Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE
191
Tsubasa Chapitre 191
-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 191
1
Tsubasa RESERVoir CHRoNiCLE
Chapitre 191: The Seven-Day Promise
[insert text: To become a nameless warrior // This young boy / never stopped walking onward]
2
Fujitaka: The one who will set Sakura-hime's destiny in motion... // The princess, too, will change that boy's destiny. // And then... / ...once it has been changed...
Nadeshiko: Let us believe... / ...in those children.
Fujitaka: ...You're right.
3
Sakura: There - sit down! // I knew it...!
Syaoran: You knew... what?
4
Sakura: I'm in the middle of my purification right now, so I can't eat anything except fruits and herbal plants. / But look! // There's meat, and priea, / and even cocotte! // Mother must have seen that you were coming in her dream, and got them all ready for you.
Syaoran: ...Incredible.
5
Syaoran: My mother could see the future in her dreams, as well. / Although she did say that she saw the future very little for a while before I was born.
Sakura: Is that right...! // ?
Syaoran: And my mother's name, too... / ...was Sakura.
Sakura: Huh...?
6
Syaoran: Besides which... you look like her. / Like my mother, when she was young.
Sakura: Me...?
Syaoran: Yes.
Sakura: Coincidence... / ...No, it can't be. // Is this "hitsuzen", too, then...?
Syaoran: ......
7
Sakura: But... / My name......
Syaoran: Eh?
Sakura: ...Do you mind if I just call you "Syaoran"?
Syaoran: ......
8
Syaoran: ...Sure.
Sakura: ...Syaoran...
9
Touya: They're saying somebody showed up in the purification grounds...!
Sakura: Nii-sama, Yukito-san!
10
Touya: ...So it was just a little brat, was it?
Sakura: Nii-sama!
Touya: [aside]Hmph![/aside]
Yukito: ...Touya... // [aside]dear me...[/aside]
11
Yukito: Good evening.
Syaoran: Good evening.
Yukito: This doesn't feel like our first meeting to me... // ...since you look just like you did in my dreams.
Syaoran: ...You're a dreamseer, as well...?
Yukito: Well, I didn't exactly see all that much, though! // It was basically just this little exchange...
Sakura: They say that after my mother... / ...Yukito-san's power is the strongest in all of Clow Country!
Yukito: Oh, that's not true...
Touya: It's what all the priests say, you know...
Yukito: The power sleeping within you is far stronger than mine, Sakura-hime.
12
Sakura: But it's not like I can see the future... / I can't really do anything. // I can just understand the feelings of living things a little...
Syaoran: Understand... feelings?
Sakura: Just trees, or flowers... / or birds, too. // But... / It's the feelings of water I can understand best of all.
Syaoran: ...That's not "a little".
13
Sakura: Huh?
Syaoran: To be able to understand the feelings of things that can't speak... // That's not just "a little". / I think that's incredible.
14
Sakura: Th - Thank you...
Touya: You just eat your food. / Brat.
Syaoran: ......
Sakura: I'm very sorry. // My brother, he...
Syaoran: Oh, no...
Sakura: He's always a tease... // But he's not usually anywhere near this bad.
15
Sakura: Say, / Syaoran...
Syaoran: What...?
Sakura: How long can you stay here, in this country?
Flashback!Yuuko: The amount of time you will be permitted to remain in Clow Country this first time... / ...will be seven days. // Once that time is over, you will return to your original world for the moment.
16
Yuuko: What happens after that... / That is for you... to decide.
Syaoran: Seven days.
Sakura: When that time's up... / ...are you going to leave?
Syaoran: I don't... // ...know, yet.
17
Sakura: I'm sure your father and your mother are back there waiting for you... // Oh, of course! / Do you know where you're going to be staying yet, for those seven days?
Syaoran: No...
Sakura: Then how about you stay here?!
Syaoran: I'm not sure...
Sakura: I'm sure my father and mother will want you to stay as well! // And if my brother interferes, then I'll deal with him! // [aside]you're not gonna beat me, Nii-sama![/aside]
18
Syaoran: How very brave of you.
Sakura: C'mon... / Will you stay... please?
19
Syaoran: ...Sure.
Sakura: Thank you!
Syaoran: Oh, no - I'm the one who should be grateful...
Sakura: But I'm so happy! / I mean, when I'm not busy with the ceremony, I can be here in the castle with you! / I can't really guide you round the town... but here in the castle, we can be together!
20
Syaoran: ...All right.
21
Sakura: I can't touch you, myself, but... // I can at least do this, instead.
22
Syaoran: Thank you.
22
[insert text: What is happening here in the Princess' sacred place...?!]
[bottom text: From next issue, Tsubasa will take a short break so that the authors can collect data. Tsubasa will be back with an extra-long chapter and colour pages in Issue 31, so please be patient!]
[TN: For reference, this week's issue is 26. So that's four weeks we're missing T_T]
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 0
guests have thanked cnet128 for this release
MasterDeva
About the author:
Alias:
cnet128
Rank: Level [B] Translator
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| May 31, 2008 |
191 |
 |
Ariadne chan
|
| May 29, 2008 |
191 |
 |
juUnior
|
| May 29, 2008 |
191 |
 |
Charly10
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
but father and son cover withouth father is so lame!!