Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 by BadKarma

Gokukoku no Brynhildr 52

The Fateful Day

en
+ posted by cookie_on_fire as translation on Oct 6, 2013 16:19 | Go to Gokukoku no Brynhildr

-> RTS Page for Gokukoku no Brynhildr 52

Reserved for Trinity BAKumA. Do not use without my permission.

Page 1
Man: We have lost the precious Skadi in this operation.
There is no longer room for failure.
Man: Please do not worry.
Man: We have finished looking into the future, and made necessary preparations for the raid.
Man: There will be not be any issues.
Chapter 52: The Fateful Day
Man: But...
Those magic users have a human on their side.
Side text: The research lab starts to make its move from Skadi's foresight...!

Page 2
Man: Saori, Kikako, and Nanami, three high ranking users, have failed in their tasks so far.
Man: No matter how many Class B's gather together, they should not be able to stand up to them.
Man: I suspect the high schooler seen by the officers has been giving them directions.
Man: Have you found out who he is?
Man: Not yet.
Man: However, Skadi's predictions are 100% accurate.
Man: Even if there were some unstable factors,
Man: She would have already gone to the future and eliminated them.

Page 3
Man: This time, in order to seize the target in the predetermined location...
Man: I have called upon an elite special forces instead of using magic users.
Man: Our target is the girl from the briefing.
Make sure she is kept alive.
Man: Your order is to shoot anyone else on sight.

Page 4
Man: I will definitely capture Number 1107 alive.
Man: ...
I hope you understand.
Man: That if you fail, this will be the end of you as well.
Man: Of course.

Page 5
Man: For graphs of quadratic functions, as long as a, the coefficient of x^2, are the same, so will be the shapes of the parabolas...
Man: And they will overlap when shifted to the same point.
Kazumi: ...
Kazumi: Was it really...
Kazumi: The right thing to do...?

Page 6
Ryouta: Alright, the three of us will be heading to the abandoned village.
Ryouta: Kazumi and Kotori, you two head to the cottage.
Kotori: Ok.
Kazumi: ...
Ryouta: Is something wrong, Kazumi?
Kazumi: Ah, no.
I think it's just me catching a bit of a cold.
Ryouta: ...I see.
Ryouta: Well then...
Ryouta: Let's all gather here again tomorrow at dawn.

Page 7
Ryouta(thought): I wonder...
Ryouta(thought): Just how much everyone believes in it.
Ryouta(thought): That we'll all be back here again...
Ryouta: Let's go.

Page 8
Kotori: Coming here...
Kotori: Makes me think of Chie-chan after all...
Kotori: Ooh...
Kotori: It's getting dusty in here...
Kotori: Let me clean up a bit.
Kazumi: Huh?
Kotori: Since we'll be spending the night here, we may as well make it comfortable.
Kazumi: ...
Aren't you scared?
Kotori: Of course I am.
Kotori: But since we're still alive, there's no use in worrying about it all the time.
Kazumi: ...

Page 9
Kazumi: Let me help too.
Kotori: Thank you very much!!
Kotori: Oh, it's past 6 now.
Kotori: I have to look at Murakami-san's letter.
Kotori: Kazumi-san, what about yours?
Kazumi: ...
Kazumi: We have till 9, so I'll read it later.
Letter: Open up the curtain completely.
Don't leave the cottage no matter what.
Kotori: ...
Kotori: What is this?
Kotori: But time to open up the curtains!

Page 10
Kotori: Ah!
Kotori: Kazumi-san, please look at that!
Kazumi: ...
Kana: We haven't been here in a while.
Kana: I'm surprised that this place is still standing, with all the dam construction.

Page 11
Ryouta: Kuroha, did you bring the letter?
Neko: Yeah.
Ryouta: Take a look at it later.
Ryouta: I'm going to head out.
Ryouta: Alright...
Ryouta: Let's meet again at the observatory when dawn comes.
Neko: I will be there.

Page 12
Kana: Back when it was only the two of us living here,
Kana: I was happy just for that.
Neko: ...
Neko: I was thinking the same thing as you.
Neko: I don't want us to lose anyone...
Neko: I want to live with everyone at the observatory again...

Page 13
Kotori: Night is here already...
It's completely dark out...
Kazumi: I'm heading out now.
Kotori: Huh?
Kazumi: Murakami's letter said for me to wait for him at the station.
Kotori: Kazumi-san...when did you look at Murakami-san's letter?
Kazumi: Ah... Um...
Kazumi: When I went to the toilet outside just now...
Kotori: I see...
Kotori: So you won't be here...
Kazumi: ...
Kazumi: Kotori...

Page 14
Kotori: I understand!!
Kotori: Let's meet again at dawn tomorrow, at the observatory!!
Kazumi: !?
Kotori: Kazumi-san, make sure that you'll be there!!
Kazumi: ...
Kazumi: Well then, later.
Kazumi: ...It'll be fine!!
Kotori won't be killed or anything...!!

Page 15
Man: We begin our operation at 02:00.
Man: They could potentially be armed.
Man: If by any chance your weapons are destroyed, use grenades.
Kotori: Ah!
Kotori: Neko-san!!

Page 16
Kotori: Neko-san, what's going on!?
Neko: Wah! Kotori-chan!!
Calm down...!!
Neko: Murakami-kun's letter told me to.
It said for me to come here.
Kotori: I'm so happy!!
It was so lonely by myself!!
Kazumi: Murakami...!!
Kazumi: Murakami!!
Ryouta: !?
He-hey now...

Page 17
Ryouta: Don't worry.
Ryouta: If they have found out about our plan, we would be dead by now.
Ryouta: It'll be fine.
Kazumi: ...
Neko: ...
Kotori: I'm getting kind of hungry now...
Mizuka: ...I see, Kazumi-san...
Mizuka: So that is the future you chose...
Mizuka: I have to get back now...

Page 18
Man: We have confirmed the target by sight.
Man: There is one other female present.
Man: Understood.
Man: The operation will begin in 60 seconds.
Text: How will Murakami's plan be affected by Mizuka's intervention...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 4 guests have thanked cookie_on_fire for this release

ant, viaggero

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [A] Translator

About the author:

Alias: cookie_on_fire
Rank: Level [A] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 332
Forum posts: 93

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 18, 2014 Toriko 293 en kewl0210
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...