Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/22/14 - 9/28/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

Naruto 339

Naruto ch. 339

se
+ posted by Darthozzan as translation on Jan 26, 2007 19:26 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 339

Haven't done a trans in a looong time now because i broke my elbow, but here comes a swedish trans ^_^ I skipped the sound effects, as they're not really necessery.

I would like to thank HisshouBuraiKen for his great translation, i hope this one is sufficiently accurate, despite some biblical (lol) terms.

Får användas för scan om nån är sugen, bara jag får erkännande. (credit :P) (can be used for scan, as long as i get credit.)

Sida 1:
Text: Shikamaru's sista fälla avgör striden! Hidan faller...

Sida 2:
Text: ... In i evigt mörker!
Title: Ny Jutsu!

Hidan: Haha...
Hehahahahaha.... overkligt... du fick mig faktiskt....

Sida 3:
Hidan. Lord Jashin KOMMER straffa dig för det här!
Du kommer att lida när Han framkallar sin vrede på dig!

*Extremt svårt att översätta "brings his vengence down upon you" , detta var det närmaste jag kunde komma*

Shikamaru: Din skit skrämmer inte mig.
Du förstår, jag och du tror på väldigt olika saker.

Sida 4:
Shikamaru: Jag tror på "Viljan av Eld" (Will of Fire)

Och du? Din "Lord Jashin" är INGENTING, och du är patetisk.
Det enda som framkallar sin vrede....
är JAG!

Sida 5:
Hidan: GLÖM ALDRIG!
JASHINISM KOMMER SPRIDAS, OCH HERREN KOMMER STRAFFA DIG!
UPPFATTADE DU DET?!

AHAHAHAHAA!!
OCH JAG KOMMER UTFÄRDA HANS STRAFF!

Jag behöver inte min kropp för att döda dig!
Jag kommer bita dig till döds, din jävel!

Sida 6:
Kakuzu: Mass Skugg Kloner... [Mass Shadow Clones, använder skugg för att det är "mer svenskt"]

Ah haaa.... DU är den Nio-svansade Jinchuuuriki...

Sida 7:
Kan du underätta mig om situtationen och hans färdigheter?

Kakashi: Vi slåss mot två medlemmar av "Akatsuki"... Shikamaru slåss mot en, och hans förstärkning är på väg, naturligtvis.
Den andra är rakt framför dig.
Hans huvud färdighet är att han kan splitta av delar på sin kropp.

Maskerna på hans axlar är normalt ihopkopplade, men kan bli avskilda när det behövs.

[Kakuzu: Hurf de derf. Jag ska bara sitta här och se fin ut medan han förklarar allt han vet om mig till sin förstärkning...]

Kakashi: Han började striden med 5 hjärtan.
Vi har förstört 2 hittils.

Yamato: ... Ursäkta mig?

Kakashi: I grund och botten, vi har redan dödat honom två gånger, och vi måste döda honom tre gånger till för att vinna.

Sida 8:
Kakashi: Han är en mellan-avstånds specialist och kan använda hög-nivå jutsu av alla element.

Yamato: Inte underligt att Senpai hade händerna fulla...
Naruto!!

Naruto: Jag hörde han!

Chouji: NARUTO!
Ino: Du kan inte slåss mot honom rakt på! [applicera direkt på pannan(?)]

Sida 9:
Naruto: Rrgghh!

Sida 10:
Är skugg kloner allt du har? Det är inte tillräkligt, grabben.

Naruto: Den strids stilen kombinerat med hans fart
betyder att jag behöver MINST tre skugg kloner för att distrahera honom...

Kakashi: Han använde klonerna för att få erfarenhet av att slåss med honom, sen fick han deras kunskap när de försvann...
Han behandlade deras första slag som en simulation... Ser ut som Naruto äntligen har lärt sig använda Skugg Klonerna till deras fulla potential.

Sida 11:
ino: V-Vad är det....

Chouji: Det är verkligen ett högt ljud...
O-Och chakran är helt otrolig...

(Kom inte på rätt ord för screech, tar gärna emot förslag.)

Sida 12:
Naruto: Detta är det bästa...
Jag kan göra för tillfället...

Kakashi: Ok då.... vi kör ett test. Kör in den i min Rasengan så hårt som du kan.
Redo?

Sida 13:
ÄR DU GALEN?!

Kakashi: Oof...

Sida 14

Rock: Fjärde

Sida 15
Ino: W... Wow....
Chouji: Å-... Åh herre Gud...

Kakuzu Vad... vad för jutsu var det?!?
Jag får inte bli träffad av det...
Måste undvika den!

Sida 16:
Naruto: Vind Element - Vind Sprial Shuriken! [Fuuton- Rasen Shuiriken!]



Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Ryoga-san (Registered User)
Posted on Jan 27, 2007
Du har översatt dialogen för direkt för att det skall bli tänkbart. Svenska fungerar så att vi har helt olika skriv- och talspråk, och din översättningen tog bort realismen i talspråket.
#2. by Darthozzan (Intl Translator)
Posted on Jan 27, 2007
Quote by Ryoga-san :

Du har översatt dialogen för direkt för att det skall bli tänkbart. Svenska fungerar så att vi har helt olika skriv- och talspråk, och din översättningen tog bort realismen i talspråket.


eh? förstår inte riktigt vad du menar, men jag använder alltid skrift-språk när jag skriver, tyvärr, jag är inte så bra på att skriva talspråk, du kan gärna göra en översättning själv för att visa mig skillnaderna.

edit: jag vill också tilläga att detta var ett väldigt svårt kapitel att översätta eftersom det var några väldigt specifika termer som jag (och flera andra som jag konsulterade) hade väldigt svårt att lösa.
#3. by Ryoga-san (Registered User)
Posted on Jan 28, 2007
Det jag menade är att replikerna borde vara skrivna mer ungdomliga. Kan ge ett exempel:

"Uppfattade du det?" Det är visserligen inte fel i sig och det är vardagsspråk för det mesta. Men karaktärerna är så pass unga och Hidan är så pass (kaxig) av sig att jag skulle översätta det mer till: "Hörde du det?" eller "Fattar du?"

Svenska är ett krångligt och fult språk, så det är svårt att göra bra översättningar som inte är för mycket "Danderydskärring", om du förstår. Menade absolut inget illa med kritiken. Kunde ha varit med konstruktiv i mitt förra inlägg.

Det är även okej att ändra översättningen så pass mycket att man får i princip samma innebörd utan att tappa "originalrepliken". "Du kommer att lida när Han framkallar sin vrede på dig!" skrev du var en svår replik att översätta. Du kan till exempel ändra hela meningen till "När Han straffar dig kommer du verkligen att få lida!" eller "Du kommer plågas när Han straffar dig!"

That's my 2 ören.
#4. by Darthozzan (Intl Translator)
Posted on Jan 28, 2007
Aha, nu fattar jag. Jag ska försöka och tänka på det i framtiden ^_^ Tack för den konstruktiva kritiken :)
#5. by The Boff (MH Senpai)
Posted on Jan 28, 2007
bra översättning, och jag förstår vad du menar med att det va ett svårt kapitel och översätta.
jag hade ocksp trubbel med det, mitt råd när du gör en översättning: ta de lugnt och titta på meningarna efter du skrivit dom. sen ställ frågan: Skulle han/hon verkligen säga så? och sen kan du ändra meningarna för att få ett flyt som Ryoga föreslog.

men jag vet hur svårt de är... man blir lite ordblind efter halva kapitlet.. men du sköter dig bra!

see ya next week :nuts
#6. by pqrs879 (Banned)
Posted on May 24, 2008
科学技术是第一生产力,[b]透光云石[/b]信息化进步是中国电子商务革命的最重要组成部分,[b]透光云石[/b]作为电子商务系统建设领域的专业服务商,[b]透光云石[/b]网智愿意积极承担应有的行业责任,始终专注用户实际效益,[b]透光云石[/b]始终专注产品先进性,[b]透光云石[/b]致力提高中国电子商务生产力

About the author:

Alias: Darthozzan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 3
Forum posts: 56

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jan 26, 2007 339 en HisshouBuraiKen
Jan 31, 2007 339 en WinterLion
Jan 28, 2007 339 es DeepEyes
Jan 26, 2007 339 tr eyeshild21
Jan 26, 2007 339 nl Goji
Jan 26, 2007 339 fr kadodo
Jan 26, 2007 339 ru Lifter
Jan 26, 2007 339 fo mangadictus
Jan 26, 2007 339 de Sarmad
Jan 26, 2007 339 de VincentV
Jan 26, 2007 339 pl Kacperas
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 30, 2014 81 Diver 103 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 102 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 101 en kewl0210
Sep 30, 2014 81 Diver 100 en kewl0210
Sep 29, 2014 Mayonaka no X Giten 5 en Dowolf
Sep 29, 2014 Saike Once Again 4 en Bomber...
Sep 29, 2014 Sleipnir 1 en shadow-...
Sep 29, 2014 Chrono Monochrome 37 en aegon-r...
Sep 29, 2014 81 Diver 99 en kewl0210
Sep 29, 2014 81 Diver 98 en kewl0210