Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 595 (2)

One Piece 466

One Piece Chapter 466

es
+ posted by DeepEyes as translation on Aug 4, 2007 04:04 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 466

Based on Carlos Net Trans! Thx a lot!

1

One Piece 466 – Finale

El Gran Viaje Espacial de Enel Vol. 31 “Una ciudad subterránea aparece entre la oscuridad”


2

Usopp: *huff* Ahora comprendo, tu volando por los aires... / Pasando a través de las paredes y las personas... // Incluso capaz de cambiar el tamaño de tu cuerpo libremente... / ¡Obviamente tenias que ser un fantasma incorpóreo!
Perona: ...........
Usopp: Pero si regresamos al momento en que huías desesperadamente de mi... // ¡En ese momento aun tenías tu cuerpo sólido...! // En otras palabras, la versión con la que he estado luchando... // ¡Es un fantasma que creaste en el instante en que te perdí de vista! // ¡Ese de allí es tu verdadero cuerpo! ¡Ya no podrás engañarme mas!
Perona: ......!
Texto: ¡El secreto de Perona es revelado!


3

Perona: ¡.........Ugh! ...Yo creía que era un simple idiota negativo. / Pero parece que esa mascara de hace un momento te dio coraje. // ¡Me sorprende que hayas podido mantener la calma para poder usar la cabeza...! Pero me temo que aun no comprendes todo. // ¡Yo no soy una fantasma manipulada por el cuerpo real! // Utilizando proyecciones astrales me separe de mi cuerpo... // ¡Este es mi verdadero espíritu interior!
Usopp: ¡Ya veo...! entonces, si pierdes tu cuerpo y no tienes a donde regresar... // ¡¿Qué harías?!
Perona: ?!


4

Usopp: ¡Si le disparo, de seguro mis ataques serán completamente efectivos! // ¡Hissatsu! ¡Daibakuhatsu-boshi! (Estrella de Explosión Gigante)
Perona: ?!! // ¡Maldito! ¡Detenteeee! // !! // .................!! // ......!!! Ahhhh... Tú disparaste, ¿Cierto? ¡Pero... no exploto!
Usopp: ¡Maldi....! // *huff* // ¡Un disparo mas!


5

Perona: ¡Como si te lo fuera a permitir! ¡”Fantasma Especial”!
Usopp: ?!! // ¡Agh! ¡¿Será esta... // Una “versión súper gigante” de los de hace un rato...?! // ¡AAAAGH!
Perona: ¡Pelea todo lo que quieras! ¡No permitiré que ataques mi verdadero cuerpo!
Usopp: ¡Espe...! ¡Oye, espera un minuto! Los fantasmas pequeñitos hacían unas explosiones gigantes... / Si este explota... // ¡Quedare hecho pedazos!
Perona: ¡No importa cuanto luches, no puedes pelear contra el! ¡Es un fantasma!


6

Perona: ......... // ¡Horohorohoro! ¡¿Que pena, no crees, Negarizon?! // ¡Simplemente tengo que dar una señal y quedaras hecho polvo! // ¡Envolvimiento Kamikaze! // ...............!! // ?!! / ......?!! ¡¿Que?! ¡Desapareció!
Usopp: ...*huff* // *huff* // ......¡Eso fue peligroso...! // Si te estas preguntando que paso con tu pequeña explosión, ¡Esta a salvo dentro de esta concha!
Perona: ?!


7

Perona: ......?! ¡De que estas hablan...! // ?! // ¡¿Huh?! ¡No me puedo mover......!
Usopp: ......!! // ¿Recuerdas el "Daibakuhatsu-boshi" que te dispare al principio? // ¡Mentí! ¡No era una salva – Ese era mi "Torimochi-boshi"! (Estrella Birdlime)
*Birdlime en ingles es una sustancia pegajosa que se coloca en las ramas de los árboles para atrapar pequeños pájaros... pero ni idea de cómo se diga en español >_<*
Usopp: ¡Me asegure de que no fueras capaz de moverte si regresabas a tu cuerpo normal!
Perona: ¡¿Queeeee?!
Usopp: ¡Ahora puedo deshacerme del cuerpo y del fantasma con un solo disparo!
Perona: ¡Maldición...! // ......¿Huh?
Kaba-Shinshi: ¡¿TU FUISTE EL QUE PURIFICO AL CAPITAN BEARSY?!
Perona: ¡.........Justo a tiempo......! // ¡Atrápalo! ¡Vice-Capitán Kaba-Shinshi!
*Kaba-shinshi = Hipopótamo Caballero*


8

Usopp: ¡IMPACTO!
Perona: ?!!
Kaba-Shinshi: Uugh...
Perona: Que... // (Este tipo... ¡¿Después de todo era fuerte?!)
Usopp: ¡Owwwwwww! ¡Mi brazo esta a punto de hacerse pedazos!
Perona: ¡Kaba-Shinshi!
Usopp: ¡Hissatsu! / ¡Kurobikari-boshi!
(Estrella de Destellos Negros)


9

Perona: ! / ¡Agh! // ¡AAAAAAAAAAAAAAGH~~~~~~~~~~~~~~!
Usopp: ¡También conocida como "Gokiburi-boshi"!
(Estrella Cucaracha)
Perona: ¡CUCARACHAAAAAAS! // ¡QUE ASCOOOOOO! ¡QUITAAAMEELAAAAAS! ¡AYUDAMEEEEE! // ¡NO PUEDO QUITARMELAS! // ¡AAAAAGH! ¡ESTAN DENTRO DE MI ROPA! ¡NOOOO! / ¡ODIO LAS CUCARACHAS! ¡TENGO MIEDO, BEARSY! ¡WAAAAAAAAAAAAHHH!


10

Usopp: Puede que las cucarachas te asusten... Pero lo mas aterrador de todo esto... // ¡Es mi increíble yo......! // Me subestimaste demasiado...
Perona: ?!!
Usopp: Soy muy famoso en East Blue por mi incomparable fuerza.
Perona: Diez... / Diez Toneladas... Oye... // ¡¿De donde salio toda esa fuerza?! ¡Detente! ¡Utilizar algo así cuando ya estoy arrinconada! // ¡Vas a matarme con esa cosa! ¡Oye! / ¡Quítame estas cucarachas...! // ¡Y aleja ese martillo! ¡Las cucarachas! ¡Y el martillo!
Usopp: Usoooooooooooooooooopp...
Perona: ¡No pondré un dedo encima de tus nakamas! // ¡Perdóname! ¡Por favor detente!
Usopp: ¡GOOOOOOLPEEEEEEE...!
Perona: ¡NOOOOO!


11

Usopp: ¡DORADO!
Perona: !!!


12

Usopp: Que una princesa de una casa embrujada se desmaye... // Por una bomba inflable y unas cucarachas de juguete... Es bastante patético. // Estabas muy equivocada... // ¡al enfrentarte con mi increíble yo en una batalla de negativismo y mentiras! // ¡Quédate inconciente hasta el amanecer!


13

Zoro: ................!! // ................!! // !!!


14

Brooke: ..................
Franky: ¿Que estaba diciendo? Ese samurai... // Exactamente...... / *huff* / ¿Que esta pasando?
Brooke: .........Básicamente......!! // *huff* // ¡Parece que la batalla ha terminado.........! // ...Esta pelea... Nunca había visto algo parecido.


15

Brooke: Ese samurai... cuando peleo conmigo... // ¡Estaba simplemente jugando...!


16

Cuadro: Hace cinco minutos – Centro de Investigaciones de Hogback
Ryuuma: Yohohohoho. // ¡¿Dijiste que... // ...Tomarías esta espada negra, "Shousui"... // ...de mi?!
Zoro: Para ser mas exacto, la tomare de donde haya caído al lado de tu cuerpo muerto. // Así es.
Ryuuma: ¡Ya veo...! ¡Esa es una gran afirmación, yohohoho!
Brooke: ......Ah... ¡Seria mejor que no lo hicieras enojar...!


17

Ryuuma: ¿Parece que cargas tres espadas...?
Zoro: Una esta rota. // No me siento bien botándola, así que la cargo conmigo. // Soy un guerrero de tres espadas.
Ryuuma: ¡Nunca había escuchado algo así! / ¿Acaso eres un acróbata? Yohohoho...
Zoro: Es una pena que no te lo pueda mostrar ahora. // Pareces no tener mucha nariz, pero te la voy a romper.
Ryuuma: Ya veo... Pareces ser muy fuerte........ Y de alguna forma... / Sentimientos que nunca antes había sentido están creciendo dentro de mi. // Es como si... Me estuviera enfrentando a una gran bestia... / ¡Se siente como un hormigueo extraño...! ¡Mi cuerpo esta ansioso por comenzar a luchar!


18

Ryuuma: !!!
Brooke: Gwaaah, ¡Eso me sorprendió!


19

Ryuuma: ¡Aubade: Coup Droit!
*Coup Droit es un golpe con la mano derecha y “Aubade” en francés se refiere a una canción o poema que trata de amantes que se separan al amanecer.
Texto: ¡Las chispas vuelan!
Brooke: ¡UWAAAAAH!
Brooke: ?!!
Franky: ......!!! / ¡¿Una pistola?!
Brooke: ¡Eso...! ¡Eso es una estocada! / ¡Aunque cuando yo usaba esa técnica, su poder no tenia comparación con este!


Disfrutenlo n_n.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by kirios (Banned)
Posted on Aug 4, 2007
gracias amigo por la gran traduccion

About the author:

Alias: DeepEyes
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 751
Forum posts: 1931

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 3, 2007 466 en cnet128
Aug 3, 2007 466 en Iwanin
Aug 3, 2007 466 es Fires
Aug 3, 2007 466 th Ju-da-su
Aug 5, 2007 466 pl juUnior
Aug 8, 2007 466 pt cirvac
Aug 4, 2007 466 de vanylla
Aug 3, 2007 466 en skywalker6705
Aug 6, 2007 466 id sakura_hime04
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf
Sep 14, 2014 Shokugeki no Souma 86 en Eru13
Sep 13, 2014 One Piece 759 en cnet128
Sep 13, 2014 Bleach 595 en cnet128
Sep 13, 2014 History's... 580 en aegon-r...
Sep 13, 2014 History's... 579 en aegon-r...