Fairy Tail
96
Fairy Tail Chapter 096
-> RTS Page for Fairy Tail 96
Based on Lixivium's Translation! Thx a lot!
Pag. 1
Nombre: Yochi Ollietta
Edad: 18
Magia: Tipo-Madera
Le gusta: El vidrio.
No le gusta: Los pervertidos.
Fairy Tail
Capitulo 96: Meteoro
Hiro Mashima
Texto: Maga tipo-madera, puede cambiar de forma instantánea la forma de la madera en lo que ella desee. Por lo tanto, ha trabajado sin descanso en la reconstrucción de la base del Gremio. Tiene formas muy poco usuales de expresarse, por ejemplo, ella se refiere a un corte de cabello como "Talar el cabello", se refiere a "comer" como "alimentar su estomago" y a "dormir" como "reducir las horas indefensas", etc.
Texto: Puede que no lo parezca, pero tengo una gran "belleza interior" – ¿Se refiere a su personalidad?
Pag. 2
Natsu: ¡OOOOAAAHHHHH!
Texto: ¡La ambición de Natsu es destruir la maldad! ¡El puño de la Salamandra esta lleno de una furia sin limites!
Pag. 3
Pag. 4
Pag. 5
Natsu: ¡Ala de Salamandra!
Natsu: ¡Garras!
Pag. 6
Pag. 7
Gerard: ¿Esas son todas tus habilidades?
Pag. 8
Gerard: Y pensar que antes de destruirte, quería ver el poder destructivo de un Dragon Slayer.
Gerard: Pero este nivel de magia no es nada especial.
Natsu: ¡¿Qué dijiste?!
Gerard: Tienes los cojones para interrumpir mi ceremonia. // Así que voy a aplastarte con mi magia celestial.
NT: Cualquier parecido con Dragon Ball es pura coincidencia..... XDDDDDDDDDD
Pag. 9
Gerard: ¡Meteoro!
Pag. 10
Natsu: ¡Bastardo!
Natsu: *Oof*
Pag. 11
Natsu: Maldición, // ¡Es muy rápido!
Natsu: En estos momentos no puedo depender únicamente de mis ojos.
Natsu: Olor // Sonido // Tacto
Natsu: ¡Tengo que predecir sus movimientos... // Y concentrarme!
Natsu: ¡Concentración!
Pag. 12
Natsu: ¡Allí esta!
Natsu: ¡¿Ahora es más rápido?!
Pag. 13
Gerard: No voy a permitir que ninguno de tus ataques me toque.
Natsu: ¡UUUWWWAAAAHHH!
Gerard: Este es tu final. // Es hora de que pruebes un poco del poder destructivo VERDADERO.
Pag. 14
Gerard: "¡Shichiseiken!" (Espada de Siete Estrellas)
Pag. 15
Gerard: Esta magia es comparable en poder con un meteoro. // Estoy sorprendido de que no estés hecho pedazos.
Pag. 16
Gerard: Por otro lado, parece que me excedí un poco. Si le hago mas daño al Sistema R podría tener problemas. // La magia ya esta empezando a filtrarse.
Gerard: Tenemos que darnos prisa.
Gerard: ¿Cierto, Erza?
Pag. 17
Natsu: *Hah~ hah~*
*Swish* *clatter clatter*
Pag. 18
*Tink*
Natsu: Heh heh... Te di... // Con uno de mis ataques.
Natsu: ¿Esta torre... Esta hecha de cristal, no? ¿Y si se daña... Perderá sus poderes, no?
Natsu: ¡Es una lastima por ti, pero...
Gerard: ¡No!
Natsu: Los magos de Fairy Tail... // Se especializan en la destrucción de propiedades!
Pag. 19
Natsu: Aun tengo ánimos de luchar. // ¡Nunca antes me había sentido mejor en toda mi vida!
Texto: ¡Nunca te rindas! ¡Aun hay una oportunidad de ganar!
Gerard: Pequeño mocoso.
Texto: Continuara en el Capitulo 97. "Escudo de Vida"
~DE
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Jul 24, 2008 |
96 |
|
cnet128
|
Jul 24, 2008 |
96 |
|
babel
|
Jul 29, 2008 |
96 |
|
Ju-da-su
|
Jul 25, 2008 |
96 |
|
juUnior
|
Jul 29, 2008 |
96 |
|
Kitchi
|
Dec 8, 2008 |
96 |
|
kiniro
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!