Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 (2)

Naruto 302

Naruto Ch 302

de
+ posted by destinator as translation on Apr 8, 2006 00:23 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 302

Ok we already got 2 nice german translation but there never enough :)

Seite 1:
Titel: Infiltration!
Seite: werde nicht weinen. Ich werde nicht schreien. Ich wird nicht Zornig werden oder mich wehren. Mach was du willst aber ich werde still bleiben.

Seite 2:
Text: Endlich sind sie bereit um in Orochimaru's Versteck zu gelangen!
Yamato: Die Reihenfolge wird sein: ich, Sakura, und Naruto.

Sakura: Wie werden wir das anstellen?
Yamato: Wir werden mit einer Erd-Element Jutsu in den Stein eindringen.

Naruto: Endlich habe ich dich gefunden...

Seite 3:
Kabuto: Hier lang.

Seite 4:
Kabuto: Das ist dein Raum.Wenn wir dich nicht brauchen, bleib hier und sei ruhig.

Wenn irgendetwas passiert sollte werden wir kommen und dich holen.

Ich werde dich erstmal einschließen müssen...
Ich bin mir sicher du verstehst warum.

Seite 5:
Grafik: ::klick::

Seite 6:
Yamato: Dieser Weg ist vollkommen von den Steinen hier versperrt.
Naruto: Bitte, nur ein Rasengan und es wird Schutt sein!
Sakura: Bist du verrückt?
Eine starke jutsu wie diese wird uns in sekundenschnelle verraten!

Yamato: Du solltest keinen Lärm machen wenn du dich irgendwo einschleichen willst.
Naruto: Wie kommen wir dann rein?

Seite 7:
Yamato: Hier durch.
Für große, starke Dinge wie diesen Felsbrocken...
braucht man nur ein wenig Druck auf einen kleinen Spalt auszuüben...
Genau so.

Seite 8:
Yamato: Jedenfalls war die Infiltration ein Erfolg.
Jetzt müssen wir Sai finden.
...
Hier lang.

Seite 9:
Yamato: Alles klar. Bewegt euch.

Seite 10:
Kabuto: Ich sollte lieber die Anbuakte erstellen.
bevor Orochimaru-sama anfängt mich zu jagen...

Kabuto: Hm...Als nächstest wird er sagen das Leute des A-Typus bessere Untergebene sind ...


Seite 11:
Yamato: Ein wenig weiter.

Seite 12:
Yamato: Ich dachte mir das wir dich hier finden würden.
Sai: Wie erwartet von einem ANBU direkt unter dem Kommando des Hokages, du wurdest nicht einmal von der Leiche hinters Licht geführt

Yamato: Sag mir was hier geschieht, jetzt.

Seite 13:
Naruto: Was zur Hölle denkst du tust du hier, du Verräter!?!?
Sai: Ich würde an deiner Stelle leiser sein wenn ich du wäre. Du könntest das Interesse von den falschen Leuten auf dich ziehen.
Naruto: Idiot.
Sakura: Naruto!

Nartuo: Bah…!

Seite 14:
Sakura: Das ist deins, glaube ich.

Sai: Danke schön.
Sakura: Du handelst unter Danzou's befehlen, korrekt?
Er will sich mit Orochimaru verbinden...
und du bist sein Bote?

Seite 15:
Was plant ihr?
Es ist der Versuch Konoha wieder zu vernichten…Richtig?

Seite 16:
Sai: Nein.
Naruto: Dein falsches lächeln verrät dich immer wieder!
Dein Lächeln ist eine Lüge, genau so wie alles was du sagst!

Sai: In dem Moment in dem ihr mich gefunden hat schlug meine Mission fehl.
Und ich kann euch nicht alle alleine töten.

Seite 17:
Sai: Aber da ihr schon so viel wisst, denke ich das es keinen Grund mehr gibt zu lügen.

Ja…

Wir werden Konoha zerstören.

Seite: Die Wahrheit kommt ans Licht als sich Kabuto dem zerbrochenem Team nährt.
Unten: Orochimaru und Sasuke, wissen sie das sie verfolgt wurden? Nächstes mal : Verrat!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Bibichan (MH Senpai)
Posted on Apr 8, 2006
Another nice translation. Ich hoffe, du bist mir nicht böse, wenn ich ein paar Sachen korrigiere.

Quote by destinator :

Seite: werde nicht weinen. Ich werde nicht schreien. Ich wird nicht Zornig werden oder mich wehren.


Im ersten Satz fehlt das Subjekt und im zweiten ist die Verbform falsch.

Quote:
Wenn irgendetwas passiert sollte werden wir kommen und dich holen.

Entweder schreibst du "passiert" oder "passieren sollte", aber nicht beides. ;) Und das Komma nicht vergessen.

Quote:
Naruto: Bitte, nur ein Rasengan und es wird Schutt sein!

Hört sich irgendwie seltsam an. Wie wär's mit "und er wird nur noch Schutt sein"?

Quote:
Yamato: Ich dachte mir das wir dich hier finden würden.

"Das" mit zwei "s" und ich glaube, dass (:p) ein Komma davor muss, weil es indirekte Rede ist.

Quote:
Sai: Ich würde an deiner Stelle leiser sein wenn ich du wäre.

Bin das nur ich oder ist das doppeltgemoppelt? (Ich liebe dieses Wort!)

Quote:
Er will sich mit Orochimaru verbinden...

:blink Uuh, schlimme Vorstellung, die ich da hatte. Meintest du "verbünden"?

Quote:
Sai: In dem Moment in dem ihr mich gefunden hat schlug meine Mission fehl.

Falsche Verbform: "Habt" oder "hattet". Und ein Komma felht.

Quote:
Sai: Aber da ihr schon so viel wisst, denke ich das es keinen Grund mehr gibt zu lügen.

Siehe oben.

Quote:
Unten: Orochimaru und Sasuke, wissen sie das sie verfolgt wurden?

Siehe oben.

"Jutsu", "Befehl" und "Lächeln" werden groß geschrieben, aber ich weiß wie oft man sich dabei vertippt. :smile-big

Du vergisst relativ viele Kommata (hab nicht alle korrigiert). Ich will dich mit der Verbesserung nicht beleidigen, oder so, sondern dir nur helfen. :glomp Ich hoffe, du verstehst das. Am besten liest du dir deine Übersetzungen in Zukunft immer noch zweimal durch oder lässt sie lesen. Beim ersten Mal findest man oft nicht alles. :)
#2. by destinator (MH Senpai)
Posted on Apr 8, 2006
I hate the german language ah and my lack of attention to the correctness of the text/grammar *selfslap again* Your corrections are really wanted as i said last week. So a big thank you Bibi(the german grammar genius)chan xD

But just a basic question about naruto translation.When i first read the german manga i was shocked by the translation of the jutsus because "Schattendoppelgänger" sounds really dumb. And when i remember correctly you translated jutsu with "Kunst"? So whats your opinion about keeping the original names or translating them.
#3. by Bibichan (MH Senpai)
Posted on Apr 8, 2006
Quote by destinator :

So a big thank you Bibi(the german grammar genius)chan xD


Ehehehe :redface Not really a genius.
You're welcome.

Quote by destinator :

So whats your opinion about keeping the original names or translating them.


I'm not so sure about this myself. Every week I wonder anew whether I should leave it as it is or translate it. I made up my mind the other day to go with the leave-the-names-but-translate-them-in-brackets-strategy for jutsu names. When "jutsu" is used as a single noun I usually translate it, because, practicing Ninjutsu myself, I'm exposed to the German words "Kunst" or "Technik" every week. So you see, it's a personal thing. You have to decide for yourself to keep your own translating style. And I always told you guys to tell me when you didn't like something about my translations.
Personally, I thought "Schattendoppelgänger" sounded okay compared to the rather poor job they did with the rest of the translation. Was it just me or did they constantly switch between slang and High German?
#4. by destinator (MH Senpai)
Posted on Apr 8, 2006
Havent read the manga for quite a time now but if I remember correctly it was as you said. This slang thing appeared at least at the beginning and it was sometimes really annoying. Well maybe I should read them again but they are somewhere lost in the household , stupid renovation!

Ah just found volume 14 and it doenst seem that bad but I just took a fast look into it. Damn i would rather pay 10€ for a Japanese volume instead 5€ for a German one but i cant understand it yet(or neverxD) >.<
#5. by Jimmie (Registered User)
Posted on Apr 9, 2006
I would use Schattenklon.
However this is just mitigation, I wouldn't want to miss the Japanese original anymore. :amuse

About the author:

Alias: destinator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1
Forum posts: 5644

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
May 4, 2006 302 en KON
Apr 7, 2006 302 en centimetre
Apr 7, 2006 302 en HisshouBuraiKen
Apr 7, 2006 302 en Nihongaeri
Apr 7, 2006 302 en Windy
Apr 8, 2006 302 en Yumi-Chan
Apr 10, 2006 302 it Axass
Apr 7, 2006 302 de babel
Apr 7, 2006 302 ru dedal_x
Apr 7, 2006 302 fr lolomaru
Apr 7, 2006 302 no Nightjumper
Apr 7, 2006 302 de Jimmie
Apr 10, 2006 302 it rykarreolacr
Apr 7, 2006 302 es pesul
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 25, 2014 81 Diver 42 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 41 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 40 en kewl0210
Jul 23, 2014 Gintama 503 en Bomber...
Jul 23, 2014 Hunter x Hunter 348 fr Erinyes
Jul 23, 2014 Naruto 685 en aegon-r...
Jul 23, 2014 Naruto 686 de KujaEx
Jul 23, 2014 Toriko 286 en kewl0210
Jul 23, 2014 3-gatsu no Lion 33 en kewl0210
Jul 22, 2014 Galaxy Express 999 9 en Hunk