Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/25/14 - 8/31/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: One Piece 757 by cnet128 , Bleach 593 by cnet128 , Gintama 507 (2)

Bleach 2

Bleach c232 - The Mascaron Drive 2

en
+ posted by Djudge as translation on Jun 21, 2006 18:50 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 2

_________________________________________________
Script Notes: Aki's turn this week. Just doing the post this week since I needed some extra time for school.

Unless she wants to update, this is all for this chapter. The action's fairly straightforward in this time around so there aren't as many translation notes to keep you guys entertained.

*Proceeds to wait on Berserk c276.*

See you guys next week!

_________________________________________________
カラー表紙
相見える一護、失恋、素人、一角とウルキオラ、GJJJ、ヤミー
(The color page features Ichigo, Renji, Hitsugaya, Ikkaku, Ulquiorra, and Grimmjow)

Fanning: Black and white crash passionately as their fated encounter boils over.

もう一個のカラー表紙
一護、ルキア、井上、失恋。図書館で本読んでる。
(The next color page has Ichigo, Rukia, Inoue, and Renji inside a library reading some books.)

Bleach c232 - The Mascaron Drive 2
_________________________________________________
Translation Notes: No significant title tie-in this week seeing as how it's basically a continuation of last week's theme. Additionally, there is no bracketed subtitle to suggest anything new.
_________________________________________________
刀を抜くルピ。
(Rupi readies his blade.)

日番谷(斬魄刀・・・解放━━・・・!) させるか!!!卍解、大紅蓮氷輪丸。
Hitsugaya: (Zanpakutou...release------...!) Not if I can help it!! Bankai, Daiguren Hyourinmaru!

ルピ:縊れ 蔦嬢(くびれ トレパドーラ)。
Rupi: Suffocate, Torepadoora!
_________________________________________________
Translation Notes: Aki decided to leave this in romaji when she translated this week. Pocketmofo stated in his translation that this should be the Spanish word "trepadora" which corresponds very well in its "ivy/creeper climbing" denotation to the Zanpakutou's abilities.
_________________________________________________
日番谷:!ちっ!
Hitsugaya: Tch!

刀を構える日番谷。すると煙のなかから一本のツタのようなものが日番谷を襲うが氷の翼で防ぐ。
(Hitsugaya braces for the attack and as the dust settles from Rupi's release, a vine/tendril lashes out and is blocked by Daiguren Hyourinmaru's icy wings.)

日番谷:・・・どうした、こんなもんか?解放状態のてめえの攻撃ってのは。
Hitsugaya: ...What the, that's all you got? Doesn't your released state do anything else?

ルピ:ハハッ!よく防いだね!・・・でも正直止められるとは思わなかったな、ちょっとショックだよ。意外と やるもんだね隊長クラスってのは。でもさ、もし今の攻撃が━━8倍になったらどうかなァ?
Rupi: Haha! Good job blocking! ...To think that you actually managed to pull it off, pretty impressive. I guess you Captains are as hardy as they come. Know what? Let's try that again and bump up the difficulty eightfold!

煙が晴れると背中には先ほどのツタが8本。唖然とする死神組4人。
(Rupi's form is now completely visible, however there are now eight vines/tendrils. All four of the Shinigami on the scene are taken back.)

日番谷:何・・・だと・・・。
Hitsugaya: What...the...

8本のツタが八方から日番谷を襲う。
(All eight tendrils strike Hitsugaya simultaneously.)

松本:隊長!!!
Matsumoto: Captain!!!

日番谷:く・・・そ・・・ッ。
Hitsugaya: Sh...i...t...

氷が崩れ落ち、日番谷も地上に落ちていく。(見たところ出血はない)
(The ice on Bankai shatters and Hitsugaya collapses.)

ルピ:言ったろ?4対1でいこうよ・ってさ。ア・ごめーん4対8、だっけ。
Rupi: See what happens? Should've gone four-on-one. Err, well I suppose that's four-on-eight now.

意地悪な顔をするルピ。場面転換、GJJと一護。ボロボロのGJJ。
(Rupi smirks as the panels transition to Ichigo and Grimmjow, the latter of which seems fairly haggard.)

GJJ:はっ はっ はっ・・・この・・・力・・・死神のモンじゃねえな・・・てめえ・・・この一ヶ月で・ ・・一体何をしやがった・・・!?
Grimmjow: Huff, huff... Your... powers... Shinigami aren't capable of that. How... in the world... did you manage all this in just a month...!?

無言で月牙天衝を放つ一護、刀で受けるGJJ。背後に回る一護。
(Ichigo ignores the question and lets off another Getsuga. Grimmjow deflects it with his Zanpaku as Ichigo reappears behind him.)

一護:説明してる暇は、無えって言ったろ。
Ichigo: I told you, I'm not here to mince words.

再び月牙天衝を放つ一護、落ちていくGJJ。
(Once more, Ichigo lets off another salvo and Grimmjow is forced to the ground.)

GJJ:・・・く・・・そ・・・ッがァッ!!!
Grimmjow: ...Da...mn... YOU...!!!

手からセロを放つGJJ。
(Grimmjow releases a Cero from his hand.)

一護(虚閃!!!)
Ichigo: (Cero!!!)

刀で受ける一護。
(Ichigo manages to impact the beam on his sword.)

一護:・・・く・・・ッ、おおおおおおオオオ!
Ichigo: ...GA...AAAAAAHHHHHH!

セロを払い消す一護、その隙に背後に回り刀を振るうGJJだが受け止められる。
(Ichigo struggles to, but eventually cancels out the Cero. This time, Grimmjow surprises Ichigo from the rear, but has his swipe blocked.)

GJJ:ちっ!!
Grimmjow: No!!

一護:・・・終わりだ、グリムジョー。
Ichigo: ...Yield, Grimmjow.

しかしその時一護の仮面が割れる。
(Unfortunately, Ichigo's mask crumbles at those words.)

一護:!(仮面が━━!!!)
Ichigo: ! (The mask------!!!)

ニヤリと笑むGJJ。
(Grimmjow sneers in triumph.)

GJJ:終わりだな、死神!
Grimmjow: Yield this, Shinigami!

シルエットで斬られる一護で次週。
(Ichigo appears to be take a full slash.)

煽り:極限まさかの刻限突破!!?
Fanning: Has the allotted time been exceeded!!?

End of c232

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by destinator (MH Senpai)
Posted on Jun 21, 2006
Thanks a lot for the translation <3
#2. by vlado (Registered User)
Posted on Jun 21, 2006
Greate translation like every week , can't bealive that the script is so small this week.[br]Posted on: June 21, 2006, 11:56:45 AM_________________________________________________But what's the yeld thingy?
#3. by Djudge (Translator)
Posted on Jun 21, 2006
Quote by Vlado :

Greate translation like every week , can't bealive that the script is so small this week.[br]Posted on: June 21, 2006, 11:56:45 AM_________________________________________________But what's the yeld thingy?

Yield? It's an expression to have the losing party in a duel give up the fight.
#4. by pocketmofo (Translator)
Posted on Jun 21, 2006
Great job on the translation this week!

The "yield" thing to me would imply that he might let Grimmjow live, which is why I went with "It's over" instead. The important thing in my opinion though is that Grimmjow saying the exact same thing back is translated with the proper emphasis (It IS over!, or Yield this!) which I think you captured well in your translation!
#5. by coungpow (Registered User)
Posted on Jun 21, 2006
thanks, great trans can't wait to see the raw
#6. by cobra2150 (Registered User)
Posted on Jun 21, 2006
Thanks for the translation, always look forward to reading these...

keep up the good work.
#7. by Akasun (Registered User)
Posted on Jun 21, 2006
Nice translation.

Just a question, in pockemofo's translation it says this for the colorspread:

Quote:
*Ichigo, Renji, Ikkaku, Hitsugaya, Ulquiorra, Grimmjow, Yammy, Wanderweiss.

Soo umm... is Yammy or Wanderweiss in the colorspread or not? 0.o
#8. by pocketmofo (Translator)
Posted on Jun 21, 2006
In the script I have, Yammy and Wanderweiss are listed. It might have just gotten cut off of Djudge's script. Not really a big deal, right?

(&#12516;&#12483;&#12511;&#12540;, WW)

(Yammy, WanderWeiss)
#9. by Akasun (Registered User)
Posted on Jun 21, 2006
Nope. I was just interested why the names were missing.
#10. by murai (Registered User)
Posted on Jun 22, 2006
Wait, is Rupi a guy or a girl?
#11. by Makiyura (Registered User)
Posted on Jun 22, 2006
beautiful chapter thx! GG! goood wok!
#12. by manji (Registered User)
Posted on Jun 22, 2006
thanks for the translation
#13. by Silhouette (Registered User)
Posted on Jun 22, 2006
thanks for the translation and for the notes they are both great
#14. by matricha (Registered User)
Posted on Jun 22, 2006
thanks a lot for translation
#15. by TheGreenFlash (Registered User)
Posted on Jun 22, 2006
Thanks for Translation :amuse
#16. by Brede (Registered User)
Posted on Jun 23, 2006
that was fast! thanks!
#17. by Praeceps (Registered User)
Posted on Jun 23, 2006
Nice one, thanks!
#18. by venicia777 (Scanlator)
Posted on Jun 23, 2006
subalashi translation. i am liking the japanese inserts more and more.

About the author:

Alias: Djudge
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 27
Forum posts: 91

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 7, 2006 2 en uchipu
Jul 1, 2008 2 es Kroma
Jun 21, 2006 2 en pocketmofo
Jan 26, 2007 2 en pocketmofo
May 19, 2007 2 en Nes Mikel
Nov 18, 2009 2 es Kaskuli_Kapak
Sep 30, 2011 2 id eldinabonney
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 2, 2014 Kiriwo Terrible 10 en Bomber...
Sep 2, 2014 Kiriwo Terrible 9 en Bomber...
Sep 2, 2014 One Piece 757 en cnet128
Sep 2, 2014 Bleach 593 en cnet128
Sep 2, 2014 Galaxy Express 999 21 en Hunk
Sep 2, 2014 3-gatsu no Lion 39 en kewl0210
Sep 1, 2014 Union! 1 en Eru13
Aug 31, 2014 Toriko 290 fr Erinyes
Aug 31, 2014 Chrono Monochrome 34 en aegon-r...
Aug 31, 2014 Gintama 507 en kewl0210