Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2)

Dance in the Vampire Bund 41

La tarde de los Lobos

es
+ posted by drokhan as translation on Jul 28, 2010 23:03 | Go to Dance in the Vampire Bund

-> RTS Page for Dance in the Vampire Bund 41

Esta es una traduccion para Lust no Fansub
Traduccion Japonés/Ingles: Gottheim

Quejas, reclamos, comentarios son bienvenidos


091
Chicos: Ahí. Se fue por allá. /Uh. Imposible. /Wow. | Whoa.
Graham: Mierda. ¡¡Se escapo!!
Sanin: ¡Incluso con 4 miembros del Clan de la tierra en su cola!//Ahora lo sé./Me acabo de dar cuenta porque la raza humana creo la ropa interior.//Si, es embarazoso y todo eso./Pero mas que eso, es muy problemático cuando intentas correr, ¿sabes?./Con tus cosas colgando por aquí y por allá.
Akira: Sanin, vamos.
Graham: Entonces terminemos esto rápido. Podemos usar la piel. Eso, y también estoy hambriento.

092
Akira: Oigan. ¿No estaríamos mejor si primero practicáramos convertirnos en lobos, no creen?/Nos moriremos de frio.
Graham: .......Mantener una forma humana es algo que desgraciadamente tenemos grabado en nosotros desde que éramos niños. /No es como si todavía recordemos como transformarnos en animales.//Pero a lo mejor tú eres diferente. Eh, Míster paso-el-tiempo-con-los-más-importantes.
Sanin: ¡¡Graham!!
Angie: ..........
Akira: De todas formas, encontremos un lugar para dormir. Esta oscureciendo.
Graham: No nos des órdenes. ¿Quien murió y te hiso jefe?
Sanin: ¡¡Graham!!
Akira: Esta bien, Sanin.

093
Capitulo 41: La tarde de los Lobos.

094
Al: Aló. /Aquí Alphonse.
Mina: Escuche que Hama se te acercó.
Al: Si. Por una información confidencial sobre la facción de Rozenmann.........
Mina: Entonces te dejare terminar. Puedo esperar.
Al: Como ordene.

095
Mina: Me informaron que uno de los asesinos que los Tres Clanes enviaron tras Akira tomó la forma de uno de sus amigos muertos. /Lo que sea que sucedió en el pasado de Akira, lo averiguaron. | Naturalmente Hama también. Él era parte de la emboscada.
Al: ¿Por que querría usted saber tanto?
Mina: ¿Mh?
Al: La ignorancia es una bendición, ¿sabes? Nos protege de ser heridos.
Mina: ¿Que tengo que entender?
Al: Algunas veces, mantenerte en la oscuridad, y de hecho no informarle, es también una forma de lealtad. Algunas veces.
Mina: Ese tipo de lógica tuya, ¡es tan típica! | Ya lo capto.

096
Al: ........Incluso su Majestad pierde la cabeza cuando se trata de ese chico. /Heh heh..........
Mina: ..........
Yuki: Hime-sama.
Mina: Oooh... Yuki.
Yuki: ¿Es realmente una buena idea que salgas de la isla? | Un asesino podría...
Mina: Actualmente estoy mas segura aquí.//No se como se las arregló para infiltrarse en la isla, pero ahora que sabemos de su existencia, no se marcha. /Ya esta atrapado como una rata....... O como un lobo, por decirlo así.//Apuesto a que en este momento Beowulf lo están rodeando. / ¿Como esta Akira?

097
Yuki: ........ Extremadamente irritable...... | Um, si. /Es como si su cuerpo estuviera en un lugar pero su mente en otro.......//Triste, si.../Pero cierto......
Akira: Maldición......... Que no daría por estar ahora con ustedes chicos.
Angie: Podemos manejarlo.//Estoy muy seguro que puedo capturar a este chico.
Akira: Pero// ¡Me llamó por mi nombre!/Hay una gran probabilidad de que él sea.........

098
Angie: Lo sé. Estará bien. /Solo confía en mí.
Remus: Angie.
Angie: Si Señor.
Remus: Nunca pensé que enfrentaríamos a un hombre lobo. / ¿Tienes información sobre su identidad? ¿Historia? ¿Linaje?
Angie: Incluso investigando los registros del Senado no encontré nada parecido.
Leeroy: Lo que significa... que estamos enfrentando al Clan Externo.
Remus: Mas o menos, si.
Leeroy: Por otro lado, que no se contengan con el equipo.
Heinrich: Angie, eso va también para ti. //... ¿Angie?

099
Angie: Este marcador........./es todo el equipo que necesito.
Akira: ........
Mina: Akira. // ¿Tanto te importa la identidad de ese asesino?

100
Mina: Escuche que resulto ser un hombre lobo. / ¿Hay alguna relación entre ustedes dos?//Como... un viejo amigo... o algo así
Akira: ¡¡No es asunto tuyo!!

101
Mina: ¿Que no es........ asunto mío?/Explícame. ¿Como es que lo que te pasa........//Como es que/no es asunto mío?// ¡Estas claramente gritando en tu interior! | Todo este tiempo / nunca paraste de buscar ayuda. // ¿Por que simplemente no tomas mi mano?/Simplemente ¡¡¿Que rayos soy para ti?!!

102
Akira: Eres mi Maestra.........
Mina: Entonces responde la pregunta de tu maestra. Perro.//Quiero escucharlo todo. ¡Aquí y ahora!/Tu maestra lo ordena.

103
Akira: Si ese es su deseo........../entonces debo respetuosamente informarle // que el asesino
Mina: Basta. /Es suficiente. Retírate. / Lárgate.
Akira: ........... | Entonces, con su permiso, me despido.
Yuki: Akira-kun.

104
Mina: No........//Yo no... yo no quería hablar así. /Yo....... Yo solo.......//Yo solo estaba muy preocupada por él.
Yuki: Todo esta bien. /Akira-kun lo sabe.

105
Yuki: Él lo sabe.
Sanin: Hahah
Graham: ¡Lo hicimos!// ¡Lo hicimos!
Sanin: Haha. | Nuestra primera caza.
Akira: Bebamos todos juntos. | En la antigüedad, los cazadores sorbían la sangre de sus presas para absorber su vida.

106
Sanin: Suena bien. /Muy bien. Lo haré.
Angie: ¿Por qué tenemos que hacerlo?//Sabe a hierro.
Sanin: Sabe como cuando te sangra la nariz.
Akira: Esta vez tu estrategia funcionó genial, Graham.
Graham: Humph. /Simplemente tome la idea de Angie y trabajé desde ahí.
Sanin: Es cierto. Ese truco tuyo de las referencias fue una gran idea. Bien pensado.
Angie: ¿En se- serio?

107
Sanin: Por la orientación y la forma, puedes decir su posición relativa a los otros de inmediato, y también que tan lejos estamos de la trampa. /Eso es súper-extra útil.
Graham: Lo dice el tipo que ni siquiera las pudo leer bien.
Sanin: Um. Si. Lo olvide.
Akira: Ahaha.
Encapuchado: ........//Uh......../¿Uoah?//Aaah.

108
Angie: Deseo que pudiéramos ser como aves en el cielo. Volando en las mismas alas.../Deseo que nos convirtamos en tres ramas sobre la tierra. Entrelazadas y unidas...//Aquí estas.

109
Angie: Has visto mis referencias, ¿cierto?//Si eres capaz de seguirlas.......... | significa
Encapuchado: Ggr...

110
Angie: Soy yo... | Me conoces, ¿cierto? Soy tu amigo. /Angie.
Encapuchado: Ur.........//Ur......... rr........
Angie: Recuerda. | Durante ese invierno, esto fue lo que hicimos para mantenernos calientes.

112
Angie: Argh. Aaarrrh.
Encapuchado: Rôôôh/RÔôÔÔÔH.//RÔH/RÔH | RÔÔH.
N/T: justo cuando creías que mujeres y caballos era lo mas fuerte, aparece esto.

113
Angie: Puedo... recordar//como supo la sangre cuando la probamos por primera vez.//Justo ahora... sabe... igual...
Encapuchado: A | An...
Angie: Esta bien.......//Vamos.../Todo estará bien.
Encapuchado: Angie.../Angie.

114
Encapuchado: An/Angiiiiieeeee.
Akira: ¡¿Angie desapareció?!
Remus: En contra de mis ordenes de que no hiciera nada solo.
Akira: Recibí un mensaje de él hace un momento...........
Mensaje: Solo sigue las señales.

115
Remus: ¿Sabes lo que significa?
Akira: Probablemente, si. //Ahí esta...// ¡¡Por allí!!//Estamos cerca.../Angie.

116
Akira: Angie.

117
Encapuchado: A... | Aki...//Akira.
Remus: ¡¡Blanco adquirido!!
Akira: Espera.// Tú. / ¿Quién eres? ¡¿Cuál?!

118
Encapuchado: Angie... desmayar.../desmayó...... se desmayó......//Como... | la ultima vez.
Akira: ¿Cuál eres...?
Remus: ¡¡Akira!!
Akira: ¿Graham? | ¡¿Sanin?!

119
Akira: Sa... Sanin. /... ¿Eres tú?

120
Encapuchado: Akiraaaa.
Akira: Sanin. /Así que eras tú.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked drokhan for this release

Gottheim

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Gottheim (Translator)
Posted on Jul 29, 2010
A little mistake:

p.92
"Mister I-hang-out-with-the-big-shots." This is supposed to mean Akira is on first name basis with all the important and influential people, and might have received preferential treatment because of this. Not that "he always comes up with the good ideas" as you translated.

p.101
Does the emphatic expression "on God's green Earth" translate literally in Spanish? Just asking.

p.112
N/T: justo cuando creías que mujeres y caballos era lo mas fuerte, aparece esto.
Really? How did you miss out on the whole vampire romance thing? That's necrophilia, right there!!o_0
--------
Also, LOL@ Hood-dude.^^
#2. by drokhan (Registered User)
Posted on Jul 30, 2010
p.92 fix thanks
p.101 it's hard to take a translation... as "what on earth" means "que demonios" "what on god's green earth" is less ofensive... I think "rayos", but it loss the sense of "i'm a good thing on earth"
p.112 Ok, it's true, but I mean the image.... if you show me where akira is *** mina, I could die ^^¡
Hood: Anti-Spoiler... you know... I read some translation while watch the raw
Thanks!!

About the author:

Alias: drokhan
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 8
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 27, 2010 41 en Gottheim
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128