Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)
translation-is-ready

AR∀GO 17

Motivo para não recuar

br
+ posted by Edek as translation on Jun 21, 2010 23:57 | Go to AR∀GO

-> RTS Page for AR∀GO 17

Reservado para StartScans

Original tl by Duskmon10 link

Arago 17

1)
Era você naquela hora!?
Era você naquele casaco preto que levou o velho embora!?
Capítulo 17: Motivo para não recuar
Joe: Me responda, Arago Hunt!
Side Text: Joe, ele confundiu Arago com o Pachman...!!?

2)
Haha.
Joe, não importa quais sejam as circunstâncias...
Apenas ter o retrato não quer dizer que Arago e o homem no casaco preto são a mesma pessoa, você está tirando conclusões precitadas.
SFX: *Ooh*
*Oh*
Joe-san...
Ele está certo, velho.
Eu estive investigando por conta própria também.
Eu peguei de uma certa fonte por conta própria.
"Uma certa fonte"?
Eu sei que você é velho, mas eu realmente tenho que explicar algo tão simples para você!?
Aqueles são os resultados da minha investigação!!
De qualquer forma, não sou o homem de casaco preto...

3)
Entendo...
Me desculpa... Mas parece que eu estou ficando exaltado.
Mas,
Eu não disse para você ficar fora disso?
Essa é a minha escolha!
Não é uma escolha! Você não escutou o que eu disse!?
É, eu não ouvi!
Mas o que importa, eu sou apenas como o Rupert e Shannon,
Mesmo eu sendo seu parceiro você não dá a mínima para mim!!
Shannon! Você falou demais...

4)
Idiotas, todos e cada um de vocês...
Eu estava pensando em você quando eu disse isso!!
Quando eu ví este caso, eu sabia que o Patchman poderia estar envolvido!!
Eu sei o que aconteceu com seu irmão e seus pais!!
É por isso que eu tentei fazer com que você ficasse de fora!!
Alguém como você, que não presta atenção ao seu redor e só faz piorar as coisas
Você só vai colocar a vida de seus companheiros em perigo!
Eu...
Eu não quero que você acabe como eu.
Fui eu aquele...

5)
Que matou Rupert.
Naquele dia em Londres,
A chuva estava caindo....

6)
Então, onde nós procuramos a partir daqui?
Oh grande e sábio Joe Sullivan.
Isso deve ser bom? Vamos acabar com isso e voltar logo.
Dê uma olhada nisso, essa tulipa se adapta muito bem, né?
Ei, você está ouvindo, Joe!
Ei!
Subterrânio de Londres, uma rede de túneis secretos utilizados durante a época da Segunda Guerra Mundial como abrigos anti-aéreos que se estendem por toda a região.
Baseado no grande número de cadáveres, Rupert encontrou o Subterrâneo,
A provabilidade de ser o covil do Patchman é incrivelmente alta...
E minha previsão estava correta.

7)
Sangue... e produtos químicos... que cheiro horrível...
Há um cadáver por aqui, com marcas de queimadura...
Não há engano, eu estava certo...
Ele está perto.
......
Estas paredes estão apodrecendo. Este lugar não vai segurar mais as enchentes da chuva.
Isto é muito perigoso. Vamos considerar isso um dia. Vamos voltar e pedir por ajuda.
Espere, Joe!!

8)
Não se apresse sozinho, Joe!!
Por que você está com tanta pressa!? Você só vai estar jogando sua vida fora!
Patchman está aqui!!
Você realmente quer deixar essa chance de capturar um assassino-em-massa escapar!?
Esse cara é um demônio, é muito perigoso para nós irmos atrás dele sozinhos!
Ele não é um demônio! A pessoa que estamos lidando é apenas outro ser humano.
Rupert, não me diga que você perdeu seu nervo.
Bem, eu não tenho... aquele que vai pegá-lo sou eu!
Eu sabia...

9)
Que na CID eles disseram que nós éramos um time incrível, mas a avaliação estava errada.
A avaliação... estava errada?
Eu era apenas um detetive a moda antiga que apoiava o seu parceiro gênio.
O Assistente de Rupert, o enfeite da batata*, era tudo que eu era. (NT: Expressão que significa que ele está basicamente ali só para se mostrar.)
Eu queria provar a mim mesmo.
Eu queria alcançar o nível do Rupert... Não,
Eu estava tentando ultrapassá-lo
Pare com isso, Joe!
Você quer morrer!?
Ao contrário de você, eu não tenho ninguém me esperando quando eu voltar!
Este é o meu dever! Eu irei prendê-lo mesmo se eu morrer!
E depois,

10)
Eu cometi um erro.
É ele! Lá está ele!!
Pare! Você vai ser esmagado se você segui-lo!!
Joe!!!

11)
Uhh...
Uhh...
Você está bem...... Joe?
Rupert!
Parece que os escombros nos separou.
Se apresse e saia daqui antes que o túnel entre em colapso.
Não seja um idiota!! Você está machucado!?
Espere aí, eu vou tirar os escombros agora!
Hehe
A sua maneira...
Heh...
Você tá brincando comigo...
Rupert!!
Que som é esse!? Rupert!!
SFX: *Motoserra rangendo*

12)
Rupert!!
Rupert!!!
Parece que... eu estou sem sorte.
SFX: *flick*
*flick*

13)
Ele está aí!? É o Patchman!?
Saia daí, Rupert!! Rupert!!!!
SFX: *SPLASH*
Ei, amigo...
Tem algum fogo?

14)
-------------------!!
Pelo tempo que eu tinha finalmente chegado através dos escombros, o Patchman estava longe de ser visto.
SFX: *Pant*
*Pant*
A única coisa que sei é que... foi horrível... ver o cadáver do meu parceiro...
A parte superior do seu corpo se foi... tudo o que restava eram as pernas e o braço esquerdo...
A culpa é minha... é toda minha...
Você me avisou... mas eu não ouvi...
É porque... eu segui em frente... com tudo que tenho...!!

15)
Uooooh!!!!
Eu ignorei a coisa mais importante, o trabalho em equipe e como resultado, o meu parceiro perdeu a vida...
Eu sou o pior tipo de pessoa que existe.
Se você não quer que a mesma coisa aconteça com você, então não deixe de ouvir o aviso do Velho Senil.
Ou então, você vai perder a sua vida também.
É inútil...
Não faça isso......
Ewan......
Mesmo assim......
Mesmo assim, eu......
Eu não me importo...

16)
Eu tenho que colocar a minha vida em perigo para fazer isso...
Caso contrário, não serei capaz de enfrentar aqueles que morreram!
Arago!!
Deixe ele ir!

17)
Só deixe ele ir...
Huh?
Huh?
Uhm... Mestre? O que vamos fazer agora?
Não é óbvio? Nós precisamos nos apressar e pegar a seta de volta antes do Joe.
Joe.... Você quer dizer aquele velho, certo?
Por que ele ainda caça o Patchman se ele não está mais nesse mundo...
Cala a boca!!
Eek!!

18)
O que você está fazendo aqui, vovô!? Eu não disse para você não sair do meu quarto!?
A seta das fadas foi usada novamente...
Sabe onde?
SFX: *Nod*
Eu sei que mesmo se eu for lá, eu não serei capaz de pará-lo...
Mas com o seu poder...
Não perca esta vida que eu te dei.
Eles estão certo... eu entendo isso... mas ainda...
Alguém como você só vai colocar a vida de seus companheiros em perigo.
Há uma razão pela qual não irei desistir!
Tudo bem, vamos lá.
Nos mostre o caminho!!

Texto Lateral: Desconsiderando o aviso de Joe, Arago avança...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Edek for this release

duskmon10

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Edek
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 121
Forum posts: 110

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Apr 24, 2010 17 en duskmon10
Jul 6, 2011 17 pl Martha_04
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...