Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (1/30/12 - 2/5/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Nurarihyon no Mago 189 by lynxian , Gintama 388 by Bomber D Rufi , One Piece 656 by molokidan , Bleach 480 by molokidan , Naruto 573 (2) , Hunter x Hunter 335 by kewl0210

Majin Tantei Nougami Neuro 183

Abandonment 「Giving Up」

en
+ posted by Elkin as translation on Nov 24, 2008 01:41 | Go to Majin Tantei Nougami Neuro

-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 183

The past few weeks have been made up of such epicness I couldn't resist translating this week. Go read Neuro if you haven't already done so!! If I were so buried in work and other translations, I'd start doing this weekly.

MAJOR spoilers ahead, so prepare yourself...

Also, if anyone knows the proper names of electrical mains rooms etc., please correct me if I get things wrong.

PS Not quite sure how the new system works. The chapter number doesn't display in the 'Latest Translation' box?

------------------------

To Scanlators:
A new line with --> indicates a sub-bubble. Please remove them when typesetting ^^;
Also, feel free to use. A credit would be very much appreciated :)

------------------------

Chapter 183 Abandonment 「Giving Up」
T/N: giving up (放棄) has a double meaning of giving in and abandonment

Page 1

Side text: --- Tears, pride and readiness!! Countless muzzles aim at Kasai!!

Usui: It's just as we heard from Katsuragi Yako's assistant

Usui: The water and electric mains supplies of buildings
--> Kasai, that's where you'll definitely make your appearance
T/N: slightly different syntax so it sounds better

Usui: Hooking up the plumbing system to the tank truck outside

Usui: You pump in a flammable fluid to replace the water
--> Then you push up the pump pressure at the pump room in one go

Usui:
The pumps of skyscrapers are very powerful

Usui: It only takes a few seconds...
--> For the flammable fluid to travel to every corner of the building through the pipes

Page 2
Usui: The moment the flammable fluid overflows from the pipes...

Usui: You mess around, this time in the electric mains room, to short out all the circuitry

Usui: The sparks that fly out from the entire building's electrical supply...
--> Will then light up the flammable fluid dispersed throughout the building

Usui: This is the principle behind whole buildings simultaneously erupting into seas of fire

Usui: Your nephew, Homura, too used a similar trick of remote arson

Usui: ---You were the one who taught him that, weren't you?

Page 3
Kasai: ---Impressive
--> But how did you know it was here?
T/N: emphasis on 'here'

Kasai: There are as many skyscrapers in Tokyo as stars in the sky

Usui: It's simple
--> We just had to assign investigators to every building that was a potential target

Usui: Everyone investigated all the buildings in Tokyo

Usui: From there, I narrowed down the range of possibilities

Usui: This method of crime requires one hour's preparation time
--> So any discoveries made during this period will be communicated

Usui: Then all hands will gather at the centre of Tokyo using the pre-specified, shortest routes

Usui: Until we have finished cordoning off the area and evacuated the citizens to safety

Page 4

Box 1: It's easy in words

Box 2: But putting it into action in such a short space of time

Box 3: Requires no less than mobilising the whole police force

Box 3: But if the whole police force moved out...

Box 4: Our information net would have definitely detected it

Box 5: By leading this few people

Box 6: He could pull this off?!

Box 7: ...Usui Naohiro!!

Box 8: Although I never took you lightly, I never dreamt that you could do something like this!!

Page 5

Kasai: .......

Kasai: ... All right, all right
--> Let me take a smoke to soothe my nerves a little

Policeman: Bastard, don't do anything suspicious!!

SFX: bam (don: gun shot)

Usui: !
--> Wait...
--> It's too early...

SFX: splish (pichin)

SFX: whuuumph (boun fire lighting up)

Everyone: !!!

Page 6

SFX: rumble (dogoo)

??: Damn!
--> He prepared for his escape as well?!

Usui: Cool your heads!!
--> We are perfectly prepared for situations like these!!

Usui: We'll definitely corner him like a rat

Usui: I promise you, we shall win

Page 7

Jun: What a pain--
--> Everyone's already off on their own assignments--...

Jun: It has to be us who're stuck with the building furthest away from the scene

Shizuka: ...............

Jun: ...Ah
--> That's right, newbie
--> I've decided on the punishment game for the fishing contest

Shizaku: Punishment game...?!
--> You're still going on about something like that, Ishigaki-san?!

Shizaku: Now, when
--> Sempai is...
--> Sempai was...!!
T/N: fill in the blanks *l*

Jun: Ta-daa
--> Here it is!

SFX: gon

Page 8

Jun: From today onwards

SFX: slap on (beta)

T/N: Tag reads Sempai

Jun: <i>You<i> will call <i>me sempai</i>
T/N: emphasis

Shizaku: Huuh?!

Jun: Sempai said so before

Sasazuka: We don't have the time to puzzle over where the crime is taking place
--> When in doubt, all we can do is take action
T/N: ch 146. Lit: crime scene

Jun: ...he said.

Shizaku: ......

Jun: ...We're the police, y'know, newbie?

Jun: Now's just like that person said
--> Don't think about unnecessary things
--> Put in our best effort into the work before us

Page 9

Jun: I sure feel sorry for a dilly-dallier like you who keeps going, 'sempai, sempai'
--> So hurry up any get used to the idea of calling me 'sempai'
--> Ah, unless you can't even do something as simple as that?

Shizaku: Wha...

Shizaku: I don't want you worrying about me!!
--> You useless baggage!!
T/N: I'm sure there are better translations for 荷物, but insults escape me atm

Jun: Ahh

SFX: rip (perii)

Shizaku: Even if you didn't say anything I'll do my job properly!!

Shizaku: I'm not going to lose to you!!
--> ... Sempai!!

Jun: ...Okay

Jun: We're going to arrive soon. Get ready

Jun: So we turn right here...

Shizaku: It's left, sempai

Page 10

Neuro: ...As I thought, that man has connections to the enemy

Neuro: ...I've always thought it was strange

Neuro: In any case, we will only go after Sicks

Neuro: Humans...
--> are preparing the strength and readiness that can oppose the New Bloodline even without borrowing my powers

Neuro: So now, we'll...

Page 11

Yako: ...enough...

Yako: already

Neuro: ....
--> ...What's the matter?

Yako: Sasazuka-san...
--> And the old man...

Yako: Before my eyes...

Neuro: Sasazuka's death was due to my negligence
--> I miscalculated his actions
Lit: because I didn't notice

Neuro: But he was beyond the fear of death
--> That man called Honjou too...
Lit: he was above the preparedness of death

Yako: Who cares about reasons and all that!!

Page 12

Yako: Neuro, you won't understand!!

Yako: The kind of pain when you see precious people die before your eyes!!

Yako: We became close...
--> They become invaluable people in my life...

Yako: Yet they disappear after becoming involved in our cases!!

Yako: If I never pretended to be a detective...

Yako: I'd never have to feel this way!!!

Neuro: ....
--> What are you trying to say?

Page 13

Yako: If
--> These cases
T/N: first bubble actually reads "in the beginning", but that's near impossible to typeset

Yako: It'd be great if we'd never met each other!!

Yako: Whether it's everyone...

Yako: ...Or you!!!!

Page 14

Box 1: Neuro's expression, which I've seen countless times to date

Box 2: That look of having lost interest in humans...

Box 3: Is now...

Box 4: Being directed at me

Page 15

Neuro: ...Hmph
--> I never thought I'd hear those words from you

Neuro: ...I
--> Have always treated you like a slave

Neuro: But you have the ability to get along with people
--> And the ability to persevere to perservere in the face of adversary

Neuro: And so I've always held a certain level of respect for you

Neuro: But I never thought...

Neuro: You would be such a coward

Page 16

Neuro: Begone, Katsuragi Yako

Neuro: I have no use for a cowardly slave

Neuro: Leave this place as you so wish...

Neuro: And never appear within my sights again

Sign:
Katsuragi Yako
The Demon World Detective Agency

SFX: slice (zupaa)

Page 17

Neuro: For your hard work all along
--> Thank you

Neuro: Live as happily as you can...
--> In that cowardly future of yours

SFX: step (daa)

Page 18

SFX: tap tap (dataa)

Neuro: .........

SFX: tap tap tap tap tap tap ... (ta ta ta ta ta ta...)

Neuro: ...Now then
--> I must find the next slave

Page 19

Box 1: "It seems letting you live can yield crueler, happier consequences"

Box 2: Sick's words...
--> Kept echoing over and over again in my mind

Box 3: When I ran out

Box 4: The dusk sky was eerily beautiful

Side text: The two shadows slowly part. Frightened by what lies ahead of the path of no-return and the imminent nightfall.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 9 guests have thanked Elkin for this release

Bomber D Rufi, Teeba, Allen-3000, Yuria

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Bomber D Rufi (Translator)
Posted on Nov 24, 2008
Awesome. I was going to do 180 and 181....so this will look great together! Thanks!
#2. by Allen-3000 (Registered User)
Posted on Nov 28, 2008
the chapter is sad.. neuro was very harsh on yako
thx a lot for the translate^^

About the author:

Alias: Elkin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 48
Forum posts: 80

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 13, 2012 Clockwork 2 en Dowolf
Feb 12, 2012 Kurenai 46 en js06
Feb 12, 2012 Kurenai 45 en js06
Feb 12, 2012 Kimi no iru Machi 135 id Fafa
Feb 12, 2012 Kimi no iru Machi 134 id Fafa
Feb 12, 2012 Minimum 14 en PROzess
Feb 12, 2012 Fairy Tail 270 ru IgnisRoman
Feb 12, 2012 Buyuden 44 en aegon-r...
Feb 12, 2012 REAL 66 en molokidan
Feb 12, 2012 REAL 65 en molokidan