Majin Tantei Nougami Neuro
183
Abandonment 「Giving Up」
-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 183
The past few weeks have been made up of such epicness I couldn't resist translating this week. Go read Neuro if you haven't already done so!! If I were so buried in work and other translations, I'd start doing this weekly.
MAJOR spoilers ahead, so prepare yourself...
Also, if anyone knows the proper names of electrical mains rooms etc., please correct me if I get things wrong.
PS Not quite sure how the new system works. The chapter number doesn't display in the 'Latest Translation' box?
------------------------
To Scanlators:
A new line with --> indicates a sub-bubble. Please remove them when typesetting ^^;
Also, feel free to use. A credit would be very much appreciated :)
------------------------
Chapter 183 Abandonment 「Giving Up」
T/N: giving up (放棄) has a double meaning of giving in and abandonment
Page 1
Side text: --- Tears, pride and readiness!! Countless muzzles aim at Kasai!!
Usui: It's just as we heard from Katsuragi Yako's assistant
Usui: The water and electric mains supplies of buildings
--> Kasai, that's where you'll definitely make your appearance
T/N: slightly different syntax so it sounds better
Usui: Hooking up the plumbing system to the tank truck outside
Usui: You pump in a flammable fluid to replace the water
--> Then you push up the pump pressure at the pump room in one go
Usui:
The pumps of skyscrapers are very powerful
Usui: It only takes a few seconds...
--> For the flammable fluid to travel to every corner of the building through the pipes
Page 2
Usui: The moment the flammable fluid overflows from the pipes...
Usui: You mess around, this time in the electric mains room, to short out all the circuitry
Usui: The sparks that fly out from the entire building's electrical supply...
--> Will then light up the flammable fluid dispersed throughout the building
Usui: This is the principle behind whole buildings simultaneously erupting into seas of fire
Usui: Your nephew, Homura, too used a similar trick of remote arson
Usui: ---You were the one who taught him that, weren't you?
Page 3
Kasai: ---Impressive
--> But how did you know it was here?
T/N: emphasis on 'here'
Kasai: There are as many skyscrapers in Tokyo as stars in the sky
Usui: It's simple
--> We just had to assign investigators to every building that was a potential target
Usui: Everyone investigated all the buildings in Tokyo
Usui: From there, I narrowed down the range of possibilities
Usui: This method of crime requires one hour's preparation time
--> So any discoveries made during this period will be communicated
Usui: Then all hands will gather at the centre of Tokyo using the pre-specified, shortest routes
Usui: Until we have finished cordoning off the area and evacuated the citizens to safety
Page 4
Box 1: It's easy in words
Box 2: But putting it into action in such a short space of time
Box 3: Requires no less than mobilising the whole police force
Box 3: But if the whole police force moved out...
Box 4: Our information net would have definitely detected it
Box 5: By leading this few people
Box 6: He could pull this off?!
Box 7: ...Usui Naohiro!!
Box 8: Although I never took you lightly, I never dreamt that you could do something like this!!
Page 5
Kasai: .......
Kasai: ... All right, all right
--> Let me take a smoke to soothe my nerves a little
Policeman: Bastard, don't do anything suspicious!!
SFX: bam (don: gun shot)
Usui: !
--> Wait...
--> It's too early...
SFX: splish (pichin)
SFX: whuuumph (boun fire lighting up)
Everyone: !!!
Page 6
SFX: rumble (dogoo)
??: Damn!
--> He prepared for his escape as well?!
Usui: Cool your heads!!
--> We are perfectly prepared for situations like these!!
Usui: We'll definitely corner him like a rat
Usui: I promise you, we shall win
Page 7
Jun: What a pain--
--> Everyone's already off on their own assignments--...
Jun: It has to be us who're stuck with the building furthest away from the scene
Shizuka: ...............
Jun: ...Ah
--> That's right, newbie
--> I've decided on the punishment game for the fishing contest
Shizaku: Punishment game...?!
--> You're still going on about something like that, Ishigaki-san?!
Shizaku: Now, when
--> Sempai is...
--> Sempai was...!!
T/N: fill in the blanks *l*
Jun: Ta-daa
--> Here it is!
SFX: gon
Page 8
Jun: From today onwards
SFX: slap on (beta)
T/N: Tag reads Sempai
Jun: <i>You<i> will call <i>me sempai</i>
T/N: emphasis
Shizaku: Huuh?!
Jun: Sempai said so before
Sasazuka: We don't have the time to puzzle over where the crime is taking place
--> When in doubt, all we can do is take action
T/N: ch 146. Lit: crime scene
Jun: ...he said.
Shizaku: ......
Jun: ...We're the police, y'know, newbie?
Jun: Now's just like that person said
--> Don't think about unnecessary things
--> Put in our best effort into the work before us
Page 9
Jun: I sure feel sorry for a dilly-dallier like you who keeps going, 'sempai, sempai'
--> So hurry up any get used to the idea of calling me 'sempai'
--> Ah, unless you can't even do something as simple as that?
Shizaku: Wha...
Shizaku: I don't want you worrying about me!!
--> You useless baggage!!
T/N: I'm sure there are better translations for 荷物, but insults escape me atm
Jun: Ahh
SFX: rip (perii)
Shizaku: Even if you didn't say anything I'll do my job properly!!
Shizaku: I'm not going to lose to you!!
--> ... Sempai!!
Jun: ...Okay
Jun: We're going to arrive soon. Get ready
Jun: So we turn right here...
Shizaku: It's left, sempai
Page 10
Neuro: ...As I thought, that man has connections to the enemy
Neuro: ...I've always thought it was strange
Neuro: In any case, we will only go after Sicks
Neuro: Humans...
--> are preparing the strength and readiness that can oppose the New Bloodline even without borrowing my powers
Neuro: So now, we'll...
Page 11
Yako: ...enough...
Yako: already
Neuro: ....
--> ...What's the matter?
Yako: Sasazuka-san...
--> And the old man...
Yako: Before my eyes...
Neuro: Sasazuka's death was due to my negligence
--> I miscalculated his actions
Lit: because I didn't notice
Neuro: But he was beyond the fear of death
--> That man called Honjou too...
Lit: he was above the preparedness of death
Yako: Who cares about reasons and all that!!
Page 12
Yako: Neuro, you won't understand!!
Yako: The kind of pain when you see precious people die before your eyes!!
Yako: We became close...
--> They become invaluable people in my life...
Yako: Yet they disappear after becoming involved in our cases!!
Yako: If I never pretended to be a detective...
Yako: I'd never have to feel this way!!!
Neuro: ....
--> What are you trying to say?
Page 13
Yako: If
--> These cases
T/N: first bubble actually reads "in the beginning", but that's near impossible to typeset
Yako: It'd be great if we'd never met each other!!
Yako: Whether it's everyone...
Yako: ...Or you!!!!
Page 14
Box 1: Neuro's expression, which I've seen countless times to date
Box 2: That look of having lost interest in humans...
Box 3: Is now...
Box 4: Being directed at me
Page 15
Neuro: ...Hmph
--> I never thought I'd hear those words from you
Neuro: ...I
--> Have always treated you like a slave
Neuro: But you have the ability to get along with people
--> And the ability to persevere to perservere in the face of adversary
Neuro: And so I've always held a certain level of respect for you
Neuro: But I never thought...
Neuro: You would be such a coward
Page 16
Neuro: Begone, Katsuragi Yako
Neuro: I have no use for a cowardly slave
Neuro: Leave this place as you so wish...
Neuro: And never appear within my sights again
Sign:
Katsuragi Yako
The Demon World Detective Agency
SFX: slice (zupaa)
Page 17
Neuro: For your hard work all along
--> Thank you
Neuro: Live as happily as you can...
--> In that cowardly future of yours
SFX: step (daa)
Page 18
SFX: tap tap (dataa)
Neuro: .........
SFX: tap tap tap tap tap tap ... (ta ta ta ta ta ta...)
Neuro: ...Now then
--> I must find the next slave
Page 19
Box 1: "It seems letting you live can yield crueler, happier consequences"
Box 2: Sick's words...
--> Kept echoing over and over again in my mind
Box 3: When I ran out
Box 4: The dusk sky was eerily beautiful
Side text: The two shadows slowly part. Frightened by what lies ahead of the path of no-return and the imminent nightfall.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
4 members and 8
guests have thanked Elkin for this release
Bomber D Rufi, Teeba, Allen-3000, Yuria
About the author:
Alias: Elkin
Rank: Translator
Message: Pm |
Email
Author contributions
Other Releases for this chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Uploader |
DL |
| Nov 23, 2008 |
183 |
 |
KaNx
|
[RO]
[DDL]
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Nov 22, 2009 |
Fairy Tail |
Special : Welcome to Fairy Hills!!
|
|
Ju-da-su
|
| Nov 22, 2009 |
Deadman Wonderland |
25
|
|
Orhidee
|
| Nov 22, 2009 |
Oyaju~ Rider |
Oneshot : Oyajyu~ Rider
|
|
kewl0210
|
| Nov 21, 2009 |
Shin Prince of... |
Special : Pair Puri Vol.1 Houkago no Oujisama
|
|
dens-09
|
| Nov 21, 2009 |
Frogman |
9
|
|
shadow-...
|
| Nov 21, 2009 |
Shinbashi no Miko |
2
|
|
shadow-...
|
| Nov 21, 2009 |
Medaka Box |
28
|
|
shadow-...
|
| Nov 21, 2009 |
Soul Eater |
67
|
|
Gama
|
| Nov 21, 2009 |
Kinnikuman |
308
|
|
Strange...
|
| Nov 21, 2009 |
Hyakuen! |
8
|
|
evans
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
thx a lot for the translate^^