Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (5/13/13 - 5/19/13)
Site News: Check out our new sections: Information Technology and Theater Lounge.
Events: Bleach Tournament has started! The results of Manga Awards 2012 is out, do check them too.
Translations: One Piece 709 by cnet128 , Naruto 630 by aegon-rokudo , Bleach 537 (2) , Gintama 445 by Bomber D Rufi

Majin Tantei Nougami Neuro 172

Fishing [Fishing]

en
+ posted by Elkin as translation on Dec 24, 2008 06:37 | Go to Majin Tantei Nougami Neuro

-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 172

The raws for this chapter are terrible. Seriously, the boxes with all the fish names and dishes are killers.

Also, a plea to the scanlators. Please remove the Japanese before type-setting the side-text.

-------------
Notes

SB #: sub-bubble #
Blue text indicates questions or uncertainty

-------------

[Page 1]

[Side-text: Studying for the test, looking for work, Valentine's Day, the sports club... What's the next enslaving trap closing in on Yako...?
テスト勉強、アルバイト探し、バレンタイン、スポーシクラブ…。YAKOに迫り来る次なる奴隷化への罠は…?]

Kanae: Yako, join our party
SB: All the guys will run away with the kinds of girls we've got at the moment
合コン参加してよYAKO
このメンシじゃ相手方逃げちゃうよ

Yako: S- Sorry, I've got work!
ご ごめん 仕事あるから!

Kanae: Agaaain?
SB: It's been quite bad lately, hasn't it...
またー?
最近大変だねー…

Ugly classmate: You're not gonna get any of the spotlight tonight, Kanae
SB: We're called the party trashers after all. Gyuhhuhhuhuhh
今夜あんたの見せ場は無いよ KANAE
私達 合コン荒らしと呼ばれてるからゲバファゲバファ
T/N: I *think* ゲバファゲバファ is a laughing sound, but I'm not too sure. Also, not 100% sure about 合コン荒らし.

Kanae: ...R- really...
…そ そう…

Kanae thought: Yeah, the party's doomed...
確かに 荒れるぞ…

Yako thought: After conquering another hurdle of a case...
ひと事件《ヤマ》超えた後は…

Yako thought: Neuro will just force me into another unsavoury situation
どうせNEUROからロクでもない事に付き合わされる

Sign: Katsuragi Yako
Demon World Detective Agency

Yako thought: There's probably one waiting for me today again...
多分 今日も行為して待ってる…

[Page 2]

[Side-text: His favourite colour is 'flesh-coloured'! Matsui Yuusei-sensei's work can only be read in Weekly Shounen Jump! We look forward to your support!!]

Sasazuka: Yako-chan
Want to come fishing?

Yako: Like I said, I'm tired of being forced to play pointless...
だから毎回下らない遊びに付き合わせるの…

Neuro: Oh my, sensei
SB: You flat-out rejected the invitation Officer Sasazuka so kindly made.
せっかくのOfficer Sasazukaのお誘いを一蹴するなんて

Neuro: In that case, let's...
SB: Have a leisurely game or two in the office today again.
それじゃ 今日も…
事務所でのんびり遊びましょうか

SFX: pi---n (puuuull)

Yako: I'll gooo!!
行きます!!

[Page 3]
T/N: I'm wondering if this page is parodying the posters of the Ghibli movie, Ponyo on the Cliff by the Sea

[Side-text: Saying 'Hello there!!' to the smell of the piping-hot fried prawn from under the soft contact lens. Even the bottomless-stomach is satisfied!!]

Yako: ...But still, an invitation to play from Mr. Sasazuka?

Yako: Just what winds of change are blowing this way?
SB: And on top of that, Neuro's being overly enthusiastic

Text:
Majin Tantei Nougami Neuro
Chapter 172 Fishing [Fishing]

[Page 4]

[Side-text: His staple food are fan letters?! Matsui Yuusei-sensei lives off these letters of support! Attached illustrations are also delicious! => his address]

Sasazuka: Usui's granted every team a day's rest

Sasazuka: Then the investigation go into full swing and there won't be any more breaks

Yako: Are you fully recovered already, Mr. Sasazuka?
SB: I heard it was really bad...

Sasazuka: ...Yeah, more or less

Sasazuka: Same to you
SB: There's nothing more important than you coming out unharmed
そっちこそ
けが無くてなによりだよ
Lit: above all else, you're unhurt

Sasazuka: I'm the only one who doesn't know what really happened with you guys, but
あんたらしの事は俺しか正体知らないけど

Sasazuka: I finally got the gist of the story from Todoroki
SB: You've been helping out from the shadows, haven't you?
等々力から大体の事は聞いたよ
今回も影から助けてくれたんだろ?

[Page 5]
[Side-text: same ol' character intros:

Box: Main characters

Nougami Neuro
A demon. His main source of food are 'riddles'.

Katsuragi Yako
A female high-school student. Her favourite food is hotpot chazuke
T/N: chazuke (茶漬): http://en.wikipedia.org/wiki/Chazuke]

Sasazuka: I wanted to thank you, see...
礼って意味でさ…

Sasazuka: So I figured I'd show you around a hideout that's great for a getaway.
ちょっと 息抜ける穴場紹介しようと思って

Neuro: And that's why we're fishing, I see!!
SB: Sensei can't get any breathing space as well!
T/N: She can't get any relaxation done, and she's getting choked by Neuro literally ^^;

T/N: Not too sure what that packet is. It reads ふりえさ

Neuro: She'll definitely be delighted!
さぞかし喜ばれるでしょう!

Yako thoughts: So that's how it is

Yako thoughts: ...But I'm happy

Yako thoughts: Seems like we're much closer than before...
前より一層仲良くなれたみたいで

Neuro: ...Hehehe
SB: Fishing, hm...?

Neuro: We're going to bring in a fine catch
いい獲物が釣れそうだ

[Page 6]

SFX: Zazaa... (sound of waves)

Yako: Wow, it's beautiful!
SB: Just an hour's travel to get to such a lovely place!
1時間ちょいでこんなこと来れるなんて!

Sasazuka: When I was a student, I'd come here to de-stress

Sasazuka: Here are the photos from before and after the trip
SB: I'm like a completely different person after the refreshing, don't you think?
REFRESHして別人みたいだろ?

Yako thought: He himself remains completely unchanged, but there are 5 other places that are different!

[Page 7]

[Side-text: The PS2 game "Let's battle! Culprit gathering!" has gathered great reviews and is on sale! What kind of fight will it be with Neuro VS Sai?! Absolutely worth checking out!!]

Jun: Sempaaai!!
SB: You're late!!

Yako: Ah
SB: Mr. Ishigaki and Ms. Todoroki

Jun: Ah!
SB: It's you guys!!

Jun: You guys...
SB 1: You were at the pharmaceutical company that day, weren't you?
SB 2: I'm sure I saw you guys there...

Neuro: Nooope
SB 1: Look- as you can see, we're completely different people!
SB 2: You must've gotten us confused under the extreme stress!!
極限状態で見まちがえたのでしょう!!
Lit: extreme situation

Todoroki: Sempa...

Sasazuka: Let it be, Todoroki. Don't delve any deeper.
突っ込まないでおいてくれ

Sasazuka: I can guarantee that they're not the type of people who can switch from being friend to foe.
味方にこそなれ敵でなる奴らじゃないのは俺が保証する

Todoroki: ...

[Page 8]

Jun: So you guys were invited over by sempai to fish too, huh
SB: Got any experience?

Yako: Ah, I've been fishing only once!!

Yako: When I was little, I was taken along by my father, but
小さいころお父さんが連れてってくれたんだけど

Yako's father: Got it, Yako?
SB: Fishing is a hobby for refined adults

Yako's father: Understanding the ocean, understanding fish, understanding people

Yako's father: When you have assembled all that knowledge... Woah I've got one!!
Lit: It's here!

Yako's father: Hahaha, look, look, Yako!!
SB: If you wait for one day you'll catch something like this!!

Box:
Ainame
35 cm
Recommended dish:
Deep fried ankari
唐揚のあんかり
Lit: Recommended way of processing/cooking it
T/N: what's an あんかり? O_o

[Page 9]

Yako: Yup

Yako: Fishing's lots of fun!!

Box:
Matai
66 cm
Recommended dish:
Sashimi, cut into thin slices
Price: 3 times that of ainame

Yako: It seems my beginner's luck greatly wounded by father's pride...

Arrow: train ticket

Yako: When I finished eating the catch, I discovered he had gone home

Yako: It was just something I caught casually, by chance, that's all...
たまたまマグレで釣れただけなのに…

Jun: ...

[Page 10]

Sasazuka: All the same, if you're experienced then I'll be brief
SB 1: I've prepared everything
SB 2: So take it easy.
仕掛け色々用意したから
軽い気持ちでやってみなよ

Yako: Right!!

Neuro: Well then, I have a proposition to make

SFX: gosu (elbow)

Neuro: Why don't we play a conventional game?

Neuro: "The person who makes the largest catch
SB: Can order the person with the smallest catch as they like"

Yako: ?!

Jun: Oh, that sounds interesting
SB: Let's go for it!

[Page 11]

Sasazuka: ...Well, sure, but
SB: You better not do anything fishy, okay?
T/N: sorry, couldn't resist

Neuro: Of course!
SB: I shall win with this overworld fishing rod

Todoroki: ?

??: Riiight, then, the fishing showdown starts now!!

Yako: ...You sure came up with something easy this time, Neuro
…今回はずいぶん安易な手を企んじゃったね NEURO

Yako: As usual, it's a plan to turn me into your slave, but...
SB: Fish and humans are different
例によって 私を奴隷化させる計画だろうけど…
人と魚は別物だよ

Yako: It's impossible to pick whatever size you want when fishi-...
いくらあんたでもそうそううまく狙ったサイズが釣れるはずが…
Lit: targetting a particular size with just speed and skill when fishing is impossible
T/N: Is there's a typo here? いくらあんたでも just doesn't make sense. いくらなんでも?

[Page 12]

SFX: bichi bichi (thrash thrash)

Box:
Fuku (puffer fish)
95 cm
Recommended usage:
Poison assassination
T/N: are puffer fish really that big?!

Jun: Woah, that was super speedy!!
SB: It's my first time ever seeing such a big puffer fish!!

SFX: buku (swell)
T/N: Jun, sure you wanna be holding that?

Neuro: Your father said so before as well...

Neuro: This is a contest between man and fish

Neuro: You think I would be a slow fisher...
SB: In a game which requires the use of intellect?
知恵を使った勝負で…
我が輩が遅れをとると思うのか

[Page 13]

Yako: Li...


Yako: Like I said, there's no way I'm ending up as last!!
SB: Someone else is going to take that spot, so too bad, huh?!
T/N: someone else is going to be last

Neuro: Hmph
SB: This was also included in my calculations

??: Yako-chan
SB: Looks like I'm in the safe-ish zone

Sasazuka: Delicious, isn't it?
SB: It's the season for plump seabass
今が旬の丸々太ったスズキだ

Box:
Suzuki (sea bass)
105 cm
Recommended dish:
Grilled mince with liver sauté
肝ソテー・炙りたたき

Sasazuka: Let's prepare the sea bass now
SB: Seems like Neuro's brought along all the cooking utensils
今 サバいてやるよ
NEUROが調理器具一式積んでくれてた

Background text, left to right:
Recommended dish: Grilled
Minced fish
Liver sauté
Broiled with salt

[Page 14]

Sasazuka: We're eating it, right?

Yako: Yes
Lit: Eat

SFX: Fuu--- (drift)

Neuro thought: ...Hehehe
SB: You've succumbed

Neuro thought: In your case...
SB: It's only natural for your heart to be completely captivated by the fish other people have caught

Neuro thought: In the meanwhile...
SB: The others will steadily increase their scores

Neuro thought: By the time you come to your sense, you'll become the best last place winner

[Page 15]

Neuro thought: This is the dark hell of fishing!!

Neuro thought: It's too late, you're already up to your shoulders in the sea of slavery!!

Yako: Haa!!

Yako: ...Neuro
SB: You set me up

Neuro: Ooh?
SB: Whatever are you talking about?

[Page 16]

Yako thought: ...This is bad!!

Yako thought: I've definitely lost to my hunger pangs and in fishing

Yako thought: There must be something I can do to strike back!!
何か手を打たないと!!
T/N: figuratively, not literally

Yako: Neuro!!
SB: Is it all right to ask for a helper?

Neuro: Out of question

Yako: Please!!
And I still lose I'll be a slave for life!!
I'll never stop licking your shoes, ever!!
Lit: in the case of your shoes, my tongue will never leave them in my life time

Sasazuka: In that case you'll have no choice but to reign in your appetite, won't you
食べるのを控えるという選択肢はないのな

Neuro: ...Well, all right then
SB: But if your helper doesn't make it to the top you still lose

Yako: I did it!
SB: I'm gonna call him right now!!

SFX: Nyari (grin)

[Page 17]

Yako: Anyhow, you must've thought I'd be calling in an ordinary helper, didn't you, Neuro?
どうせ並の助けっ人を想像してんでしょう NEURO

Yako: But, if it's fishing for big prey
だけど 大物釣りなら

Yako: I've got my own connections in the area
私にだって人脈はあるもんね

SFX: kikii (braking)

SFX: zaa (step)

Honjou: It's the sea

SFX: zazaa... (washing waves)

Honjou: As I thought, today sure is a calm day
今日も計算通りに凪いでるな

Yako: Uncl----e!!
SB: Over here, over here!!

Honjou: Hey, brat
SB: You made a good choice, givin' me a call
私に電話を掛けたのは良い選択じゃい

[Page 18]

Sasazuka: I was wondering who it was and it turns out to be Mr. Honjou
SB: Thanks for the valuable information that time
誰かと思えばHONJOUさんか
その節は貴重な情報ありがとな

Honjou: Whaaat?
SB: You're having it tough with the constant work after all
なあに
あんたこそ最近働きづめで大変じゃな

Yako: Okay, Uncle?
SB: When it seems like you're about to get a big catch...

Honjou: I get you
SB: It'll be a breeze once we use my invention
わかっとるわ
私の発明を駆使すればたやすいもんじゃい

Honjou: You can sit back and relax while leaving it up to me
大船に乗ったつもりで待っていろ

Yako: Okay!!

SFX: Tataa (pitter patter)

Signboard: Beware the Sea God!!

SFX: Go x 5 (sounds of impending doom)

Signboard: Beware the sea god!!
T/N: rest is unreadable

[Page 19]

Signboard panel 1:
Beware the sea god!!

Signboard panel 2:
Recently, the sea god has been appearing along this stretch of the coast

Signboard panel 3:
It is of a different nature to the gods of ponds or lakes.
It is the Emperor of all the oceans that span the vast Earth.
You will die if you try to fish here,
so please never approach the shore.
池や沼のぬしとは格が違います。
広い地球の全ての海の中の帝王でお。
釣ろうとすれば死にますので
決してSHOREに近?らないで下さい。
T/N: Can't read that kanji. Also, I'm not sure if it's "if you try to fish here" or "if you try to catch it (the god)". I use the word 'god' in the Shinto context. Alternative translations of 主 are 'master' or 'owner'

Text: Appearing in the ocean are the children of fish, or is it...?!
海から現れ出るは魚の子か、それとも…?!

Text: Majin Tantei Nougami Neuro... Chapter 172 end

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 5 guests have thanked Elkin for this release

Bomber D Rufi, Oskorei, RAFAT9, zelos_rain

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Bomber D Rufi (Translator)
Posted on Dec 24, 2008
Now you know why I didn't bother >_> Kudos to you for doing this though, bad raws or not.
#2. by zelos_rain (Registered User)
Posted on Dec 24, 2008
yeah this is quite though
thanx for your effort

About the author:

Alias: Elkin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 48
Forum posts: 80

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 15 Houkago 1 Osso
Nov 15 Oragamura 1 Osso
Nov 15 Kenka 1 Osso
Nov 15 101Kg 1 Osso
Nov 15 Murder 1 Osso
Nov 15 Doubles 1 Osso
Nov 15 Pinknut 1 Osso
Nov 15 Kimagure 1 Osso
Nov 15 Shinshi 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 22, 2013 Shokugeki no Souma 24 en Eru13
May 22, 2013 BØY Hareluya II 113 br Icaroi
May 22, 2013 BØY Hareluya II 112 br Icaroi
May 22, 2013 BØY Hareluya II 111 br Icaroi
May 22, 2013 Naruto 631 de KujaEx
May 22, 2013 Bloody Monday... 27 en Sohma Riku
May 22, 2013 Love Fourteen Special : Intermission 12 en PROzess
May 22, 2013 Love Fourteen 13 en PROzess
May 22, 2013 Black Lagoon 83 en Dowolf
May 22, 2013 BØY Hareluya II 110 br Icaroi