Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (1/30/12 - 2/5/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Nurarihyon no Mago 189 by lynxian , Gintama 388 by Bomber D Rufi , One Piece 656 by molokidan , Bleach 480 by molokidan , Naruto 573 (2) , Hunter x Hunter 335 by kewl0210

Majin Tantei Nougami Neuro 173

Classified [Confidential talk]

en
+ posted by Elkin as translation on Jan 3, 2009 18:15 | Go to Majin Tantei Nougami Neuro

-> RTS Page for Majin Tantei Nougami Neuro 173

As if fish terminology isn't enough, Matsui-sensei just has to go and bring in Physics of all things... Like it isn't hard enough in English!

And help would be much appreciated :)

--------------

Notes:

SB: sub-bubble or sub-box

--------------

[Page 1]

[Side-text: The secret weapon Yako called: Honjou the Cardboard Man!! With the skill that caught a river pirarucu, a big catch is guaranteed?!
T/N:
- Cardboard Man: I actually can't read the furi too well, and too lazy to check earlier chapters. If anyone remembers what was used previously, feel free to correct me :)
- piracuru: http://en.wikipedia.org/wiki/Pirarucu]

Yako: Oh wow
SB: It's delicious--!!

Box 1:
Shima aji (White Trevally)
86 cm
Recommended usage:
Hand-rolled sushi

T/N: Shima Aji

Sasazuka:
If I make another catch I'll prepare it and bring it over
捌いて持って来てやるよ
T/N: I'm not too sure about this sentence... so many verbs O.O

Yako thought:
With so many delicious fish...
SB:
Neuro's catch will never be any match for it
NEUROとの釣り対決どころじゃない

Yako thought:
And I can leave everything to my helper, Maths Uncle.
たのみは助っ人をお願いした

Yako thought:
Using that brilliant mind of his, he should be able to do it using his many secret weapons

Honjou:
Right, the first gadget has been set
T/N: kanji of gadget reads 'assassin'
SB:
It's something I set aside in the past to catch large prey

Yako:
Oh
SB:
What kind of prey?

Honjou: Don't get too surprised
SB: I brought along a print of it

[Page 2]

[Side-text: All sorts of conversational topics are abound!! The PS2 game "Let's battle! Culprit gathering!" that has garnered great reviews is on sale! <missing sentence, see below>]
T/N: I have no clue what that F O 風 is. Gamers, help?

Text: ...Guaranteed, right?

Text:
Majin Tantei Nougami Neuro
Chapter 173 Classified [Confidential talk]
Matsui Yuusei

Honjou:
This is the guy I caught in a lake in England

Yako:
.......
SB1:
Heh
SB2:
Hehh...

Yako thought:
...Huh?

Yako thought:
I have a bad feeling about this

Jun:
Dammit--...

Jun:
As a new recruit, you sure got guts making a catch faster than me
SB:
Give it to me?

Box:
Mebaru (Black rockfish)
31 cm
Recommended usage:
Cooked

Todoroki:
I'm not handing it over!!

[Page 3]

[Side-text:
Box: Main characters

Nougami Neuro
A demon. His main source of food are 'riddles'.

Katsuragi Yako
A female high-school student. Her favourite food is hotpot chazuke
T/N: chazuke (茶漬): http://en.wikipedia.org/wiki/Chazuke]

Jun:
Can't be helped
SB:
Then I'll throw in my precious Lua

Jun:
I spent a sleepless night yesterday modifying the figure

Todoroki:
..
SB:
It's a vulgar shape, isn't it

Jun:
The most important thing is to draw the attention of the fish
SB:
I even used some lamé, so the fish would go all ero-ero when they see it
T/N: lamé: silver or gold fabric

Jun:
If I catch something, I want it to be something bigger than sempai's catch of the 105 cm sea bass!!

SFX: chapon (splash)

Jun:
!
SB:
Woah, a super-speedy hit!!

SFX: gun (strain)

Jun:
It's humungous!

[Page 4]

SFX: Zapaa (splorsh)

Box 1:

Asada Tadanobu
176 cm
Recommended usage:
Sweet urine
T/N: ...eww...

Jun:
'Scuse me a sec
SB: Uh-...hm 170 cm

Jun:
Right, thank you very much

SFX: shaa (ninja move! XD)

SFX: topun (plonk)

Jun:
Go me, now I'm the top!!

Torodoki:
That was clearly a human, wasn't it!!

Torodoki:
With slimy skin and a perfect-score dive!!

Jun:
No matter how I see it, it's a fish, isn't it. I did it!!

[Page 5]

Yako:
This is bad
Yako:
Ishigaki-san seems to have caught something huge, Uncle

SFX: kyukyu (twist twist)

Honjou:
Don't rush me
SB:
Preparations are underway over here too

SFX: Ga x 6 (drilling)

Yako:
Uncle...
SB: Is that for fishing?
それ 釣りざおじゃなかったの?

Honjou:
Nope, it's a machine for boring
SB:
You need to set up a good foothold to brace against when fishing for big prey
T/N: boring, as in drilling. The furigana uses boring so sorry if it's confusing :)

Yako:
...But wouldn't the fish run away from the vibrations caused?

Honjou:
Don't worry
SB:
They'll return once I'm done setting up

[Page 6]

Honjou:
To bury the supports 10m underground and assemble the 700 parts...
SB:
Well, another three days and it'll be done

Yako:
Too slow!!

Yako:
The fishing tournament will be over by then
SB:
Everyone needs to return to work tomorrow!!

Honjou:
...Those out there in the world sure are busy

Honjou:
In that case, if we're gonna get a little rough how's this for a gadget?
Kanji: assassin
SB:
A specially-made stungun that can knockout even an elephant

SFX: pachichii

Honjou:
This is one way of fishing: stunning them first, then catching them
SB:
Step back

SFX: pachi x5

[Page 7]

SFX: pukaa... (float)

Jun:
No, no!!
SB:
That fish is the guy I caught just now, so it doesn't count
Lit: no-count

Yako:
This is a fish?!

Yako:
So he's been caught twice?!

Box 1:
Asada Tadanobu
176 cm
Recommended usage:
A lifetime of bachelorhood

Honjou:
Hmmmmm we can't catch anything other than small fish
SB 1:
This would work better in open sea
SB 2:
The battery's also run out after 1 go

Yako:
Uu--...

?:
Yako-chan

SFX: puwaa (whoosh)

[Page 8]

SFX: Dozuu (thump)

Box 1:
Kue (long-toothed grouper)
119 cm
Recommended usage:
Sumo stew
T/N: used by sumo wrestlers to gain weight

Sasazuka:
That one's also been caught by Neuro
SB:
He's seriously good at fishing

Yako thought:
This is bad
SB:
This is delicious but it's bad

SFX: zuzu... (slurp slurp)

Yako thought:
The way things are going, he's definitely gonna come out top

Yako thought:
And me at the bottom

Yako thought:
I won't be able to escape from the road to slavery

Yako:
Un- Uncle!!
SB:
Can't you somehow or another get something bigger than this?
Lit: surpass this size

Honjou:
...Hehehe
SB:
In that case I have no choice but to bring out the final gadget
Kanji: assassin

[Page 9]

Honjou:
You can't get any bigger than that in the shallows
SB 1:
Well then, brat
SB 2:
Why don't you dive straight into the depths and catch one yourself?

Yako:
Eeh?!

Yako:
It's impossible
SB 1:
I can't catch any fish bigger than this by mysel-...

Honjou:
No need to worry!!
SB 1:
A robot arm that can gently tie up the spoils!!
優しく縛り上げる

Honjou:
A pressure-resistant system submergible up to 50m deep

Honjou:
A Honjou-style, diving power suit!!
T/N: パワード? Powered? :/

Yako:
Wooow, amazing!!
SB:
But somehow it doesn't feel like it's fishing anymore!!

[Page 10]

Honjou:
Except, there's just one thing I miscalculated
SB 1:
I forgot the oxygen tanks

SFX: Gaku

Yako:
Just how am I supposed to dive without oxygen...?

Honjou:
I have a tube, but
SB 1:
Just one person's lung capacity doesn't contain enough oxygen to last them out in deep sea

Honjou:
So I'll transmit my breath to you
SB 1:
By the way, I haven't brushed my teeth for a month

Yako thought:
Is-
SB:
Is there really no alternative?

Yako thought:
Do I really have to dive while inhaling Uncle's monster breath?

Yako thought:
But...

Yako thought:
In the meanwhile, Neuro will definitely-
こうしている間にもNEUROはきっと

SFX: むあん (no clue :/)

[Page 11]

Neuro:
How does a little chat sound, Officer Sasazuka?

Neuro:
There's something you want me to hear, am I right?
SB:
After all, you invited us to such a place

Sasazuka:
...

Sasazuka:
I'm no match for you, huh
SB 1:
...Well then
SB 2:
Don't hold back and let me hear your thoughts

Yako:
Those two...

Yako:
...They're engaged in a deep discussion
SB 1:
They've been at it for a while

[Page 12]

Yako thought:
...Oh I see
SB 1:
There's no need to worry about the possibility of eavesdropping

Yako thought:
It's perfect for discussing the secret matters

Yako thought:
Of how to handle the Blood Line from here on

Yako thought:
...That's why

Yako thought:
Sasazuka-san invited us along to play...

Yako thought:
It's a rare thought, but

Yako:
...

Yako thought:
It's a great chance

Yako thought:
For me to have a talk with this person

Yako:
...Can you tell me... Uncle?

Yako:
You mentioned it earlier, Uncle

[Page 13]

Yako:
Your daughter...
SB 1:
The abnormality of the brain that caused Setsuna-san's death

Yako:
You said it wasn't an illness, but

Yako:
In that case,
SB 1:
What is it?

Honjou:
...Even if I told you, you won't get it, brat

Honjou:
If I must say something, then...
SB 1:
The cause is something unnatural, that's all

Honjou:
I know the criminal
SB 1:
I hate him to the point of wanting to kill him, yet...

Honjou:
I've never had the chance to do so

[Page 14]

Yako:
...I understand
SB 1:
If it's a touchy topic then I won't probe any further

Yako:
Then, let me ask something simpler

Yako:
Setsuna-san...
SB 1:
She was a wonderful person, wasn't she?

Honjou:
She was an absolutely brilliant daughter!
SB 1:
My wife passed away early on, but shesupported me and brought me out of the shadows of depression
妻を早くに亡くした私を影から日向から支えてくれた
T/N: Really uncertain about this. Gut feeling says it's some kind of phrase... =_= alternative: as a source of light in a time of darkness

Setsuna:
Father
SB 1:
I'm going to university, but

Setsuna:
Is there anything you want me to get when I come back?

[Page 15]

Honjou:
Perfect timing
SB 1:
Buy me a 1000-yen note

Setsuna:
...Right
SB 1:
What are you going to use it for?

Honjou:
I'm going to use it to prove the quantum calculations I've derived

Honjou:
It's a hypothesis governing the Planck unit that transcends even the uncertainty principle
をも超越してプランク単位を支配する仮説じゃい
SB 1:
If a 1000-yen note can freely flutter in the middle of this apparatus, then the molecules on the front and back of the note will repel and change place

Setsuna:
Right

Setsuna:
Right

Honjou:
To be precise, if all the criteria for this formula is met and the apparatus is rotated at sub-light speed, a structure that can be described as a quasi-worm hole will appear at the center of the lead sphere...

Setsuna:
Ah, so we're at that stage already

Setsuna:
So in simple terms, if it succeeds

Setsuna:
The 1000-yen note's front will become the back

Setsuna:
And the back will be come the front, right?

Honjou:
Exactly!!

Setsuna:
Well, first of all, Father
SB 1:
You can't buy 1000-yen notes, they're found in ordinary purses
SB 2:
You must have forgotten since you always use cards

Honjou:
Ah

[Page 16]

Setsuna:
Next
SB 1:
Supposing you do swap the front and back of the note
SB 2:
How can anyone prove that you've succeeded?

Kanji on notes:
back, front
front, back

SFX: ga--n

Honjou:
...
SB:
Oh, right!

Setsuna:
Come on, don't get down!
SB 1:
It'll be fine once you rework the details of the experiment

Setsuna:
Well then, I'll be using this 1000-yen note tonight...
SB 1:
I have a meaningful experiment I wish to conduct

Honjou: ?

Setsuna:
An experiment where I cook a 1000-yen flounder boiled in soy sauce...

Setsuna:
And test whether Father, who loves this dish, is satisfied with it.

Honjou:
...It's obvious what the result will be.

Honjou box:
Taking down my calculations with ease...

Honjou box:
An intelligent daughter

[Page 17]

Honjou:
My daughter met Harukawa-kun...
SB 1:
When she was already seated on that wretched sick bed

Honjou:
As he kept pushing himself for her sake
娘のために 彼が追いつめられていくのも

Honjou:
And madness devoured him inside-out him
彼の内なる狂気が膨らんでいくのも
Lit: as madness welled up in him
SB 1:
I just couldn't stand watching him anymore
私自身の事のようで見ていられなかったよ

Honjou:
If someone had thoroughly smashed up his calculations sooner
いっそ誰かが彼の計算をメチャクチャに崩してくれれば
SB 1:
He probably wouldn't have suffered as much
あそこまで苦しまなくて済んだのにな

Yako:
...

Honjou:
But, y'know, brat?
SB 1:
Even so

Honjou:
This may just be a selfish, extreme thought of mine, but
私の身勝手極まる考えだが
SB:
Despite everything, my daughter...

[Page 18]

Honjou:
Despite everything, I think she died a happy death...

Honjou:
This is something I firmly believe in, something I've never doubted

Yako:
...Yes

Yako:
Absolutely... That's how it was.

[Page 19]

[Side-text: The mysterious black shadow drawing near Yako and the others... Happy fishing time takes a sudden turn for the worse, and the battle between man and sea begins?!]

?:
...My, my

?:
Seems some clueless people have assembled without us noticing

?:
The warning we have so kindly put up...
SB:
Has also been completely disregarded

SFX: za x 8 (splash)

?:
The King of the Sea is the King of Earth

?:
Let us teach you the terror of the Sea God!!

Majin Tantei Nougami Neuro ...Chapter 173/End

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 3 guests have thanked Elkin for this release

Bomber D Rufi, AfterMath, Allen-3000, Maluna

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Elkin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 48
Forum posts: 80

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 13, 2012 Clockwork 2 en Dowolf
Feb 12, 2012 Kurenai 46 en js06
Feb 12, 2012 Kurenai 45 en js06
Feb 12, 2012 Kimi no iru Machi 135 id Fafa
Feb 12, 2012 Kimi no iru Machi 134 id Fafa
Feb 12, 2012 Minimum 14 en PROzess
Feb 12, 2012 Fairy Tail 270 ru IgnisRoman
Feb 12, 2012 Buyuden 44 en aegon-r...
Feb 12, 2012 REAL 66 en molokidan
Feb 12, 2012 REAL 65 en molokidan