Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Oni Dere 77

en
+ posted by evans as translation on Oct 22, 2009 08:14 | Go to Oni Dere

-> RTS Page for Oni Dere 77

Onidere 77

Note: Translations are free to use.

P1
Old man: "Summer, a person waits for you in the Ibaraki seas"...
>> This is the very result of my fortune telling.

Old man: Well?
>> "Imamoto Tadashi-kun"
Tadashi: Umm...

Tadashi: By "person I've been waiting for", do you mean me...?
Old man: Yes.
>> I've come all this way to meet you.

Old man: Do you wish to know...
>> your fortune, future, or perhaps soul mate?
>> Is there anything at all you'd like me to predict?

P2
Act 77: The Last Fortune Telling Part 2

Old man: I've been a fortune teller for 79 years.
>> Please accept my last fortune telling.
Text: What does the boy dubbed "the person I've been waiting for" think of this...

P3
Old man: I'm actually in charge of a fortune teller's corner of a certain magazine.

Old man: It's not very popular, just some fortune teller's corner running in a magazine.
Tadashi: Not very popular...?

Old man: Well... on the contrary, people may not want to read it due to the frighteningly specific predictions that almost always come true.
Tadashi: Wouldn't it scare the readers who saw that...?

Old man: But, there was one person who sent in a fan letter.

Old man: ...I will be retiring this year. Before then, I want to show my gratitude for that person.

Old man: That is why I have come to here to meet you.
>> "Imamoto Tadashi-kun"
Tadashi: !

Tadashi: That fan letter was...
>> from me...?

Old man: Hahaha, you don't remember. Well, it's not unreasonable.

P4
Tadashi: Do you mean the postcard I sent to Mifune J. Tarou's fortune teller's corner in the Summer Circle special edition issue of the knitting magazine "Cotton Pack" that was on sale twelve years ago!? **That's one hell of a run-on sentence**
Old man: Why do you remember!? (small text) you even have it with you...

Old man: Twelve years ago... so you were two years old?
Tadashi: I remember! I'm a fan! Even now!
>> I'm so moved! Having Mifune J. Tarou-san standing in front of me is...

Old man: No, please just call me Old man Mifune.
Tadashi: Omigod, the same line from the magazine!

Tadashi: ...I apologize for being so loud...
Old man: ...his personality really changed...
>> Anyways, please allow me to repay you. Is there anything you'd like me to predict?
Text left of Tadashi: I'm so moved...

Tadashi: T-Then... could you please stare in your crystal ball and say Mifune J. Tarou's famous line: "May you please show me your future"!!?
Old man: Y-You're really... in to this... huh...
Tadashi: I'm a total fan!!
Saya: Tadashi... I-I have no idea what you are saying... come back to me! Tadashi!!

P5
Old man: Place your hands on the crystal ball...

Tadashi: !
>> I-It's me!!

Tadashi: T-This is amazing!
Old man: This is the future you...
>> Is he saying something?

Tadashi: ...
>> ...
>> ...
>> I wanna die...
>> ...

Tadashi: Someone like me just doesn't have the capacity to love a girl anymore...
>> Fufu...
>> Ahahahahah...
>> ...
Text around Tadashi (right to left): One for me, one for you. / stack... stack... / Two for me, two for you

Tadashi: It's hopeless. I want to go to a world without girls...
>> Fufufu...

Tadashi: No...
>> Better yet there's always that...

P6
Tadashi: Maybe I should go to Yumi-san's world!!
Yumi: Don't worry.
>> I'll teach you many things ♡

Tadashi: Ahaha...

Old man: Okay... I'll take my leave then.
Tadashi: What was that!?

Old man: Whatever it was I apologize... but my predictions are 100% correct...
Tadashi: No way!!!
>> But, since it's J. Tarou-san, maybe it's not a mistake!?

P7
Saya: Although I didn't peek at Tadashi's future
>> it has to be a happy one with me in-
Tadashi: W-Why does the future me have to be like that...?

Old man: Are you rejected by girls?

Saya: Like hell! Lemme see that!
Old man: Ah! Hey!

Saya: There's no way I'd dump Tadashi! Is there some mistake!?

Doctor: Saya-ojousama has awaken from her coma!
Saya: Eh!? M-Me!?
Old man: You can only see the future of the person who is touching the crystal ball.

Nurse: Saya-ojousama!
>> Ah... what a blessed moment this is...!

Nurse: I-Is there... anything at all we could do you for!?

P8
Saya: It's over, love is dead.
Nurse?: Ojou-sama!?

Saya: From now on, I will become a demon... no!
>> Carnage itself!

Saya: G.I Group's next leader Ikushima Angelica Saya is here!!

Saya: I'm ordering an annihilation of all glasses wearing male vegetarian pansies!
Nurse: Please wait! Ojou-sama!
Kanji on Saya's club: Kill Vegetarians

P9
Old man: You too... are you rejected by boys...?
>> Maybe a grudge against boys?
Saya: R-Rejected!?

Yuna: What's wrong, Anego!?

Mitsuki: Predict my fortune too ♪
Old man: Ah! Hey!

Yuna: Mitsuki! That's not yours!
Old man: Hey now!

Mitsuki: Give it back!
Yuna: Buh
Old man: Wha!?

Amane: What the!?
Toraya: UGH!
Old man: Oh come on!

Old man: The masked girl over there! Please protect my crystal ball from falling into the water!

P10
Old man: No, I said that because I didn't want you to get hurt!

Saki: Hm?

Saki: What's this glass ball...
>> Oh it feels nice and cool...

Old man: My business toooooool!!
Text right of Saki: Fuu... my legs are exhausted from so little walking **that's really what it says**

Old man: People these days! Is this youth!?
>> Geez, how envious!
Text left of Saki: How rude...

Old man: In all my years of fortune telling, this is first time I've ever had my crystal ball tossed around!
>> ...geez... did my crystal ball get messed up!?

P11
Old man: ...!?
Ball: ...ya-san...
>> Tadashi...

Ball: ...we...
>> ...romis...to...
>> bac...
>> co...me...

Old man: W-W-
>> W-What is this!?

Old man: Is... this their, those two's, "future"!?
>> Why...!?
>> The future I saw earlier and now this future I'm looking at... there's no mistake! It's a real future!

Old man (text): There are... two futures!?
>> No... that's not it. If I think of this as a fortune teller...

P12
Saya: The future can still be changed...?

Old man: I can't come up with another interpretation.
>> This is the first time it has happened.

Saya: There's a possibility that future won't happen!?
>> Alright! Let's make sure of it!!
Tadashi: Y-Yeah!!
Old man: ...

Old man : About your fortune I predicted earlier...
Tadashi: Eh...

Old man: Anyways, you two are destined to always be pestered by others.
Tadashi: Ah... as I thought, that was fate...

P13
Old man: This is quite odd but...

Old man: About this "other existence"...
>> I predict... it will bring you two happiness.

Tadashi: ...
>> What's that mean?
Old man: I'm not sure on the exact details.

Old man: I'll be leaving now.
Tadashi: Ah...

Old man: Hm? Got something else?
Tadashi: Umm... it's not that...

Tadashi: It's just...
>> no matter what you will retire...?

P14
Old man: Having such a passionate fan such as you...
>> I don't know.
Tadashi: !
Old man: Tsk
>> Even though it wouldn't look good to suddenly cancel my retirement...

Old man: Tadashi
>> You are very kind...
>> It makes me feel like continuing for just a bit longer.
>> Maybe around ten years.

Old man: ...
>> Now that I think of it...

Old man: They never once called me old...
Box: It was then that Mifune wanted something like a grandchild.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

4 members and 3 guests have thanked evans for this release

ibn., boohoo, bobrianto, banime

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by bobrianto (Registered User)
Posted on Oct 22, 2009
sounds like a mystery. does that mean onidere still has a long way to end? hi hi hi.

About the author:

Alias: evans
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 118
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin