Oni Dere
77
-> RTS Page for Oni Dere 77
Onidere 77
Note: Translations are free to use.
P1
Old man: "Summer, a person waits for you in the Ibaraki seas"...
>> This is the very result of my fortune telling.
Old man: Well?
>> "Imamoto Tadashi-kun"
Tadashi: Umm...
Tadashi: By "person I've been waiting for", do you mean me...?
Old man: Yes.
>> I've come all this way to meet you.
Old man: Do you wish to know...
>> your fortune, future, or perhaps soul mate?
>> Is there anything at all you'd like me to predict?
P2
Act 77: The Last Fortune Telling Part 2
Old man: I've been a fortune teller for 79 years.
>> Please accept my last fortune telling.
Text: What does the boy dubbed "the person I've been waiting for" think of this...
P3
Old man: I'm actually in charge of a fortune teller's corner of a certain magazine.
Old man: It's not very popular, just some fortune teller's corner running in a magazine.
Tadashi: Not very popular...?
Old man: Well... on the contrary, people may not want to read it due to the frighteningly specific predictions that almost always come true.
Tadashi: Wouldn't it scare the readers who saw that...?
Old man: But, there was one person who sent in a fan letter.
Old man: ...I will be retiring this year. Before then, I want to show my gratitude for that person.
Old man: That is why I have come to here to meet you.
>> "Imamoto Tadashi-kun"
Tadashi: !
Tadashi: That fan letter was...
>> from me...?
Old man: Hahaha, you don't remember. Well, it's not unreasonable.
P4
Tadashi: Do you mean the postcard I sent to Mifune J. Tarou's fortune teller's corner in the Summer Circle special edition issue of the knitting magazine "Cotton Pack" that was on sale twelve years ago!? **That's one hell of a run-on sentence**
Old man: Why do you remember!? (small text) you even have it with you...
Old man: Twelve years ago... so you were two years old?
Tadashi: I remember! I'm a fan! Even now!
>> I'm so moved! Having Mifune J. Tarou-san standing in front of me is...
Old man: No, please just call me Old man Mifune.
Tadashi: Omigod, the same line from the magazine!
Tadashi: ...I apologize for being so loud...
Old man: ...his personality really changed...
>> Anyways, please allow me to repay you. Is there anything you'd like me to predict?
Text left of Tadashi: I'm so moved...
Tadashi: T-Then... could you please stare in your crystal ball and say Mifune J. Tarou's famous line: "May you please show me your future"!!?
Old man: Y-You're really... in to this... huh...
Tadashi: I'm a total fan!!
Saya: Tadashi... I-I have no idea what you are saying... come back to me! Tadashi!!
P5
Old man: Place your hands on the crystal ball...
Tadashi: !
>> I-It's me!!
Tadashi: T-This is amazing!
Old man: This is the future you...
>> Is he saying something?
Tadashi: ...
>> ...
>> ...
>> I wanna die...
>> ...
Tadashi: Someone like me just doesn't have the capacity to love a girl anymore...
>> Fufu...
>> Ahahahahah...
>> ...
Text around Tadashi (right to left): One for me, one for you. / stack... stack... / Two for me, two for you
Tadashi: It's hopeless. I want to go to a world without girls...
>> Fufufu...
Tadashi: No...
>> Better yet there's always that...
P6
Tadashi: Maybe I should go to Yumi-san's world!!
Yumi: Don't worry.
>> I'll teach you many things ♡
Tadashi: Ahaha...
Old man: Okay... I'll take my leave then.
Tadashi: What was that!?
Old man: Whatever it was I apologize... but my predictions are 100% correct...
Tadashi: No way!!!
>> But, since it's J. Tarou-san, maybe it's not a mistake!?
P7
Saya: Although I didn't peek at Tadashi's future
>> it has to be a happy one with me in-
Tadashi: W-Why does the future me have to be like that...?
Old man: Are you rejected by girls?
Saya: Like hell! Lemme see that!
Old man: Ah! Hey!
Saya: There's no way I'd dump Tadashi! Is there some mistake!?
Doctor: Saya-ojousama has awaken from her coma!
Saya: Eh!? M-Me!?
Old man: You can only see the future of the person who is touching the crystal ball.
Nurse: Saya-ojousama!
>> Ah... what a blessed moment this is...!
Nurse: I-Is there... anything at all we could do you for!?
P8
Saya: It's over, love is dead.
Nurse?: Ojou-sama!?
Saya: From now on, I will become a demon... no!
>> Carnage itself!
Saya: G.I Group's next leader Ikushima Angelica Saya is here!!
Saya: I'm ordering an annihilation of all glasses wearing male vegetarian pansies!
Nurse: Please wait! Ojou-sama!
Kanji on Saya's club: Kill Vegetarians
P9
Old man: You too... are you rejected by boys...?
>> Maybe a grudge against boys?
Saya: R-Rejected!?
Yuna: What's wrong, Anego!?
Mitsuki: Predict my fortune too ♪
Old man: Ah! Hey!
Yuna: Mitsuki! That's not yours!
Old man: Hey now!
Mitsuki: Give it back!
Yuna: Buh
Old man: Wha!?
Amane: What the!?
Toraya: UGH!
Old man: Oh come on!
Old man: The masked girl over there! Please protect my crystal ball from falling into the water!
P10
Old man: No, I said that because I didn't want you to get hurt!
Saki: Hm?
Saki: What's this glass ball...
>> Oh it feels nice and cool...
Old man: My business toooooool!!
Text right of Saki: Fuu... my legs are exhausted from so little walking **that's really what it says**
Old man: People these days! Is this youth!?
>> Geez, how envious!
Text left of Saki: How rude...
Old man: In all my years of fortune telling, this is first time I've ever had my crystal ball tossed around!
>> ...geez... did my crystal ball get messed up!?
P11
Old man: ...!?
Ball: ...ya-san...
>> Tadashi...
Ball: ...we...
>> ...romis...to...
>> bac...
>> co...me...
Old man: W-W-
>> W-What is this!?
Old man: Is... this their, those two's, "future"!?
>> Why...!?
>> The future I saw earlier and now this future I'm looking at... there's no mistake! It's a real future!
Old man (text): There are... two futures!?
>> No... that's not it. If I think of this as a fortune teller...
P12
Saya: The future can still be changed...?
Old man: I can't come up with another interpretation.
>> This is the first time it has happened.
Saya: There's a possibility that future won't happen!?
>> Alright! Let's make sure of it!!
Tadashi: Y-Yeah!!
Old man: ...
Old man : About your fortune I predicted earlier...
Tadashi: Eh...
Old man: Anyways, you two are destined to always be pestered by others.
Tadashi: Ah... as I thought, that was fate...
P13
Old man: This is quite odd but...
Old man: About this "other existence"...
>> I predict... it will bring you two happiness.
Tadashi: ...
>> What's that mean?
Old man: I'm not sure on the exact details.
Old man: I'll be leaving now.
Tadashi: Ah...
Old man: Hm? Got something else?
Tadashi: Umm... it's not that...
Tadashi: It's just...
>> no matter what you will retire...?
P14
Old man: Having such a passionate fan such as you...
>> I don't know.
Tadashi: !
Old man: Tsk
>> Even though it wouldn't look good to suddenly cancel my retirement...
Old man: Tadashi
>> You are very kind...
>> It makes me feel like continuing for just a bit longer.
>> Maybe around ten years.
Old man: ...
>> Now that I think of it...
Old man: They never once called me old...
Box: It was then that Mifune wanted something like a grandchild.
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
4 members and 3
guests have thanked evans for this release
ibn., boohoo, bobrianto, banime
About the author:
Alias:
evans
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!