Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Zombie Romanticism 4

Zombie Romanticism 4

en
+ posted by fevrier as translation on Oct 19, 2011 04:20 | Go to Zombie Romanticism

-> RTS Page for Zombie Romanticism 4

[25]
とー取りあえず!!
Kanewo: Qu- Quick!!

リカさんのお家に一度連絡して。。。
Call Rika's house...

しました
Tajima: done

学校内を探しー。。。
Kanewo: Let's search the school grounds...

探しました
Tajima: I already searched.

わたわた
Fx: *fret*

じゃあきっとまだ探してない場所に。。。
Kanewo: Well, she must be some place you haven't looked....

はっ
Fx: ha

リ リカさん!!?
RIKA!!?

がら
Fx: thud

落ち着け
Tajima: Calm down.

一応 職員室に残っていた桜井先生に外を捜してもらってます
Just to make sure, I got Sakurai-sensei, who was left in the staff room, to look outside.

真尋先生に!?
Kanewo: You asked Masahiro!?

そ そうですかじゃあ僕もー
I-I see. Well then, I'm-

待って下さい
Tajima: Please wait.

[26]
少し。。。先生に確認しておきたい事があるんですが。。。
Tajima: There's just something I'd like to make clear with you...

え?
Kanewo: Eh?

あの。。。もしカネヲ先生がリカを
Tajima: It's that... if you are worried about Rika
一生徒として心配しているだけなのであれば。。。
just as one student out of many...
もうこの先リカに構わないで欲しいんです
¬I'd rather you didn't care about Rika at all.

捜すって言ってもなあ。。。
Masahiro: So she told me to search...

カップルばかだな
It's nothing but couples...

体操着って言ってたしあまり人目につかない所と思ったんだけど
Well, she said she's wearing gym clothes, so I think she'd be in a place where she wouldn't be noticed.

トイレとか。。。?
Like the bathroom...?

な。。。で。。。
Wha... but...

だから。。。十分。。。だ
So... That's enough.

み 身分証明!?何でそんなものがいるんですか!!?
I-Identification!? Why do you need something like that!!?

君ね 公園に怪しく人物がいるって通報が
Listen, I'm supposed to report any suspicious characters in the park-

別に私全然怪しくないですよ!!?
I'M NOT SUSPICIOUS AT ALL, AM I!!?

ぎかんぎかん
Fx: disbelief

どうからどう見てもあやしいよ!!?
Policeman: Huh?? No matter how you look at it, you're suspicious!!

[27]
狗上
Masahiro: Inukami...

人違いデス
Rika: You've got the wrong person.

い 狗上リカさんはこんな格好してウロついたり致しません
Inukami Rika would never wander around looking like this.

あの子はかしこい子です
That girl is a smart person after all

そうか分かった狗上リカ
Masahiro: Is that so. I understand, Inukami Rika.

多少の理由は田島からきいた
I heard something of the reason from Tajima.

学校には報告しないから早く戻った方が良い
I won't be reporting this to the school, so you'd best hurry back.

ピク
Fx: shake

それに。。。
And also...

カネヲ先生もきっと心配してるぞ
I'm sure Kanewo sensei is worried.

関係。。。ありません。。。
Rika: He has… Nothing to do with...

huh?
ん?

カネヲ先生は関係ありません!!
Kanewo sensei has nothing to do with this!!

ど。。。して そこでカネ。。。ゾンビの名前が出てくるんですか!!
Wh... Why? Why did you mention Kane... that zombie's name just then?

メンドーだなあ。。。
What a pain...

ゾ。。。ンビに心配されなくたって私は。。。別に。。。だから。。。もう。。。
Just because a zombie is worried about me, I don't really... so... even...

何だって皆そんなゾンビがどうのって。。。内面よければ別に良いじゃん
What's with everybody treating zombies like that... If they're good on the inside, it's fine, isn't it?

どいつもこいつも
Jeez, everyone is so…

じゃん!?
Fine!?

全然良くなんかありません!!!
It's not fine at all!!!

よく。。。なんか。。。
Not... at all...

[28]
僕はー
I-

ゾンビなので何と答えて良いのか分かりません。。。
I am a zombie, so I don't what I should say in response...

ただリカさんはきっと僕にとって特別な人だと思い。。。ます。。。
I just think... Rika-san is a very special person to me...

田島さんはリカさんは”ゾンビ”が”苦手”なんだと考えてくれましたよね
Tajima-san, you told me that Rika-san is "weak" to "zombies".


そのことばを聞いたあとぼくなりに色々思い返してみました
After hearing those words, I tried to think about it in my own way.

それで
And so

じゃあ僕カネヲ個人はどう思われているのかな。。。と
I considered what she thinks of me, Kanewo, as an indiviual...

リカさんが僕を嫌っているのなら僕はリカさんに干渉しないと考えてました。。。でもー
If Rika-san says that she hates me, I won’t interfere with her life... but-

特別。。。ですか何だか微妙に肝心の言葉を避けてるような気がしないでもないですが
So she's... special, you say? Somehow, it's not like I think you're trying to delicately avoid the main point, but...

いや。。。その
No... It's just...

でもそうですね先生がリカをいち生徒以上の目で見てる事はわかりました
But... Ah, yes. You do see Rika as more than just another student.

そう 言われると何だかなあ。。。
Yes. But saying it that way is somewhat...

先生は
Sensei,

リカが子供の頃から心臓が弱かったって。。。知ってますよね
you know that Rika's heart has been weak since she was a child, right?

。。。はい
...yes

[29]
子供の頃 何度も手術をくり返して
When she was young, she had many surgeries.

今では想像できないけどずっと入院してました
It's hard to imagine now, but she was constantly hospitalized.

そんな時リカのお父さんは過労で。。。
At that time, Rika's father was overworking himself...

多額な手術も重なっていた事もあってリカのお父さんは生前
The surgeries were expensive and things were becoming difficult while her father was alive.

国とゾンビ契約を交わしていたんです
So he made a zombie contract with the state.

お母さん。。。
Mom...

リカ もたいいんしたのにお父さん今日もきてくれないの?
Now I'm out of the hospital, is dad going to come today too?

ぎゃ
Fx: *squeeze*

お母さん?
Mom?

知っての通りゾンビ化すれば二度と家族と接触は許されず名字も消され
As you know, after zombification, you're not allowed to ever contact your family again, and even your surname is erased.

表向きは死亡扱いされますよね?
Publicly, you're treated as if you were dead, right?

当時のリカは聞くなったとだけ聞かされたそうです
At the time, it seems Rika was only told he had passed away.

清算が済めば国に処分される。。。 リカにとっては亡くなったと聞かされて正解だったと思います
The state liquidated and "disposed of" everything... For Rika, I think it was best that she was only told he died.

でも。。。
But...

。。。まさか
...You can't mean...

リカは偶然とは言えゾンビとなった父親とー
By chance, it seems, Rika and her zombified father...

会ってしまった
happened to meet.

[30]
お父。。。さん?
Da...ddy?

マジで!?
Seriously!?

リ リカ!!?
Ri- Rika!!?

ズザー
Fx: woosh

おと。。。!!?
Dad...!!?

ビク
Fx: Eh!? (surprise)

ズぜー
sfx: swoosh-

ビク
shock

あ。。。あの。。。お父さん。。。?
Uh... Umm... Dad...?

リカのお父さんだよ。。。ね? どうしてかくれるの?
You are my dad... right? Why are you hiding?

抜け出してこんな所まで来るんじゃなかった
She shouldn’t have been able to sneak out and come all the way to a place like this…

ち 違うよ お。。。 僕は君のお父さんじゃなくて。。。
Yo- You're mistaken. I'm not your father...

その。。。ね 猫だよ!!
I mean... I-I'm a cat!!

ね ねこ!!?
A CAT!!?

ににやー
fx: meow~

えっと。。。お父さん。。。そういうのは見つかる前に使う方法だと
Umm...Dad...I think that's something to say before you're found...

。。。猫はしゃべらないと思うの
I don't think cats talk either...

こ子供の的確なツッコミ!!?
I-I’m being corrected by a child!!?

ガン
Fx: shame

リカの天然は父親ゆずりだとこの話を聞いて確信したものです
After hearing that story, I was sure Rika's airheaded-ness is from her father.

ね。。。猫。。。?
A... cat...?

リカずっと前にこっそりお父さんが連れて行ってくれたこの公園に時々きてたんだよ
Before this, my dad used to secretly bring me here to this park from time to time.

お父さんにもしかしたら会えるかもしれないって
I thought just maybe I'd be able to meet with my dad...

お父さんは。。。死。。。んじゃったって。。。お母さんは言ってたけど。。。どうしても信じられなく。。。て
I heard... my... My dad is dead... That's what mom said, but... somehow I just couldn't believe it.

。。。リカ
...Rika

そうしたら本当にこうして会えたのにどうして。。。
But now that we even really met, why...

リカの事嫌いになちゃったの?入院ばっかりしてたから?
Do you hate me now? Because I always had to stay in the hospital?

カサ
fx: *sniff*

[31]
もう。。。リカ入院しないよもっと元気にな。。。る
I...I won't go to the hospital anymore! I'll get... better.

You don't have to say... if you like me... or hate me...
好き。。。嫌いだ。。。って絶対言わ

ガサ
fx: "*sob*

リ。。。
Ri...

リカ!!
Rika!!

び。。。びえええ
Wa... Whaaa (crying)

ちょっと。。。!?泣!!?
Wait! why are you crying!!?

fx: creak

ねー お父さんどうしていつもそんな袋かぶってるの?
Hey, dad. Why are you always wearing that bag?

キイ
fx: creak

いや だからね お。。。 僕は君のお父さんなんかじゃないでゴワスですぞ!?
Oh, well, you see... I-I'm not your father or anything like that!

ネ!?
Right!?

う。。。うん
Oh...ok...

お父さん 変。。。
Dad's weird...

キイ
fx: creak

私 言われた通りお母さんにも誰にも秘密にしてるよ
I've been keeping this a secret from everyone, even mom, just like I was told.

でも早くお母さんに教えてあげたいなー
But I really want to tell mom soon-

だってきっとお母さんすっごく喜ぶよ!!
And then she'll definitely be re-ally happy!

ずっと定期的に会っていたんですか!!?
So they were always meeting regularly!?

いえ 日時を決めて会ってはいなかったみたいです
No. It seems they never decided a day and time to meet.

会えても会えなくてもリカは時間があればその公園に通ってたんです
Whether she could meet him or not, Rika would go to that park when she had time.

一年以上はそんな関係が続いていたみたいで。。。
For more than a year it seems they carried on the relationship...

一年も。。。
A whole year...

まだあの頃は管理体制が行き届いていませんでしたから
At that time, the management organization wasn't watching closely.

そんな関係が成立してしまったんでしょうね
I suppose a relationship like that was bound to come up...

[32]
だからこぞ
And so

リカの傷は大きくなってしまったんです
Rika's problem got worse and worse.

book: social studies

私 今度の検診で病院の先生に大丈夫って言われたら 他の子みたいに走って良いんだって!
And at my last examination, the doctor at the hospital said I'd be fine. He said I can run just like other children!

へー!! 良かったな!!
Really!? That's great!!

えっと。。。それでね。。。今度。。。会う時はお父さんに走る所。。。見て欲しい。。。の
Umm... You know... Next time... when we meet, I'll run to you... I want you to watch...

だから。。。
So...

リカ?
Rika...?

だからね
So...

次も絶対ここであうって
Next time let's meet here.

約束。。。して?
Promise me...?

。。。リカ。。。
Rika...

死人とはいえ大切な人は事故でも何でもなく人為的に事務的に用が済めば処分される
It wasn't just a corpse, but a beloved person who was "disposed of", not by accident, but deliberately.

あの子は身をもってこのシステムの異常さをしってしまったんです
And that girl, clutching herself, realized the wrongness of this system.

取り壊し工事の為 工事関係者以外の方は立ち入らないで下さい。
sign: closed for renovation. Those not associated with labor do not enter.

[33]
たぶんリカが本当に嫌いなのはゾンビではなくこのシステムそのものだと私は思います。
Probably what Rika really hates isn't zombies, but that system. That's what I think, anyway.

皆あたり前になってるけど
Should seem obvious to anyone, really

。。。そう。。。ですね 普通はないシステムだとは。。。思います
I... I see. I do think it's an abnormal system.

ただこの国はそんなものに頼らなければならないのも。。。確かなんです
But this country has to rely on things like that... It really does.

まあそんな感じであの子はアホなので「ゾンビなんてどうせ強制的にお別れだちくしょー」な思考になってるワケですね
Anyway, feeling like that and being an idiot, that girl must be thinking now "Shit, he's a zombie and all, so they'll forcibly separate us."

あー
Fx: *sigh*

ちちくしょう?
Sh-Shit?

正直何が正しいのか正しくないのか私は。。。分かりませんでもきっとこのままでもリカは心から笑ってくれないんじゃないかと思います
Honestly, I don't know if it's right or wrong... but I'm sure that through all this, I think Rika is smiling for us in her heart.

正しい。。。正しくない
right or wrong...

リカさんはあの時お父さんと出会うべきではなかったかもしれない
Maybe Rika shouldn't have been seeing her father back then...

リカさんも。。。そう思っているんだろうか
Rika too... is probably thinking the same thing.

じゃあ彼女のお父さん。。。?
So then her father...?

それなら僕は。。。
In that case... I...

三年前に僕の人生は終わってしまったけれどこうしてゾンビにならなければリカわんと出会うことはなかった。。。
Three years ago my life ended, but if I hadn't become a zombie like this I would never have met Rika-san...

それはつまりー
In other words, I...

ピリリ。。。
fx: ring

ピツ
Fx: flip

[34]
先生リカが見つかったって私 制服もって行ってきます
Rika's been found... I'm going to bring her her uniform.

先生。。。どうしますか?
Sensei... What will you do?

おっ?
Oh?

強気
such conviction...

僕も。。。行きます!
I... I'm going too!

今すぐリカさんに言わなきゃいけない事があるんです!!
There's something I need to tell Rika right away!!

なー狗上 「頭かくして尻かくさず」ってことたずしってるかー?
Hey Inukami, you know the saying "Cover your head, leave your ass wide open"?

じ。。。自分は狗上リカじゃないでゴワス です!!
I... I'm not Inukami Rika or anything like that!!

幼い私は父を待ちながら
When I was little, waiting for dad

いつも考えた
I always pondered

なあ狗上 俺の個人的な話だけど
Hey Inukami. This is just self-centered rambling...

昔ゾンビを好きになったやつがいたんだ
But a long time ago there was a guy who fell in love with a zombie.

もちろん別れは承知の上でだけどそいつは後悔してなかったよ
Of course, he knew from the start they'd be broken up, but this guy didn't regret it.

もう父は帰って来ないとわかってはいたけれど
I knew Dad would no longer return, but...

でも
but...

別れの辛さより一緒に居られた時間の方が大切だったからな
Because the time they were able to spend together was more important than the bitterness of being parted.

次に会った時はきっとー
The next time we meet, surely...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: fevrier
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 29
Forum posts: 23

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128
Apr 14, 2014 Bleach 576 en cnet128
Apr 13, 2014 Naruto 672 en aegon-r...
Apr 13, 2014 Bleach 576 en BadKarma