Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 601 by BadKarma , Gintama 515 (2)
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Zombie Romanticism 6

Assasin's love logic

en
+ posted by fevrier as translation on Oct 19, 2011 04:27 | Go to Zombie Romanticism

-> RTS Page for Zombie Romanticism 6

[53]
最近ここら辺が物騒だっていうのは知ってた
I knew that things had been dangerous around here lately.

辻斬り注意/110番まで!!
Poster: Notice: sword-testing killer*/ up to 110th victim!!

TN: This is really hard to translate… the word is tsujigiri, literally “crossroads killing” which refers to the Sengoku and Edo practice of warriors testing out the sharpness of their blades or the strength of their arms by cutting down an unsuspecting pedestrian on the road. I guess you could leave it in Japanese if you really wanted to…

う。。。あ。。。
Uh… ah…

でもたった10分近所のコンビニへ行くだけだったのに
But it was only 10 minutes. Just going to the neighborhood convenience store, that was all.

たった10分―
Just 10 minutes-

[054]
たかが10分で巷で悪名高い女子高生辻斬りに遭遇するなんてー!!!
To think that in just 10 minutes, in the middle of the street, I encountered the infamous high-school sword-testing killer girl!

あわわわわ。。。
Wha-wha-wha-wha…

あの人絶対死んでるよね。。。
That guy’s really dead, isn’t he…

1 逃げる
2 戦う
3 そのほか
1: Run
2: Fight
3: Other

1 逃。。。
1: Run

後ろからパッサリ
Cut down from behind

腰抜けてるし無理!!
No, I can’t be such a coward!

2 戦。。。
2: fight

さくっ
Thwock

ああああ
Ahhh!

俺 丸腰だっつーの!!
But I’m unarmed!!

3番!! 何か他の手何か考えろ俺―!!
3rd! What else can I do! Come one, think of something!


….I

3 告白する
3: make a confession of love

好きだ―!!!
I like you!!!

[055]
。。。ちゃん。。。
…chan…

そ。。。それだ。。。けは
Tha…That’s it…

蛍。。。って
Kei… !

蛍兄ってば!!!
I said, KEI!!!

ゲブ
Bleh!

もう!やっと起きた。。。
Jeez! Finally woke up…

お前。。。フライ。。。パンの使い方。。。はそうじゃないだろう。。。
You… I don’t… think… that’s the way to use a frying pan.

う。。。あれ?
Uh… Huh?

早くしないと学校遅刻しちゃうよ
If you don’t hurry up you’ll be late for school.

あ。。。ああ
Ok…

俺。。。
I…

生きて。。。る?
I’m alive…?

ってなあーんだ!!
What am I saying! It was a dream! Of course it was a dream.

あはははは
Fx: a ha ha ha ha

だよなーあんなアホな事あるはずか
Of course it was. Like something that stupid could happen-

ピルルル
Pirururu (phone ringing)

受信メール
(phone: incoming message)

ドキドキ
Sfx: thump thump /

ゴキ
gulp
ぱく
flip

いやいやいや あれは夢!!夢だってば 夢であれ
Nonono, that was a dream!! If it was a dream. Please be a dream!!

今夜9時 ○×公園でまってます レンゲ
Tonight, 9:00 I’ll be waiting for you at OX* park.

*TN: filler name, insert what you will

現実でした―
It was real!

そうだよ昨夜。。。
That’s right. Last night…

[056]
だ。。。だから。。。もし良かっ。。。たらお付き合い。。。とか。。。お友達からでもいいから。。。なんて。。。
S…So… If maybe… if you want to go out… or something… or if you just want to… start as friends that’s ok… you know…

メ。。。アド
…email address

へ?
Eh?

メアド。。。教えて。。。
Tell me… your email address…

って
She said.

まさか助かりたいが為についたウソでこんな展開になるなんて誰も思わないじゃん
I wanted to be saved, but who would have guessed the lie I told in order to do it would turn into this kind of situation!?

あうあうあう
Whaaaa-

だって死ぬの怖いじゃんそりゃ個人情報の一つや二つ教えちゃうじゃん
But still, I was afraid of dying! Of course I told her one or two pieces of personal information!

そうだ!!今からだって遅くない 知ってる事だけでも警察に―
I know!! It’s still not to late. Even with the few things I know, I’ll call the police…

メアドと。。。名前はレンゲ。。。
Her mail address… and her name is Renge…

ピピ
Beep beep

だ。。。めだ
I… can’t.

あいつの情報をほとんど俺は知らないけど俺の事は住所も名前も知られてるんだ
I don’t really know anything about her, but she knows both my name and address.

警察にチックっても早急に捕まらなかった時家に報復しに来られたら家族が―
Even if I squeal to the police, in the time before they catch her, she might come to my house for revenge, and then my family…

もっと確実に捕まるような個人情報を知るまで警察に連絡出来ない。。。
Until I find out more information so they can reliably catch her quickly, I can’t contact the police…

やっぱ住所を知るのが確実だよな。。。
Knowing an address is definitely reliable…

ベツ ベツ
Fx: glop glop

お兄ちゃんそれジャム!!
That’s jam, big brother!

そこ押入れだよ!!?
That’s the closet!

行って来ます。。。
I’m heading out…

でも俺ビビリだし。。。
Even though I’m shivering with fear…

[057]
よく考えたら名前も本名じゃないかもやっぱ親密になって色々聞きだすか
Now that I think about it, that name might not even her real name. If I get more friendly her, I should hear some things.

しかし無謀だったかな
But this is sure reckless, isn’t it.

相手は殺人鬼。。。武器か何か持って来た方が良かったかも
The person I’m meeting is a demonic killer… Maybe I should have brought a weapon or something…

いやいや でももし敵意なんか見せたらバサーとやられるかも。。。それに俺非力だし
Nonono, if I show any hostility, she’ll probably take me out with one blow… and besides, I’m a wimp anyway…

って ぎゃ―!!?
-GYA!!?

ちがっ違います!!俺はその決して逆らおうとか捕まえようとか考えてなんか―
N-No!! I mean, I- I definitely wasn’t thinking about opposing you or getting you arrested-

部活で。。。遅く。。。なってしまって。。。
Sorry… for being late… I had club activities…

辻斬り魔のくせに部活入ってんのかよ―!?
Even the sword-testing demon has club activities!?

血まみれでどんな部だよ一体!?こえーよ!
What the heck kind of club is it, that she’s all covered in blood!! It’s creepy!

いや!! 別に。。。俺も。。。そう!! 来たばかりだから!!うん!!
Not at all!! It’s really… Me too… Yeah!! I just got done too! Mhmm!

とにかく刺激しないようにしよう
Anyway, I’ll try not to provoke her.

あの。。。これ。。。
Um… This…

はい?
Yes?

え。。。俺に。。。? 弁。。。当を?
Uh… You made a lunch…? for me?

毒とか入ってないよな。。。
It’s not poisoned or anything…

モツ煮
Boiled tripe*
*TN: motsuni can include the internal organs of any animal, while tripe specifically refers to cow’s stomach, but it sounds more natural as something people actually eat (rather than saying various boiled intestines, for example.

ええ―!?
Eh!?

こっ怖すぎる!!!
This is way too scary!!!

嫌い。。。だった?
You don’t… like it?

いやーもうね!!俺モツ煮大好き物なんだ!!!
No! I looove tripe!!!

[058]
あ。。。れ?意外といやかなり美味い。。。
Huh… Surprisingly, this isn’t too bad…

良かった。。。その肉。。。さっきしめたばかり。。。で新鮮。。。なの
Good… That meat… I just cut it.. it’s very fresh…

ぶふ―
Pbbt-

ししめたってまさかー!!?
Ju-Just cut it- Don’t tell me-!!?

しまった!!
Oh no!!

あっあまりの美味しさに思わず。。。
I- I never thought it would be this good…

むせちゃったなーあはははは /なんて
I just choked, that’s all… ahahaha… /sort of

。。。そう
…I see.

あ。。。れ?
Huh?

血も涙もない殺人鬼で辻斬り魔なのに
Even though she’s a bloodless, tearless demon, the sword-testing devil…

一瞬 普通の女のこみたいに見えた。。。
In this instant, she looks like a normal girl…

ってバカ―!!!
…What are you saying, idiot!!!

何ほだされてんだと!! あいつは人切りだ!!俺はあいつを捕まえる為に―
How am I being moved by pity!! She’s a slasher!! In order to get her arrested I’ll-

こうして
Do this…

二週間
2 weeks later

何でいつも血まみれなんだ。。。
Why is she always covered with blood…

情報を。。。
and gather information…

三週間
3 weeks later

モツ煮が好きなのは分かった。。。
I know she likes boiled tripe…

[059]
マ。。。
A…

マフラー?
A scarf?

え?何。。。これ作ったの?
Eh? What… Did you make this?

うわー うれしいなあ (棒読)
Wow-! It’s great, I’m so happy. (monotone)

真夏にマフラーって
A scarf in the middle of summer…

へーしかし上手く作ってあるなあ。。。お店のやつみたい
But it really is well-made, isn’t it… Just like one from a store.

こういうのって家とかで
Speaking of which, did you do this at your house…

え!?俺何か真っ赤になる程怒らせる様な事言ったか!1?
What!? Did I say something to make her mad, that she’s gone all red like that!!?

あ。。。りがとう
Thank… you.

そんなふうに他人に誉めてもらったの。。。初め。。。て
That’s the first time… another person has… praised me like that.

今日。。。はもう。。。帰る ね
For now… I’m going home.

え!? あっ!!
Eh? Wai-!!

あ。。。
Ah…

何やってんだ俺!!!
What are you doing, Kei!!!

あの。。。いやごめん!!何でもない!!
Um… No, sorry!! It’s nothing!!

[060]
何。。。だよ
What is this?

何でそんな顔見せるんだよ
Why is she showing me that face?

辻斬り魔のくせに!!
She’s the sword-testing killer!!

普通の女の子の手。。。だった
But that… was the hand of a normal girl.

そういえがあいつ今日は血。。。ついてなかった。。。な
Speaking of which, today… she wasn’t covered in blood, was she.

ただいま。。。
I’m home…

お兄ちゃん!!!
BROTHER!!!

なっ何だよ そんな大声だして。。。
Wh-what? What are you shouting about…

心配したんだよ!! 携帯もつながらないし―
I was so worried!! You weren’t answering your phone.

ついさっき隣の小川さんが辻斬りにあったって聞いて蛍兄こんなよるに出歩くから私。。。
And I heard our neighbor, Ogawa., met the sword-testing killer. Kei, you were out walking tonight, so I thought…

お兄ちゃん!!?
Brother!!?

何で―
Why-

さっき会った時はあんな顔してたのに何でこんな事―
She looked so normal when I saw her last, how could she be doing such things-

止めないと。。。
If I don’t stop her…

止め。。。る?
Can I stop her?

止めてどうする?警察に連れて行くのか?警察に捕まったら
What should I do if I did? Bring her to the police? If she was arrested,

あいつは―
that girl would-

[61]
止めろ!!!
STOP!!!

こんな事して何になるんだよ!!もうこんな無意味な事止めろ!!
If you keep going on like this, what do you think will happen!! Stop this pointlessness!!

こんなのいつまでも続くわけない すぐ警察に捕まる!!だから。。。だから
You can’t keep on doing things like this forever. The police will catch you soon!! So… So-

俺と一緒に
You and me,

逃げよう!!!
Let’s run away together!

こいつは辻斬りで人殺しで最低なやつだ
This girl is the worst kind of villian, a murderer who kills people just to test her blade. But… but that doesn’t matter!

世界中の人間に恨まれたっていい!!
Being spurned and hated by the whole world is fine with me!!

俺は。。。俺は君の事―
I… I li…

全部捨ててもいいもっともっとずっと一緒にいたいんだ
I’ll throw everything away because I want to be with her always.

だって俺はこいつの笑ったかおもまだ見たこと―
And because I still haven’t seen her smiling face-

何をいっとるんだキサマは?つーか誰だ?
What are you saying, boy? Who are you?

お前こそだれやねん!!!
I should be asking, who the heck are you!!!

[62]
ウイッグ
wig

ふり向くと骨格変わってるじゃねえか!!?
Wasn’t your physique completely different before you turned around?

何やら変な小僧だが自分からこの刀の餌食となりに来るとは。。。
You are an odd young man, but for coming so close to my sword’s prey…

へ。。。へ 変態!!?
Yo… you’re a pervert!!?

む!?変態ではない
What!? I am not a pervert!!

このかっこうはウシが一番興奮する姿。。。ただそれだけだ!!!
This outfit is what makes me most excited… THAT IS ALL!!!/Hahahaha

やっぱ変態じゃねーか!!いばるな!!
So… You’re a pervert after all!! Don’t kid yourself!!

こいつが辻斬り魔!?
This is the sword-testing demon!?

じゃああいつが犯人じゃなかっ
So, she wasn’t the criminal-

キサマのせいで一匹えものを逃してしまった。。。邪魔をした分その体を斬りきざんでー
Thanks to you, one of my prey managed to escape… because you got in the way I’ll mince up your body-

って 喜んで状況じゃないし!!
Shoot, this is not the time to be celebrating!!

あいつが辻斬りじゃないって分かったんだ!!
I know she’s not the sword-tester!!

こんな所で変態にやられるわけには―!!
I can’t be done in a place like this by some pervert-!!

って俺バカ!!!
But I’m such an idiot!!!

バットと布団たたき間違えて持ってきてるし!!!
I accidentally brought a futon beater instead of a bat!!!

まずは腕から!!
I’ll start with your arm!!

うわあ
Whaa!

ぬう!?
Nuu!?

[63]
ほう以前ワシのコスプレファンという事で見逃してやった娘ではないか!
You must be the girl I ignored because I thought you were a cosplayer fan of mine!

違う
You’re wrong…

お前の脳はどうなってんだよ!!?
What the heck is wrong with your brain!!?

だが
However…

逃げ。。。て
Run… away

そんなおもちゃで挑んでくるとは
Challenging me with a toy like that

愚かな
Is folly!!!

れ 蓮華!!!
Re- Renge!!!

ニセモノ
It’s a fake!?

たとえファンであっても二度はない まず小娘キサマだら―
Even if you’re my fan, there won’t be a second tine. I’ll start with you, little girl-

だから違うって
I told you, you’re wrong…

このっ
You-

む―!!?
Muu--!!?

絶対!!離すもんか―!
I’m not gonna let you go-!!

ムグ
Mmpph…

ぐうう
Ggaa…

や。。。
We…

[64]
やった!?
Did it!?

え。。。あっ あの
え。。。あの
Ah…er… um

何でここに。。。?いや それよりケガは
Why here…? More importantly, are you hurt?

よか。。。った
I’m… glad.

え?
Eh?

私。。。あの後まだ公園に残って。。。てそれで。。。声。。。聞こえた から
I… Afterwards, I stayed in the park… because… I heard… a voice

ごめんな。。。さい
I’m… sorry.

最近夜は危ないって。。。分かってて。。。でも私。。。いつも呼び出して。。。ごめんなさ。。。い
I knew… it was dangerous at night… but I was still always calling you… out here… I’m sorry

男の子に 好きって言われた。。。初めてで。。。うれしくて平日でも 会いたくて
This is my first time… liking a boy… I was so happy… I wanted to see you even weekdays

早く。。。
Quick…

何だ。。。
What’s this…

は。。。はは
Ha… haha

あははははは
Ahahahahaha

いいよ!俺だって君にいっぱいあやまるないといけない事あるんだ!!
It’s fine! There’re a lot of things I should apologise to you about!

そっか。。。
That’s right…

それに折角もらったマフラーポロポロにしちゃったし。。。
Like I completely tore up the scarf you worked so hard to give me…

ううん。。。いい。。。の だって また 作れる。。。から それよ。。。りも
No… it’s fine… I can… make more. But… more than that

蛍くんがケガしなてよかった
I’m glad you’re not hurt, Kei-kun.

あの時は助かりたくて必死で心にもない告白した
Back then I wanted to be saved and I desparately made a declaration I didn’t feel.

あの。。。さ
You know…

俺 君に絶対言わなきゃいけない事あったんだ
There’s something I really have to say to you.

でもいつの間にか辻斬りでも輪まわないぐらい俺は―
But somehow, before I noticedit, I didn’t care she seemed to be the sword-testing killer, and I-

[66]
君が
I-

好。。。きだ
Like… you!!

。。。そ。。。れは。。。前にも。。。聞いた。。。よ?
I… heard you... say that… before…?

いや。。。
Well…

これはあの時言った好きと全然違う“好き”なんだ
This “like” is completely different from the “like” I said back then.

これからゆっくり色々な彼女をしっていこう
From know on, I will slowly try to get to know everything about her

あの。。。私。。。も。。。
Um… Me.. too.

そうだまずは笑顔から
That’s right. Starting from her smile.

謎も解けた
I also solved the mysteries.

返り血は食材のだったのか。。。
So the bloodstains were from ingredients…

やっぱ。。。ね
Of course…

家庭科部
Home economics club

今日。。。はクラブで他の料理挑戦しみたの。。。
Today… in club I tried challenging myself to make some different food…

エプロンしう
Needs an apron

あの。。。その刀は?
Um… What’s the sword for?

チカン対策です
Defense against gropers.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: fevrier
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 29
Forum posts: 23

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 25, 2014 Bleach 601 en BadKarma
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...