Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo , Bleach 595 by BadKarma
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Zombie Romanticism 7

Enter Chaos chick

en
+ posted by fevrier as translation on Oct 19, 2011 04:28 | Go to Zombie Romanticism

-> RTS Page for Zombie Romanticism 7

[65]
Enter Chaos Chick

こいつ完成したのね。。。
It’s finished…

部員数的2名の我が弱小クラブが求め続けた
That which we, an insignificant club of only 2 people, have been searching for

2年 哀沢くん
Second year Aizawa-kun

夢の薬。。。
The medicine of our dreams…

顧問 裂女先生
Advisor Sakeme-sensei

惚れ薬が!!!
The love potion!!!

3年 真琴せんぱい(部長)
Third-year Makoto-senpai (club president)

ぱちぱち
Fx: applause

[66]
恋愛微化学研究部
Sign: The love microscience research club

弱小で部費もろくになかったけれど本物の惚れ薬を完成出来る日がくるなんて
Even though we are small group with insufficient club funds, to think the day we made a real love potion has finally come…

それもこれも。。
Think of all that…

真琴先輩本当にうれしそうだな。。。
Makoto-senpai sure looks happy…

全て哀沢くん!
We’ve done it all, Aizawa-kun!! All thanks to you!!

え!? や。。。あの 僕はそんな。。。
Eh!? St… stop that… I’m not…

ううん 君が今まで無茶な材料集めを手伝ってくれたから今日という日を迎えられたんだよ!!
Yes, Aizawa. Because you helped me through and through to gather the most ridiculous ingredients, we have been able to reach this day!

あー たしかに色々ありましたね。。。
Ah… there certainly were a lot, weren’t there…

材料集め日々。。。
Days spent gathering ingredients…

いえ。。。けれど先輩の情熱があったからこそ僕はこうしてついて来られたわけで。。。
It wasn’t… but it was because of your passion, senpai, that I was able to pull through doing all that…

この薬の副作用 おさえてもっと を重ねれば色々 事に応用出来る すばらしい働
This medicine’s side effects… in order to prevent… if we add more… could be put to use… is a wonderful…

聞いてない。
Not listening

でもそれ本当に効くのか?
But does that stuff really work?

[67]
な。。。何を言うんですか。。。 だだってちゃんと世界中の過去現在の文献を調べまとめてですね。。。
Wha… What are you saying… we looked carefully at contemporary international literature up until now and put it all together…

そ そうですよここまで完璧に資料材料をそろえて完成させたんですから。。。
Tha- That’s right. We flawlessly arranged all the material and ingredients and brought it to fruition…

何だ実験済みじゃないんだ
What? You haven’t tested it yet?

う。。。うかつだった!! 完璧なまでにそろえた資料で作った事にうかれてこんな肝心な事を見落とすなんて。。。
I was careless!! I started celebrating what we had made before it was ready and missed something crucial…

そんあ!! 僕だって気づかなかったんですから!!
Don’t say that!! It was me who didn’t notice!!

こ こうなったら
If it’s come to this

部長である私がこの薬の検体
I, the club president, be the test subject for this drug!

美化学部です<3
We’re the microscience club <3

真琴先輩を慕って一年半。。。
It’s been a year and a half since I’ve had a crush on Makoto-senpai…

研究に没頭して自らの恋にはほど遠い人だったのに
Although she was devoted to research and was far from acknowledging love

すごい異臭
It smells terrible…

自分から惚れ薬の検体になるだなんて。。。!!
To hear from her own lips that she will test the love potion…!!

わかりました!先輩の役に立てるなら僕は喜んで相手役にー
I understand! If I may be of service to you, senpai, I will gladly take the role of the object of-

全然聞いてない
Not listening at all.

飲んだ瞬間この鏡で自分を見ればだれにも迷惑かけずに済むよ!
If I look at myself in this mirror the moment I drink it, we can do this without bothering anyone else!

飲む量が少なければこの薬は数日で効果がきれるはずだしね
And if the amount taken is small, then the drug will only be in effect for a few days too!

いいアイデアでしょ!!
It’s a good idea, isn’t it!!

ははは。。。
Hahaha…

さ。。。流石先輩。。。僕には考えもおよばないアイデアだなあ。。。
Gr… great thinking, senpai… I could never have come up with something like that…

[68]
それじゃあさっそく。。。
Well then, here I go…

。。。あっ
…ah

でも自分で自分を見るって効果的確に判断出来るにか?
But if I look at myself, can we really accurately judge the results?

ってああ!!? 確かにそういわれると。。。ナルシストだったらどうしよう!
Argh!! We really couldn’t… What would I do if I became a narcissist!?

先輩!!鏡。。。!
Senpai!! Your mirror…!!

えっあ。。。
Oh…

あっ
Ah-

や。。。やだ。。。何。。。え? 私。。。どうして今まで一緒にいて気づかなかったの。。。
No…No…What’s thi…s? I… Why didn’t I notice we were together this whole time…

せ。。。先輩。。。!?
Se…senpai!?

うそ。。。だろう!?本当にまわかこんなベタな展開―
This…can’t be real!? No way something as cliched as this could-

[69]
何て素敵な。。。壁<3
What a beautiful… WALL <3

壁―!!?
WALL!?

ちょ。。。先輩!! しっかりして下さい!!壁って。。。
Just… senpai!! Pull yourself together!! A wall…

あ―。。。きっとこうだな。。。よっぱど見たくなかったんだな。。。
Ah… so it was like this. I really didn’t wanna see that.

かべ
Bubble: wall

そんな解説はいいから何とかして下さいよ!!
Stop with the commentary and do something, please!!

ひにゃりとして冷たい中にもどこか温かみのある貴方を今まで見過ごしてきたなんて。。。このたくましい広く大きな全てでどうか私をつつみこんで欲しい。。。
How could I have overlooked you for so long, your pleasant coolness and pockets of warmth… Somehow, I want you to wrap me up all your big, wide burliness…

うわ!? 何か変な事言い出した!!
Whaa!? She’s saying really strange things!!

。。。うん いやほら 恋愛は自由だしな。。。
…yeah. Love is free and all, you know…

自由すぎますよ!! 相手無機物ですよ!!?
This is way too much freedom!! The object of her affection is inorganic matter!!

まあ効果が切れるまで様子見るしか。。。ないな
…Well, I guess until the effects wear off, there’s nothing to do but observe the situation.

よかった。。。一応一緒に帰ってくれて
Thank goodness… at least I got her to come home for the time being…

数日で薬の効果は切れるはずだし考えによっては変な相手よりずっと安心かも。。。
And the effects of the drug should wear off in a few days. I think since her partner’s so strange she should be fine…

哀沢君。。。
Aizawa-kun…

は はい!?
Ye-Yes!?

[70]
恋って。。。甘く切ないんだね。。。
Love… is so bittersweet…

離ればなれのこの一時。。。
Being parted for a time…

色々な意味で不安だ―!!!
The possible meanings of that are frightening!!!
2日
2 days

幸せ。。。
I’m so happy…

5日
5 days

クッキー焼いてみたんだけど。。。あっでも口に合。。。
I made you some cookies… I hope you like them…

クッキー?
Cookies?

今度 両親に会って欲しいの
Next time, I want you to come meet my parents.

まったく事態が好転してませんが!!?
Why isn’t the situation getting any better!!?

つーか悪化してません!?
Isn’t it getting worse!?

重い女だなんて思わないで
Please don’t think I’m a cruel woman…

。。。しかし一つ間違えば危険な薬にもなり得ると分かっていたはずだろう
But you knew that one mistake would create a very dangerous drug, didn’t you?

それを承知で部長自ら検体になったんだこうなったのも仕方がー
Even knowing that, the club president willingly made herself a guinea pig. Now things are like this, there’s nothing…

そんな言い方。。。部長はー
Do you mean… The club president…

惚れ薬を研究して正しく使えば恋に奥手な人を後押しする薬になるんじゃないかな。。。
If we research a love potion and use it correctly, we will be able to make a drug that can help people who are shy in love…

告白する勇気が足りない人が飲む。。。なんて。。。ね
For example if someone who doesn’t have enough courage to confess his love were to drink it…

こんな事になるなら。。。薬の完成を待たずに
If only things had been different… if I hadn’t waited for the completion of the drug

そもそも僕が検体になってれば。。。
If I had been the test subject…

ちゃんと僕の気持ちを伝えていれば
If I had properly conveyed my feelings…

[71]
。。。といっても
If only…

一応とはいえ顧問の私が一番責任あるわけだしな
Really, the greatest responsibility is on my shoulders, as supervisor.

先生。。。
Sensei…

それにしても勉強不足だなこんな時の為の万能な方法があるだろう
Regardless, the reasearch is insufficient, but there might be an all-purpose cure for times like these…

万能!?
All-purpose?

あるんですか!? 先輩を元にもどす方法が!!
Is there one!? A way to bring senpai back to how she was!?

あるよ。
There is.

ずばり 王子さまのキス ってやつだ。
Yes. That is- the kiss of a prince.

は!?
Wha-!?

な。。。なな何非科学的な事を。。。!?
Wha-Wha-… what kind of unscientific methods…!?

キ。。。キキキキスって。。。
A… ki-ki-ki-kiss, you say…

古今東西いつだって姫の目を覚ますにはこの方法が一番なんだよ
From ancient times until now, from east to west, that’s always been the best way to wake a princess.

そんな。。。まさか 先輩とキ。。。でも。。。
But… there’s no way… a ki… with senpai…

このツミが魅力的
This stain is so charming <3

先輩が元にもどるなんて保証はどこにもない。。。だけど
There’s no way to guarantee that senpai will return to normal… but

ゼロ%とは言い切れないじゃないか。。。!
You can’t say there’s no chance it won’t work!

そうだ!!これは決してやましい気持ちじゃなく可能性があるのなら
Yes!! This isn’t just my guilty conscience! If there’s any possibility…

ま 真琴先輩!!
Ma- Makoto-senpai!!

[72]
あっ。。。
Is this…

悪夢!?
A nightmare!?

あれだけ煽っていてあんたがしちゃうんですか!?
What the heck!? Are you just trying to provoke me!?

いやだって私の方が王子様っぽいしあと顧問だし
No. But I’m the one who’s more prince-ish, and I’m your advisor, after all.

っぽいの!!?
Ish!!?

大事なのは形式だぞ
What’s important is the ritual, you know.

まーショックで元にもどったんだから良いじゃないか
Well, she’s back to normal from the shock, so it’s fine, isn’t it?

壁。。。壁に恋って私。。。
A wall… I was in love with a wall…

ご迷惑おかけ致しました
I’m sorry for causing so much trouble…

次から気をつけてな
Just be more careful next time…

本当にすみません
I’m really sorry.

無機物の
So senpai was stolen away from me not only by an inanimate object, but also my (female) teacher…

哀沢君も色々とごめんね。。。
I’d like to apologize to you too, Aizawa-kun…

元にもどるて良かったですよ。。。
It’s good that you’re back to normal…

私。。。部長失格だね こんなミスばかりして迷惑かけて。。。やっぱり惚れ薬の研究が役に立つ日なんて。。。
I… I’m not qualified to be club president. I only ever mess up like this and cause trouble… I guess the day that love potion research becomes useful is still…

そんな事ありません!!失敗なんてだれでもしますよ!!。。。それに
That’s not true!! Everyone fails sometimes!! And besides…

この研究はきっと人の為になる日が来ます!!
The day will certainly come that this research helps people!!

惚れ薬をちゃんと先輩の構想通りの薬に完成させて時は一番最初に
When the love potion is finally completed according to your design, let the first person to use it-

告白する勇気のない僕にその薬を使わせて下さい!!
Be me, who doesn’t have enough courage to confess his love!!

哀沢君。。。!
Aizawa-kun…!

わ 分かったよ!!私あきらめずにがんばる!!
A-All right! I’ll give it my all and won’t give up!!

哀沢君好きな子がいたんだね!
So there’s someone Aizawa-kun likes!

はい!!
Yes!!

気持ち伝わったかな。。。
I wonder if I got my feelings across…

青春だなあ
Aah, the springtime of youth…

なーお前達自己
Hey, do you guys know what self-suggestion is?

じこ
Self…

あんじ?
Suggestion?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!
Level [D] Translator

About the author:

Alias: fevrier
Rank: Level [D] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 29
Forum posts: 23

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 125 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 124 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 123 en lynxian
Sep 20, 2014 Haikyuu!! 122 en lynxian
Sep 20, 2014 Bleach 596 en BadKarma
Sep 20, 2014 History's... 581 en aegon-r...
Sep 20, 2014 81 Diver 86 en kewl0210
Sep 19, 2014 One Piece 760 en cnet128
Sep 19, 2014 Bleach 596 en cnet128
Sep 19, 2014 Pokemon Special 3 th Ju-da-su