Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/21/14 - 7/27/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by kewl0210 , One Piece 753 by cnet128 , Bleach 589 (2)
translation-is-ready

The Miyama-Uguisu Mansion Incident Oneshot : Miyama Uguisu Yashika Jiken

El incidente de la Mansión Miyama-Uguisu

es
+ posted by Gôthii as translation on Sep 15, 2009 22:47 | Go to The Miyama-Uguisu Mansion Incident

Miyama Uguisu Yashika Jiken (one-shot)
Based on Gringe’s translation

Condiciones para usar mis traducciones: aquí


1
[Blanco: Cabalgando sobre el demonio del destino… una pequeña flor florece con esplendor…]
[Rojo: Un explosivo one-shot de 45 páginas, con una introducción a color.]
[Azul: El incidente de la Mansión Miyama-Uguisu]


2
Night: Heh. / Sniff.

Night: … parece que lo he logrado…

Night: … sniff. Sigamos.

[Un hombre con un abrigo negro azabache… ¡¿hacia dónde le lleva su determinación?!]


3
[Cuadro: En algún lugar de Tokio – Mansión Miyama-Uguisu]

Oribe: Precioso…

Oribe: ¡Simplemente magnifico…!
[Oribe
Presidente de la compañía tradicional de arreglos florales Miyama]

Oribe: Llévatelo.
Mayordomo: Si, señor.


4
Oribe: El Shigaraki ha sido una gran idea… / Eres un genio, / Monaka.

[Miyama-Uguisu Monaka
47º generación del clan de arreglos florales Miyama]

Oribe: Esta agotada. Prepárale la cama.
Mayordomo: Entendido, señor.

Oribe: … cumplirás 16 años el próximo mes… / El tiempo vuela…


5
Oribe: ¿No te parece que tus ancestros y tu difunta y querida madre estarían orgullosos si pudieran verte ahora? / ¿Eh?

Monaka: Si…

Oribe: ¡¡Entonces sonríe!!

Oribe: ¡¿Qué es lo que pasa contigo?! ¡Habla!
Monaka: …

Oribe: Tras la muerte de tus padres, desde entonces, te he criado,… / ¡¡La única razón por la que sigues aquí… / es porque me hice cargo de la Compañía Miyama y me hice cargo de ti!!


6
Oribe: Lo único que digo, es que me preocupo mucho por ti… ¿me entiendes?
SFX: Toc, toc

Mayordomos: Señor… Ya está todo preparado para que la señorita se acueste.
Oribe: …

Oribe: … No te olvides de arreglar bien las flores para el almuerzo de mañana. Serán para recibir al presidente de los Estados Unidos, / Así que, asegúrate de que las flores están bonitas.

Monaka: … si, tío.

Mayordomo: Señor… parece que tenemos un cliente.
Oribe: ¿Un cliente? ¿A estas horas? / No había nadie citado a esta hora…

Night: Aparta, / ¡Estas en medio!
Mayordomo: ¡Argh!


7
Night: ¡Ah!

Night: … esta chica / esta poseída por un demonio.

Oribe: ¡¿?! / ¡¿Qui~~ / quien eres tú?!

Oribe: ¡¡Fuera de aquí!!
Night: Oh, deja que me explique.


8
Oribe: Eres un… ¡¿Exorcista?!
Night: Si, básicamente es eso.
[Carnet: Caballeros de la cruz azul
Rama japonesa
Inspector de primera clase
Exorcista

Caballero nº 387]

Mayordomo: He comprobado su identidad y su rango… / Esta orden judicial parece ser autentica…
Night: Es una orden de registro.
Oribe: Un~~ / ¡¿Demonio?! / En Japón no tenemos de esa clase de cosas…
Night: Últimamente los demonios se están tomando en serio eso de la internacionalización.

Night: … eres libre de creer en ello o no, pero recuerda que te estás enfrentando a la ley. / Déjame examinar a la chica.


9
SFX: … urk.

Mayordomo: Al parecer se autodenominan “los caballeros de la cruz azul”… / Están reconocidos por el vaticano y por el gobierno japonés… / Pu… puede que… haya un demonio ahí…
Oribe: ¡Eso es imposible!

Mayordomo: ¿Qué deberíamos hacer…? /
Oribe: Si tiene una orden de registro, ¡entonces no hay nada que podamos hacer!

Oribe: Es un estafador. / Volverá a su casa después de lanzar un conjuro de pacotilla. Déjale en paz. / Voy a mi estudio, que no me moleste nadie.
Mayordomo: Si, señor.

Oribe: … maldición.


10
Oribe: ¡¡¿Un exorcista?!!

Oribe: ¡¡Al infierno con él!! De todos los momentos posibles, tenía que elegir justo el mes anterior a su cumpleaños… / ¡Como se atreve a venir a olisquear por aquí!

Oribe: ¡Se arrepentirá por esto!

Mayordomo: Si me disculpa…
Night: Gracias.


11
Night: Esta bien, ¡empecemos!
Monaka: ¿?

Monaka: … um, perdone…
Night: ¿Hm? Oh, uh…

Night: Esto es agua bendita, / los demonios odian esta clase de cosas.

Night: Si valoras tu vida, no te alejes de tu futon. / Puede que esto te parezca algo estúpido… / pero confía en mí.

Night: (Ahora, ¿Cuál será su próximo movimiento?)


12
Night: Sera mejor que te eche un poco a ti también, solo por si acaso.

Night: Esta mezclada con una pócima del sueño, así que te será más fácil quedarte dormida. / será más fácil si estas dormida…

Monaka: Padre… / madre… / ayudadme…

Monaka: ………………………………….
Night: ¿…? ¿Qué te ocurre?

Monaka: No es nada, estoy bien…
Night: …

Night: Vigilare por si aparece el demonio esta noche. / Estaré justo aquí… haz como si no estuviera e intenta dormir un poco.

Monaka: De~~ / De acuerdo…


13
Monaka/Night: …

Monaka: … um.
Night: Supongo que es difícil no prestar atención a alguien como yo.

Monaka: …
Night: (¿Qué estas mirando?) / ¿Qué?

Monaka: … nada, / Es solo que… cuando te miro…

Monaka: Me acuerdo de cuando era más pequeña…

Monaka: … no entiendo por qué… es raro.
Night: …

Monaka: … um… si no fuera mucho pedir, / ¿podrías contarme un cuento?


14
Monaka: Yo… no conozco nada de este mundo… / puede que una historia sobre la vida de un exorcista…

Night: … Desde luego.

Night: Podría contarte un cuento para dormir.

Night: … Era se una vez, en cierto lugar, había un demonio.

[Ese demonio era todavía joven y débil, y ni siquiera tenía un nombre.]


15
[El demonio sin nombre era un subordinado de un gran demonio llamado Pazuzu]
Pazuzu: Agh, eres asqueroso.

[El demonio sin nombre había sido tratado peor que si fuera basura desde que había nacido.]

Pazuzu: ¡Miradle, está comiendo mierda de perro! / ¡Gahaha! / ¡Menudo idiota!
[Creció en medio de abusos y de suciedad.]

[Siempre era un amasijo de sangre, pero un día…]
Monaka: Gatito… / ¿estás bien…?

[Conoció a una niña humana.]

Monaka: ¡Deja que te ayude! / No me tengas miedo. Ven aquí.


16
Monaka: ¡Ah!

Night: …

Night: ¡!!!

Monaka: ¡Deja que te enseñe lo que me gusta hacer!

Monaka: Ves, no tienes por qué asustarte…

[… era / increíblemente precioso.]


17
[La niña fue la primera persona que pensó que debería tener un nombre.]
Night: …
Monaka: Tu piel es muy oscura, justo como el cielo nocturno…

[Fue la primera vez que le llamaron por un nombre.]
Monaka: ¡Night!

[Ella le hablo de sus sueños.]
Monaka: Yo heredare el arte familiar después de mi padre… / ¡Algún día seré tan bella como mi madre!

[Y, así,]

[La vida del demonio sin nombre cambio por completo.]


18
Monaka: ¿Es para mí? / ¡Es muy bonita! / Muchas gracias, Night…

Monaka: Eres muy bueno.

Monaka: Desearía que fueras humano, Night. / Si lo fueses, / podríamos hablar mucho mas.

[Yo… / quiero hablar contigo.]

[Si fuese un humano… si hubiera nacido humano en vez de demonio, / puede que entonces fuera capaz de expresar cómo me siento.]

[Pero la felicidad no perduro.]


19
[Un día, Pazuzu se fijo en la niña.]

Pazuzu: Que mona… / Solo se ve una niña tan mona como esa cada cien años. / Deberíamos atormentarla. / ¡Yeehee!
Night: …

[Lo primero que hizo Pazuzu fue acercarse a la niña.]

[Encontró a un hombre con un corazón corrompido, / y lo poseyó.]

[Entonces, / poco a poco siguió acercándose mas y mas a ella.]

[Primero aparto a sus maravillosos padres.]


20
[Lentamente la fue tentando.]

[Y finalmente le arrebato su libertad.]

[El demonio sin nombre no podía apartar la mirada. / Pazuzu tenía más poder que el demonio sin nombre.]

[La niña rápidamente se fue debilitando cada vez más.]

Monaka: … Night…

Monaka: Ven aquí…

Monaka: Night, deja que te cuente lo que le paso a papa y a mama.

Monaka: Casi me ahogo en el rio… / y ellos murieron al intentar ayudarme… / No volvieron a decir nada mas…
[… todo era culpa de Pazuzu.]


21
Monaka: ¡Todo es por mi culpa… están muertos! / … sniff, sniff / …
[¡No! ¡Eso es exactamente lo que él quiere que pienses…!

Monaka: ¡Night…! / Prométeme que nunca me abandonaras…

[Las vírgenes están en su punto a los 16 años. / Por eso tienen la costumbre de comer a la gente el día de su cumpleaños. / A ella no le quedan ni 10 años para eso.]


22
Pazuzu: ¿Qué? / Insignificante pedazo de… ¿acaso no sabes con quien estás hablando? / Gahaha.

Night: N… / nosotros, los demonios… / ¡¡Somos criaturas horribles…!!


23
Pazuzu: No te hagas el listo, / pedazo de mierda.

[¿Es este… / el final…?

[No… ¡no voy a morir todavía…!]

[¡¡Monaka será asesinada…!!

[Soy tan débil.]

[… no tengo más remedio que convertirme en alguien tan temido como los otros demonios.]
Exorcista: …hey, aquí tenemos a un demonio. / Parece que está a punto de morir.
Exorcista: Todavía es una cría.
Exorcista: Acabemos con él.

Exorcista: Espera, / intenta hablar.

Night: … por favor.

Night: por favor…


24
Night: Enseñadme a matar demonios.

Night: … / Monaka.

Night: Tan solo ten un poco mas de paciencia.


25
Sirvienta: ¡¡Te… tenemos problemas!! / Algunos empleados… están echando espuma por la boca… / Se han vuelto locos… / A… / ¡¡Ayuda!!

Night: Así que así es como lo va a hacer. / Maldición.

Night: Despierta, Monaka.
Monaka: … Nn… i…

Night: Escúchame. Si alguien intenta hablar contigo, / No le respondas. / Si respondes a la llamada de los demonios, se apoderaran de tu mente. / Quédate en tu cama y estate quieta.

Night: … si algo ocurriese, dirígete al jardín y metete en el estaque.
Monaka: … ¿el estanque?

Night: Tire una cruz sagrada en el estanque antes de entrar… / Ya debería de haber transformado el agua en agua bendita.

Night: Si estas en peligro, tírate dentro.
Monaka: … No puedo… el estanque no…


26
Monaka: ¡¡Ayuda!! / Yo… Yo… / Después de la muerte de mis padres… / no he vuelto a salir fuera… / el exterior es… el agua da tanto miedo…

Night: ¡Se fuerte! / ¡Yo te ayudare!

Night: … ¡quédate ahí!

Oribe: Monaka.


27
Monaka: … ¿tío…? / (Si alguien intenta hablar contigo, / ¡No le respondas!)

Oribe: ¿Estas pensando es ese hombre que ha venido…?
Monaka: …

Oribe: Es joven, y parece buena persona… / Entiendo por qué prefieres tener a tu lado a un hombre joven como él antes que un pobre viejo como yo.

Oribe: Te he criado como si fueras mi propia hija durante diez años, ¡pero sigues apartándome y no me muestras ni una pizca de gratitud…! / No me puedo creer esto… / ¡¡Te has convertido en una niña desalmada y egoísta…!!

Oribe: … hmhmhm… quedarte callada no te servirá de nada. / Ya has respondido a mi voz antes.

Oribe: Supongo que ya no vale la pena seguir escondiéndolo mas….


28
Pazuzu: ¡¡Te comeré ahora mismo…!!

Pazuzu: ¡Eres toda mía…!

Monaka: ¡Khah…! / Ngh…


29
Pazuzu: ¡!! / ¡Argh!
Monaka: ¡……!

Monaka: Hahh… / Ayúdame… / hah / hahh

Pazuzu: Oh no, ¡no lo hará, Monaka!

Monaka: ¡¡Ayúdame!!

Night: … ¿Dónde están?
Sirvienta: Por aquí…

Sirvienta: Porgh aquigh…

Night: [¡Maldición…!]


30
Monaka: Hahh… / hahh… / Si algo ocurre, ve al jardín / ¡hahh! / ¡y tírate al estanque!

Pazuzu: Monaka…
Monaka: Ah…

Pazuzu: ¿A dónde vas, Monaka…? / El exterior da miedo.

Pazuzu: Ven conmigo. / Volvamos dentro.

Monaka: Ah… / ahh…
Pazuzu: Yo te ayudare.
Monaka: ¡…!


31
Monaka: Aguanta. / ¡hahh! / ¡hahh!

Pazuzu: Oh vaya, ¿Qué estás haciendo querida? / El estanque no es lugar para ti. ¡Vuelve conmigo…!

Monaka: [Tengo miedo… tengo mucho miedo.

Pazuzu: Pero atenta, algo mucho más aterrador se acerca… / Monaka…
Monaka: ¡¿?!


32
Monaka: ¡Madre…!
Madre: Siempre te dijimos que no te acercaras al rio. / No nos escuchaste… / por eso morimos…

Padre: Ya no me puedo ocupar de mis preciosas flores por tu culpa. ¡¿Por qué las alejaste de mí…?!

Monaka: Padre… / ¡Lo siento…! / ¡¡Lo siento tanto…!!
Padre: Es todo por tu culpa… / ¿Cómo vas a compensar lo que hiciste…? / Compénsanos por lo que hiciste…

Night: ¡Wahhhhhh!


33
Monaka: El exorcista…
Night: ¡Idiota!

Night: ¡¡Tus padres nunca dirían eso!! / ¡No olvides nunca que ellos te querían!


34
Padre: Monaka, ese arreglo floral es maravilloso

Madre: Te quiero, cariño.
Monaka: ¿De veras?
Padre: Acabaras por superar a tu viejo.

Monaka: [Ah…]

Night: ¡!
Pazuzu: ¡Muere!

Monaka: ¡Señor exorcista!


35
Pazuzu: ¡!

Pazuzu: ¡Auurgh!

Night: Pazuzu…

Night: ¿Me recuerdas?


36
Night: … supongo que no recuerdas a cada trozo de basura del que te deshaces…

Pazuzu: ¡¿?! / ¿Qué…?

Night: En estos diez años me he convertido en un exorcista, / y he aprendido a exterminar a mis hermanos demonios.

Night: ¡¡Todo para poder acabar contigo de una vez por todas…!!


37
Pazuzu: … He… he oído hablar de ti… / Sellaste el corazón de un demonio en una espada caza-demonios, / Y al ser un demonio, adoptaste la forma de un humano, te aliaste con ellos, y matas a los de tu especie… / No puedes ser…

Night: ¡Has corrompido el corazón de mi única amiga! / ¡¡¡¡Nunca te lo perdonare!!!!


38
Pazuzu: ¡¡Eres un traidor!!


39
Pazuzu: ¡¿Monaka?! / ¡¡Ayúdame!!
Monaka: ¡…!

Pazuzu: ¡Duele! / ¡Duele! / Yo siempre, siempre, / he cuidado de ti y te he criado como a mi propia…

Pazuzu: ¡¡Te quiero…!!


40
Pazuzu: ¡Monakaaa!

Monaka: … ti…

Monaka: Tío…

Monaka: Yo…
Night: ¡No le respondas!

Monaka: Yo… / no quiero arreglar flores para exponerlas nunca más.

Monaka: Quiero hacerlo para la gente… / Quiero arreglarlas con cariño.

Pazuzu: ¿Mona~ / ka?

Pazuzu: … Quiero conocer a más gente. / ¡Quiero salir fuera! / ¡No tengo miedo del agua!


41
Monaka: ¡¡¡¡Te odio!!!!

Night: Heh, / ¡Te ha mandado a la mierda…!

Pazuzu: ¡¡¡¡Maldita / y asquerosa… / mocosa malcriada!!!!


42
NADA


43
Night: Al parecer no recuerda nada de los últimos diez años. / Deberías llevarle a un hospital.
Oribe: …
Night: Pronto vendrán algunos limpiadores / Pondrán todo en su sitio.

Night: Yo vuelvo al cuartel general.

Monaka: Todo este tiempo.

Monaka: Muchísimas gracias

Night: …

Night: … cuídate.


44
NADA


45
Monaka: ¿… Night…?

Night: Achus…
[El tiempo pasa y florece… y sus corazones están…]

[En incidente de la mansión Miyama-uguisu – Fin]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Gôthii for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by s.mil.exd (Registered User)
Posted on Jan 21, 2010
Hola Gôthii gracias~ por tomarte tiempo en la traducción y el gran aporte n_n. Me ha encantando la historia. Te envie un MP. seeya~

About the author:

Alias: Gôthii
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 133
Forum posts: 6

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 30, 2014 Magi - Labyrinth... 233 en aegon-r...
Jul 30, 2014 History's... 576 en aegon-r...
Jul 30, 2014 Naruto 687 de KujaEx
Jul 30, 2014 Toriko 287 en kewl0210
Jul 29, 2014 Shokugeki no Souma 80 en Eru13
Jul 29, 2014 81 Diver 50 en kewl0210
Jul 29, 2014 Gintama 503 en kewl0210
Jul 27, 2014 Galaxy Express 999 10 en Hunk
Jul 27, 2014 History's... 575 en aegon-r...
Jul 27, 2014 Ring 1 en kewl0210