Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: 1/25 - 2/1
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian

Rave 48

El día mas largo de la vida de Musica

es
+ posted by Gôthii as translation on Oct 14, 2009 23:29 | Go to Rave

-> RTS Page for Rave 48

Traducción para uso exclusivo de Dragon Piece


RAVE 48

Volumen 07

1
SFX: Mover moooover


2
RAVE MASTER
Volumen 7

Historia y dibujos de
Hiro Mashima


3
La historia hasta ahora…
El Maestro Rave, Haru Glory y sus amigos viajaron hasta la capital, Experiment en busca de pistas sobre las piedras Rave. Lo que encontraron en su lugar casi les costó la vida a Haru y a Elie. Elie se enfrento al Maestro Elemental Sieg Hart, el cual le conto que ella había sido creada en un laboratorio como parte del proyecto Aetherion. Elie posee en su interior el poder de Aetherion el cual amenaza con destruir el flujo temporal y por ello Sieg tenía que matarla. Fue herida de muerte por Sieg y solo transformando la espada Diez Poderes en Rune Save, Haru fue capaz de salvar su vida y detener a Aetherion. Con el flujo del tiempo a salvo, Sieg le dijo a Haru que fuese hacia el este, hacia el continente de Luka para encontrar la Rave del Combate. Y eso es justamente lo que Haru planea hacer…

HARU GLORY: El Maestro Rave. Haru es el heredero de Rave, el único capaz de blandirla y destruir la Dark Bring. Impulsivo y testarudo, no tiene miedo de ponerse en peligro para hacer lo correcto. Su padre fue en busca de Rave y desapareció cuando él era muy pequeño.

ELIE: Una chica sin pasado. Elie viaja por el mundo en busca de la llave que le permita acceder a sus recuerdos olvidados. En apariencia alegre, esconde una gran tristeza debido a su pasado. Es impetuosa, así que cuando saca sus pistolas Tonfa, ¡tipos malos temblad!

MUSICA: Líder de la banda Silver Rhythm. Un huérfano cuya familia fue asesinada cuando era un bebe. Musica se convirtió en un ladronzuelo de la calle, pero tiene un gran corazón.

PLUE: El portador de Rave. Plue se supone que es el guía de Haru para encontrar las Piedras de Rave, pero hasta ahora solo le ha metido y sacado de problemas. Nadie sabe exactamente qué es Plue, pero parece tener habilidades curativas y es más inteligente de lo que parece… sea lo que sea.

GRIFF: Ni preguntéis que es esta cosa. Su nombre completo es Griffon Kato, pero le llaman Griff. Trabaja como conductor y le han contratado para transportar a Haru y a sus amigos por todo el continente de Song. Su cuerpo se puede estirar como si fuera de goma y anda coladito por Elie.

SIEG HART: El Maestro Elemental Sieg Hart antes trabajaba con los Demon Card, aun que él no era uno de sus integrantes. Después de su intento fallido de asesinar a Elie, fue traicionado por Reina, una de los Oracion Six de los Demon Card.


4
RAVE MASTER 7
Contenido

RAVE 48: El día mas largo de la vida de Musica
RAVE 49: ¡A por ellos!, ¡La banda de los Culos Saltarines!
RAVE 50: Ciudad en el interior del campo de fuerza sagrado
RAVE 51: Determinación de acero
RAVE 52: Padre estúpido
RAVE 53: Vínculos Errantes
RAVE 54: Gale y Gale
RAVE 55: El día que el tiempo se entrecruzo
RAVE 56: Señales de humo para una batalla sangrienta

Comic extra: Rave 0077


5
NADA


6
RAVE 48: El día más largo de la vida de Musica


7
[Cuadro: Blues City. Una ciudad portuaria al este de Song.]
[MAPA
Continente de Song
Blues City
Experiment
Continente de Luka]
[Blues City]

Gente: ¡¡Oh no!! / ¡Venga, tío! / ¡No puedes dejarnos tirados!

Musica: Tíos. ¡Dejad de gimotear tanto! ¡Parecéis un puñado de nenas lloricas! / Superadlo, ¿vale? Lo he decidido. Tengo que ir con Haru.
SFX: Waaaaaaah

Musica: Además, ¡vosotros estaréis bien! ¡En serio!


8
Musica: Podéis cuidaros vosotros solitos. Haru y sus amigos me necesitan.

Gente: Musica, jefe… ¿Esto significa que te has rendido en lo de encontrar el “barco”?
Musica: Ni hablar.

Musica: Esto solo es algo que necesito hacer.

Griff: Sabéis… lo he estado pensando, y me pregunto… ¿no sería más rápido si hiciéramos que Musica nos llevara en su nave hasta Luka?

Haru: Tío, ya te lo hemos dicho. Queremos ir en tren.
Elie: ¡Si, Griff! ¡Haru y yo nunca hemos ido en tren! ¡Sera divertido!
Griff: Pero… ¿Cómo vamos a atravesar el océano en tren?


9
Musica: ¡Esto es genial! ¡Genial! ¡Feh!

Haru: Geez, Musica, ¿Qué mosca te ha picado?
Elie: ¡Sí! Puede que sea cosa de tu dieta… ¿Ya ingieres suficientes calorías?
Griff: Creo que a lo que te refieres es al calcio, señorita.

Musica: Es solo que no entiendo por qué vamos en tren… / … Tío, preferiría volar hasta allí en mi nave.

Haru: Venga, ¡admítelo! ¡Tienes miedo a los trenes!
Musica: ¿Yo? ¿Miedo? No, tío, es solo que va a ser un viaje muuuuuuuuy largo, con paradas en todos y cada uno de los puebluchos que hay de aquí a Luka.

Griff: Por favor, tómatelo con calma. Los caballos también tienen sus días malos como tú y como yo.
Musica: Mira, no sé qué será eso, ¡Pero un caballo ya te digo que no es!


10
[Estación de Blues City]

Musica: ¡¿Qué?! / ¿El tren esta fuera de servicio?

Tren: Si… Esta fuera de servicio debido a las reparaciones… debería estar arreglado en dos o tres días.
Musca: ¡Debes estar de broma! ¡Tenemos que salir de aquí ahora! ¡¡Trae el tren aquí ahora mismo, tío!!
Tren: Lo siento, señor. Eso es imposible.

Haru: Aw, rayos. Esto apesta.
Elie: No es para tanto, Haru. Podemos esperar.
Musica: ¡¿Qué no es para tanto?!

Musica: Feh…


11
Haru: ¿Qué pasa contigo Musica…? Has estado muy raro todo el día.

Haru: ¿Qué ha pasado? ¿Qué es lo que te preocupa?
Musica: …

Musica: Es esta ciudad, Haru. Blues City, es donde yo nací. / Pensaba que solo estaríamos de paso por aquí.

Haru: ¿Eh?

Musica: Necesito tomar un poco el aire. Voy a dar una vuelta por ahí.


12
Musica: Tío, ha pasado mucho tiempo… / … me pregunto cuántos años habrán sido.

Musica: De todos los sitios posibles, teníamos que quedarnos aquí

Musica: Ha, ha… no puedo creer que este antro siga en funcionamiento. / Solíamos pasar aquí el tiempo…

Musica: … ella y yo…
Melodia: …


13
Melodia: ¿Musica?

Musica: …

Musica: Melodia…

Melodia: ¡¡Musica!! / ¡¡Oh dios mío!! ¡¡Eres tú de verdad!! ¡Sigues vivo!

Musica: ¿Acaso eso te sorprende?
Melodia: ¡¡Por supuesto!!


14
Melodia: No he sabido nada de ti desde que te fuiste… han pasado 1143 días.
Musica: Que… ¿Los has estado contando…?

Melodia: Que más da. La cosa es que han pasado años. ¡Mírate! ¡¿Has crecido?! / Oh, madre. ¡Sí que lo has hecho! Si incluso estas mejor que antes.

Melodia: Hey… ¿Por qué no aprovechamos y nos sentamos en algún lado a hablar de los viejos tiempos?
Musica: ¿Eh? Claro. ¿Por qué no?

Haru: Hey, Elie. No es solo cosa mía, ¿verdad? Musica ha estado actuando raro hoy, ¿no?
Elie: ¡Cierto!

Elie: Quiero decir, mira como estaba por lo de ir en tren, ¡pero ahora tiene más ganas que yo de montar en uno!
Griff: …

Haru: Me pregunto qué será lo que le pasa…


15
Haru: ¿Por qué siempre acabamos en un casino Elie?
Elie: ¡¡Yippee!! ¡He conseguido un jackpot!

Melodia: Así que, Musica, ¿Alguna nueva chica en tu vida?
Musica: *¡Spurt! / No te andas por las ramas.

Musica: Sabes, han pasado unos tres años. / Y sé que igual te sorprende, pero soy una especie de imán para las chicas.
Melodia: Hehe, veo que tu ego sigue intacto [risita]

Melodia: Pero en serio, ¿no hay ninguna en especial?
Musica: …
Melodia: Oh, venga, ¡soy yo!

Musica: ¡Ha! ¡Yo también veo que sigues siendo una cotilla! / ¿Y tú qué? ¿Ya le has echado el lazo a algún otro idiota?


16
Melodia: Es un secreto.

Musica: Oh no, ¡eso no vale! / ¿Has olvidado nuestro trato?

Melodia/Musica: Sin secretos, ¿vale?

Melodia: Exacto.
Musica: …

Musica: Así que dime. / ¿Con qué andas?

Melodia: ¿Lo dices en serio? ¿De verdad quieres saberlo?
Musica: ¡!


17
Musica: Siempre jugando… / He visto que ya no llevas el anillo que te di…

Melodia: ¿Esa cosa vieja?

Melodia: Me deshice de él.
Musica: ¡Ouch! ¡Eso duele! ¡Ese anillo me costó mucho hacerlo!

Melodia: Venga, Musica, no podía echarme un nuevo novio si llevaba un regalo de mi ex.
Musica: Oh, eso es genial.

Melodia: Hey… eso me recuerda…

Musica: ¿Qué?

Melodia: ¿Llegaste a encontrar ese barco?

Musica: … / Nah…


18
Musica: He estado buscándolo casi tres años. Sinceramente, no estoy más cerca de encontrarlo ahora que antes. / Estoy empezando a dudar de si existe incluso. Puede que este persiguiendo un fantasma.

Melodia: Musica… Yo creo en el barco.

Melodia: Pero tienes que admitirlo, es una historia algo extravagante. Un barco que viaja por el mar… por el aire… e incluso por el espacio. / Estoy segura de que es difícil…

Melodia: Pero cuando volaste fuera de esta ciudad, creías en esa historia mas que nadie.


19
Melodia: Sé que en el fondo sigues creyendo en ella… supongo que por eso yo también creo en ella.

Melodia: De… debería de irme.

Melodia: ¡Cuídate! Estoy segura de que todo te saldrá bien.


20
Musica: Melodia…

Musica: … ¿crees que podríamos volver a vernos mañana? / Estaré aquí hasta que arreglen el tren.

Melodia: ¡Desde luego! ¿Por qué no? No creo que tenga nada más que hacer…

Musca: (heh…)

Musica: (Ese anillo… también fue la primera cosa que fabrique…)


21
Musica: (Tío… ¿Qué pasa conmigo?) / (Estoy aquí sentado preguntándome que pasaría… si ese tren se quedara roto.)

¿?: Al día siguiente.

Haru/Elie: ¡¿¡El tren ya está arreglado!?!
Musica: …


22
Tren: Así es, señor… ¡Nuestro equipo ha trabajado toda la noche para volver a ponerlo en funcionamiento! Saldremos en una hora. No llegue tarde.
Haru: ¡Maravilloso! ¡Sera mejor que nos preparemos!

Musica: ¡¡Haru!! No os vayáis sin mí. Volveré en una hora, ¡lo prometo!
Haru: ¡Espera! ¡Musica!

Musica: (Una última vez…) / Huff / Huff

Musica: (Tengo que ver a Melodia de nuevo…) / Huff

Musica: (Una última vez…)

[Casa de Melodia]


23
Musica: Huff / Huff

Musica: (¿Qué mierdas voy a decir…) / (… cuando la vea…?)

Tele: Dentro de las noticias locales, con las reparaciones terminadas del expreso transcontinental, el tren reanudará su horario normal a partir de hoy.
Melodia: ¡!

Haru: ¡¿¡Ha donde mierdas se cree Musica que va?!? ¡Venga ya!
Elie: Ya casi ha pasado la hora.


24
Musica: Hey, tortugas. Si no tenéis cuidado, el tren se irá sin vosotros.
Haru: ¡¿Pero qué~~?!

Elie: ¡¡No vale, has entrado a hurtadillas!! ¡Quería ser la primera en montar en el tren!
Haru: Musica… ¿Te has ocupado de lo que quiera que fuera?

Musica: Lo siento, te he tenido algo estresado. / Venga, saquemos nuestros culos de esta ciudad.
Haru: ¿?

Musica: (¡Pero encontrare ese barco! ¡No te decepcionare!) / (Y con la ayuda de Haru y de Elie, ¡eso ocurrirá mas pronto de lo que piensas!)


25
Musica: (Melodia…) / (...Solo espero poder volver a verte algún día…)

Haru: Hey, Musica, este puente es seguro, ¿no?
Musica: ¡Ha ha ha! Relájate, Haru.

Melodia: Entiendo… Me alegro de que hayas encontrado buenos amigos que te ayuden Musica. / Me alegro por ti.

[Y así, pensando en lo que podría haber sido, Musica decide unirse a Haru y a sus amigos en la búsqueda.]
Elie: Hey, Haru, tu sabes todo sobre el océano, ¿verdad? ¿No hay en él montones de insectos chulis y todo tipo de cosas que nunca antes hemos visto?
Haru: ¿eh…? Oh… si, más o menos, pero se llaman peces, no “insectos”.
[Y el tren se dirige al continente de Luka… conocido como un mundo lleno de caos y el hogar de la próxima aventura de Haru…]

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 2 guests have thanked Gôthii for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Gôthii
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 133
Forum posts: 6

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin