Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Fairy Tail 129

Aún así, yo...

es
+ posted by Gama as translation on Mar 31, 2009 19:14 | Go to Fairy Tail

-> RTS Page for Fairy Tail 129

1
Fairy Tail
Chapter 129: "Aún así, yo..."
[Top text: ¡Un nuevo capítulo comienza! ¡¡Páginas a color y un capítulo extra-largo de 25 páginas!!]
[Insert text top-right: ¡Los resultados del concurso señorita Fairy Tail están listos!]
[Labels: 3o: Lluvia // 2o: Lucy // 1o: Erza]
[Insert text left: ¡Las hadas han descendido! ¡Sus sonrisas, brillando infinitamente, son la magia definitiva!♥]

2
[Side text: Fairy Tail es sacudido por la expulsión de Luxus... Los miembros lo han tomado de diferentes formas...]
[Text: Ha pasado una semana desde que terminó el festival de la cosecha. // La ciudad finalmente ha regresado a su relajada atmosfera habitual. // Naturalmente, la expulsión de Luxus del gremio... / ...fue una noticia perturbadora para todos . // De hecho, Natsu seguía quejándose de ello apenas ayer...]

3
Natsu:¡¡¡Simplemente no está bien, anciano!!!! // ¡¡¡¡Por que tenías que expulsar a Luxus, huh?!!!! // ¡¡¡El sigue siendo uno de nosotros!!! // ¡¡Eso no cambia solo porque nos hayamos peleado!!
Erza: Ya déjalo, Natsu.
Natsu: ¡¡¡Aún no hemos tenido nuestra revancha!!!
Makarov: ......

4
Natsu: Esta vez, me aseguraré de ser lo suficientemente fuerte para vencerlo uno contra uno, y...
Erza: ¡¡¡YA DÉJALO!!!
Natsu: !!!
Erza: Piensa como se debe de sentir el maestro. // ¿En verdad crees que expulsó a Luxus por que quería hacerlo?
Natsu: Pero aún así...
[Text: Realmente esta no es la primera vez que sucede este tipo de discusión.]

5
[Text: En cuanto al maestro... el incluso intentó tomar responsabilidad por las acciones de su nieto y renunciar a su posición. // Todos intentaron convencerlo de no hacerlo, pero...]
Fried: Por favor, no trates de castigar a Luxus mas de lo que ya lo has hecho. // Si el se enterara que renunciaste a tu posición por su culpa...
[Text: Al final, fue un solo comentario de Fried (quien parece haber tomado la vieja posición de los monjes de “meditación = rasurarse la cabeza”) el que hizo que el maestro desistiera de su idea. // Hablando de Fried, los otros miembros del Raijinshuu... // ...al parecer han empezado, lentamente pero sin duda, a entenderse y abrirse al resto de nosotros.]

6
Evergreen: Me puedes pintar en un cuadro si quieres. / No, no voy a posar desnuda, así que no te molestes en preguntar.
Reedus: ...............
Bixlow: ¿así que tu y loki están dándole duro?
Happy: [aside]¡oh, si que lo están hacien~~~do![/aside]
Lucy: [aside]ugh...[/aside]
[Text: yo, mientras tanto, sigo rodeada de fenómenos como siempre… // Casualmente, desde que el festival de la cosecha terminó... / ...Erza pasa mucho tiempo sentándose sola.]
Erza: Mistgun...
Flashback!Erza: ¿Maestro... exactamente quien es ese hombre?
Flashback!Makarov: ¿Dices que tiene el mismo rostro de alguien que conoces......? Que extraño... / Me temo que no conozco mucho acerca de él. No habla mucho que digamos, sabes…

7
Erza: Gérard...
[Text: Como sea, ha sido una semana ocupada para todos nosotros... // ...pero para mi en particular, aún existe un problema mayor.]
[Anuncio: Los resultados del concurso señorita Fairy tail]
People: ¡¡¡Y Erza es la ganadora!!! // ¡¡¡Aahhh~!!! // Sabía que sería ella...
[Anuncio: Los resiltados del concurso señorita Fairy Tail / 1...Erza / 2...Lucy]
People: Lucy quedó en segundo lugar, huh... // y en tercero Lluvia... // ¡Bien hecho, chicas...!

8
[Text: ¡¡¡¡Aún no tengo para pagar mi renta!!!!]
Lucy: ¡¡¡¡Aaaaaghhhhh~!!!! // ¡¿Qué voy a hacer con la renta de este mes...?!
Natsu: ¿Tomamos un trabajo?
Lucy: ¡¡Natsu al fin se encuentra listo para trabajar~~~!! // ¡Waaaahhhh~~! ¡Gracias~~~!
Natsu: Bueno, tu sabes… todos tenemos que hacerlo, una y otra vez...
Happy: ¡Sip!
Lucy: !

9
Natsu: ¿Qué pasa, Lucy?
Lucy: ¿Será solo mi imaginación? Recientemente no puedo quitarme la sensación de que estoy siendo observada por alguien...
Natsu: ¡¡¡Ah, mierda!! ¿Cómo se le llamaba a eso...?
Happy: ¡Aquí está! "Paranoia excesiva"...
Lucy: ¡no es eso, ¿de acuerdo?! Es decir, tal vez solo me lo estoy imaginando, pero…... // ¡Ah, no importa! Mejor me voy a preparar para ese trabajo.
Natsu: ¿nos vemos mañana a medio día, de acuerdo~?
Lucy: ¡¡¡Suena bien~!!!

10
[Side text: Charlas de Mashima (1): Yakuza 3 y Resi 5, ambos salieron mientras estaba trabajando en los dos extra largos capítulos para éste volumen y el anterior… Ahhh… no hay tiempo para jugar...]
Lucy: ¡Mañana será divertido~! ¡Vamos por un trabajo~~!♪
Someone: ¡Lucy-chan, fijate por dónde vas!
Lucy: ¡Estoy bien, estoy bien~! // ¡Me pregunto qué debo ponerme~!
Plue: ¡Puuun!
Someone: ¡Cuídate!
Lucy: ¡Gracias~!

11
[Side text: Charlas de Mashima (2): Al parecer el capítulo de la semana pasada “Fantasia” va a ser publicado en un versión revisada con 10 páginas mas agregadas para la entrega del volumen. ¡No se lo pierdan!]
Lucy: !! // ¡¡¡Si hay alguien observándome!!! // ¡¡¡Me está siguiendo!!!)

12
Lucy: (¿un acosador...? ¿un pervertido...? ¡¡¡¿un secuestrador...?!!!) // Se ha ido...
Father: Lucy.
Lucy: ¡¡Aaaaaaghhhhh!! // ¡¡¡¡Nooooooooooooo!!!!

13
Father: Soy yo. // Tu padre.
Lucy: No es posible... // ¿Huh? / ¡¡¿Whaaa?!!

14
Lucy: (¡¡¿Padre?!!) //¿Qué estás haciendo aquí......? // Es decir... esa ropa... / ¿Qué está pasando?
Father: Heartfilia Rail ha sido vendida... // he perdido mi compañía… mi hogar… mi dinero… todo.
Lucy: ¡No puede ser...!
Father: Ya utilicé todo lo que tenía como reserva, como puedes ver... // manejar un negocio… realmente puede convertir a un hombre en un completo tonto.

15
[Side text: Charlas de Mashima (3): Burn After Reading se ve muy bien. Me parece que tiene tiempo que no veo a Brad Pitt en un rol de comedia.]
Lucy: ¡¿P…pero la casa?! / ¡Ahí está la tumba de mamá...!
Father: Hice que la trasladaran a este lugar. // Aunque debería estar triste... // ...en realidad me siento con ganas de reir. // Toda esa fortuna, perdida en un instante. // Todo lo que logré en esos largos años, reducidos a nada en una sola noche.

16
[Side text: Charlas de Mashima (4): Estoy disfrutando The Sarah Connor Chronicles (aún intento entenderlo). Linda Hamilton... realmente no debió haber sido una opción, supongo...]
Father: El dinero por el que trabajé tan duro, ¡¡¡incluso sacrifiqué a mi familia en el proceso!!! / ¡¡¡simplemente… es gracioso!!! ¡¡¡Me mata de risa!!! ¡¡¡Ajajajaja!!!
Lucy: ¿P… para que viniste aquí?
Father: Para ver… el rostro de mi hija. // Lucy.
Lucy: Que, ¿Ahora decides que quiere verme...?!! ¡Además, creí haberte dicho que te alejaras de Fairy Tail!
Father: Ya no tengo esa clase de poder. Solamente… vine a ver el rostro de mi hija. Es todo.

17
[Side text: Charlas de Mashima (5): Me sorprendió saber que un compañero artista que conozco vive justo a un lado de un restaurant de pasta que frecuento. Deberíamos cenar juntos un dia de estos...]
Father: Por favor, no me veas así... // He estado equivocado todo este tiempo, lo admito. // Además no planeo quedarmo aquí. / Voy a trabajar en un gremio de mercaderes en Acalypha. // A empezar desde cero.
Lucy: ¿Acalypha?
Father: Está al oeste de aquí; It's west of here; se puede llegar a pie.
Lucy: Ya veo...
Father: Bueno, entonces… Lucy.

18
[Side text: Charlas de Mashima (6): Fairy Tail... me siento como si tuviera planeado una especie de año divertido por venir. ¡Espero que todo salga bien!]
Father: La verdad es, que necesito un poco de dinero para irme.
Father: Con unas cien mil joyas será suficiente. // ¿puedes darme esa cantidad?
Lucy: N… no seas ridículo... no tengo esa cantidad de dinero...
Father: ¡¿A que te refieres?!! ¡¡¡solo son cien mil!!! // ¡¡¡Tu eres mi hija!!! ¡¡¡debería ser sencillo para ti conseguir una pequeña suma como esa!!!
Lucy: ¿De… que estás hablando?

19
Father: ¡¡¡Necesito dinero!!!! ¡¡¡me estoy arrastrando y humillando ante ti!!!! ¡¡¡¡mírame!!!! // ¡¡¡¡Solo necesito que me des el dinero!!!!
Lucy: No se… de que hablas...
Father: Pero si eres una… soy tu propio padre….

20
Lucy: ¡¡¡VETE DE AQUI!!!!
Father: Tch...

21
Lucy: Es el peor... // El peor de todos...

22
Natsu: ¡Lucy! ¡¡¡¡Es hora de irnos~!!!!
Happy: ¡¡¡Vámonos!!!
Lucy: Si... // vámonos...
Happy: Entonces…. ¿Qué tipo de misión va a ser?
Natsu: Ni idea.

23
Gray: Esta. // Capturar al convicto fugitivo Velveno.
[Cartel: SE BUSCA / convicto fugitivo / -VELVENO-]
Happy: Velveno... ¿el del gremio Hunter?! ¡¿ya lo encontraron?!
Natsu: ¡¡¡Oohhhhh!!! ¡¡Escuché que ese tipo usa un tipo de magia increíble!! ¡¡¡Este trabajo está bien~~~~~~!!!
Erza: La recompensa llega a los cuatrocientos mil para cada uno de nosotros… eso debe cubrir tu renta, ¿no es así, Lucy?
Lucy: ¡Uh-huh! // ¡¡hasta por seis meses!! ¡Hagámoslo!
People: ¡Hey! ¿escuchaste las noticias sobre Acalypha? // ¿te refieres a la del gremio de mercaderes que fue invadido por un grupo guerrillero? Si… de miedo.

24
People: No... acerca del grupo que los invadió a ellos. Escuché que fue el gremio oscuro, Naked Mummy... // ¡¿en verdad?! Pero entonces... ¡ni el ejercito sería oponente para ellos!
Flashback!Father: voy a trabajar en un germio de mercaderes en Acalypha.
Lucy: (Padre...)
Natsu: ¡¡¿Qué pasa, Lucy?!! ¡Apresúrate, tenemos que arrasar con este tal Velveno!
Erza: Es “capturar” no “arrasar”...
Gray: Como sea, esto va a estar temendo ¡¡voy a sacarle los sesos!!
Happy: ¡si señor~! // [aside]Gray, tu ropa...!![/aside]
Lucy: ...... // (Un hombre como el... por que me he de preocupar... // no tiene nada que ver conm...)
Gray: ?

25
Lucy: ¡¡¿Exactamente donde está Acalypha?!!
[Insert text: Lucy está atrapada en recuerdos dolorosos...]
Natsu: ¿Lucy?
Happy: Hey... ¡¿Qué hay de la misión...?!
Lucy: ¡¡¡Lo siento!!! ¡¡¡Hay algo que tengo que hacer!!!
Gray: Pero… tu renta...
[Insert text: ¡¡Incapaz de borrar el calor que ha buscado! A estas alturas… no va a terminar nunca!!]
Lucy: (Podrá ser un bueno para nada... / Pero aún así, yo... // ...tengo que salvarlo!!!)
[Bottom text: Continuará en el capítulo 130: Amor y suerte]



Esta traducción es principalmente para la Comunidad Naruto no Fansub. Si quieres utilizarla solo avísame y por favor dale el crédito correspondiente a nuestro fansub ;-).


Muchas gracias a CNET128 por su traducción al ingles. Presiona aquí para encontrarla.
Thank's a lot for CNET128's english translation. Press here to find it.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked Gama for this release
Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Gama ()
Posted on Apr 1, 2009
Agregué la traducción del anuncio de la página 7, el cual obviamente Cnet no tradujo ya que estaba en ingles. Como siempre el problema de solo traducir con el texto D:

About the author:

Alias: Gama
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 70
Forum posts: 32

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 31, 2009 129 en cnet128
Mar 31, 2009 129 it =Urahara=
Mar 31, 2009 129 fr rhavin
Mar 31, 2009 129 de Allin
Mar 31, 2009 129 es Gôthii
Apr 1, 2009 129 th Ju-da-su
Apr 1, 2009 129 es o666o
Apr 3, 2009 129 es SyncSama
Aug 6, 2009 129 es strina

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes