One Piece
450
One Piece Chp. 450
-> RTS Page for One Piece 450
hey hope this is the place to put this,i wast told that if i trnaslate this from english to spanish i would get international translator status?? but im not shure (i shure hope i do =D) but anyways here it is if u want to use this for scans feel free (but if u give me credit that would rock, so pleas do) and thx to rockshmock for the japanice trans
--------------------------------------------------------------------------------
第450話 将軍ゾンビnoche
Chapter 450: "noche de los sombies generales"
扉絵 エネルのスペース大作戦 vol.18 「月見大好きツキミ博士」
Enel's Great Space Strategy Vol.18: "Dr. Tsukimi a quien le gusta ver la luna" [Tsukimi = viendo la luna]
ツキミ博士がスペイシー達と縁側で団子食ってる
Dr. Tsukimi comiendo dumplings con los spaciales
舞台はナミ達とホグバックのトコから。時刻は0時1分過ぎ
la esena continua con el equipo de nami y hogback es un minuto pasadas las 12
ナミ「何がゾンビの研究よ、ホグバック!!調査どころかあんたがこの島で死者達を蘇らせてるん でしょ!?」
Nami: que es eso del estudio de los zombies hoghback?? no estas simplemente reanimando cadaberes?
ウソップ「お・・・おい、ナミそんなはっきり・・・」
Usopp: He... hey, Nami, tan directa...
ホグバック「フォスフォスフォス・・・お前達が今更何を怪しもうと自由だぜ!!何を根拠にそん な事を・・・ ・!」
Hogback: Fosfosfos... en este punto eres libre de sospechar lo que quieras, cuales serian las bases de tu argumento???....!
ナミ「・・・・・!!その女の・・・死亡記事を見つけたわ、ビクトリア・シンドリー・・・
   10年も前にあんたは・・・死んでる!!!」
Nami: .....!! encontramos.... el anuncio de la muerte de esta persona, Victoria Cindy...
Nami: tu moriste,,, hace 10 años!!!
ホグバック「!!貴様ら・・・・!!あの部屋へ入ったのか!!?」
Hogback: !! ustedes... ustedes entraron a ese cuarto???!!?
チョッパー・ウソップは無言で成り行きを見ている
Chopper and Usopp solo observan silenciosamente
ホグバック「シンドリーちゃん・・・!!サムライ・リューマ!!今すぐコイツらを影の世界へ叩 き落としてや れ!!
      もう二度と光の差さない影の世界へ!!もう夜討ちは始まっている!!」
Hogback: Cinry-chan...!! Samurai Ryuuma!! envienlos al mundo de la sombras de inmediato
Hogback: en el mundo de las sombras, donde nunca veran la luz denuevo, el ataque de la noche ya a empesado!
カラン・・・(下駄の音)
SFX: *karan* (sonido de las chanclas de gheta)
リューマ「ヨホホホホ!!オヤオヤよく見ればそちら実に麗しきお嬢さん、んビュ――ティフォー !!!」
Ryuuma: Yohohohoho!! por amor de dios, cuando miras de serca no hay duda q eres una jovencita hermosa
リューマ登場(一コマ画バレ)
entra ryumma
リューマ「パンツ見せて貰ってもよろしいですか?」
Ryuma: serias tan amable de enseñarme tus calzones???
ナミ「見せるか!!!はっ、このやりとり・・・!!完璧なまでにアイツ!!何で?」
Nami: como si enrealidad fuer a a hacerlo!!! Ha... ese comentario...!! es igual al de ese tipo... como..?
ホグバック「フォスフォス・・・・!!お前達がこれまでに見たゾンビ共とは格が違うぞ
      そいつは特別な肉体を持つ将軍ゾンビ!!!新世界「ワノ国」から来た男!!!
      大昔・・・!!ウソか本当か空飛ぶ竜を斬り落としたと語り継がれる伝説の侍だ!! !」
Hogback: Fosfos.....!! su rango es muy diferente al de los zombies q ustedes han visto hasta ahora
Hogback: es un zombie general que tiene un cuerpo con carne!!! un hombre que bino del "pais Wano" en el nuevo mundo!!!
Hogback: desde hace años....!! el es el legendario samurai el cual la historia cuenta que mato a un dragon volador sea sierto o no
リューマ、鞘から剣を抜き、構えているナミ達3人を通り抜ける
Ryuma, desenvainando su espada ataca atraves de nami y los otros
ウソップ「え!?」
Usopp: Eh--!?
リューマ「シンドリーさん、そちらの通路を開けて頂いてもよろしいですか?あと私もお夜食を頂 きたい!!」
Ryuuma: Cindy-chan, serias tan amable de abrir el pasadiso de ahi,, despues de eso tambien me gustaria la cena porfabor!!
ナミ「な・・・何?斬られるかと思った・・・・・!!」
Nami: qu...... que?? como pense corto atraves....!!
チョッパー「び・・・びっくりした、何を始める気だ!?」
Chopper: yo.... estava tan impactado..para que fue eso!?
ウソップ「何でもいい、おい!!今のうちに逃げるぞ、扉がガラ空きだ!!急げ!!」
Usopp: lo que sea, hey!! ahora es nuestra oportunidad para escapar, detras esta la galeria, vamos
ナミ達3人吹っ飛ぶ
nami y los otros dos son abentados (¿?)
ホグバック「見事!!!フォスフォスフォス!!達人に斬られた者は!
      鼻唄まじりに三丁歩き・・・そこで初めて斬られた事に気づくという・・・」
Hogback: esplendido!! Fosfosfos!! que ataque tan abilidoso!
リューマ「鼻唄三丁 矢筈斬り!!」
Ryuuma: "Humming three chô Arrow notch strike"!! (eso no tiene mucho sentido mejor lo dejo asi)
三人倒れる
el arbol se cae
舞台はルフィ達
la esena cambia al equipo de luffy
ルフィ「ごめんくださーい、お邪魔しまーす」
Luffy: discuplaa estamos entrando
サンジ「早ェよ!!!」
Sanji: eso fue rapido
ルフィ「ん?この扉鍵が・・・あ・・・開いた開いた(ドアノブ破壊)」
Luffy: Hn? esta puerta... oh... se abrio se abrio,(destulle el picaporte)
サンジ「開いたっていうかお前・・・(汗)」
Sanji: y dises que "se abrio"???...
ルフィ「おーい、誰かいねェかー!?ゲッコー・モリア~~~!!」
Luffy: Heeeeeey, no hay nadie aqui??? Gecko Moriaaa~!!
フランキー「これだけの屋敷で・・・使用人の一人もいねェのか?」
Franky: no hay nada en esta mansion???? nisiquiera un sirviente???
サンジ「何だこの乱闘の後の様な部屋、まさかナミさんの身に・・・!!」
Sanji: que pasa con este cuarto. parese q acava de aber una pelea,, puede ser?? si esa era Nami----!!
壁画の人「ブヒヒヒヒ・・・!!!ご主人様の名を知ってなおここへ踏み込むとはたいした度胸」
Oinkchuck: Oink oink oink....!!! tienes q tener agallas para saber el nombre de nuestro jefe y aun asi entrar aqui
ルフィ「え!?壁からブタが生えてる」
Luffy: Eh!? el cerdo de la pared esta vivo
壁画の人「歓迎してやれ客人達を!!ケキャキャキャキャ!!!」
Oinkchuck (??): demosle la bienbenida a los huespedes!! Kekyakyakyakya!!!!
壁画から大量のゾンビ達が襲いかかる
muchos zombies salen de los cuadros
サンジ「オイオイ、これもゾンビか?」
Sanji: Hey hey, estos tambien son zombies???
ロビン「この島ではもう・・・どんな生き物がいても不思議じゃないわね」
Robin: en esta isla,.... todo lo que exista cualquier criatura,, todo es un poco raro eh?
サンジ、ゾンビの一人を蹴りで壁まで吹き飛ばす
patea un zombie que choca con la pared
ロビン、女性風ゾンビをクラッチ
Robin tuerse a una mujer zombie
フランキー、剣を持つゾンビ二匹を握りしめてお互いの頭をごっつんさせる
Franky esta luchando con 2 zombies que usan espadas
ゾロ、二刀流"弐斬り閃"で斬る
Zorro usa sus 2 espadas
ルフィ、バズーカでぶちのめす
Luffy manda a volar a varios con la gomu gomu Bazooka.
ルフィ「おし、片付いた・・・!!」
Luffy: listo....!!
壁画のブタの人「あっ・・・あっ!!あの3人組なら!!今寝室でぐっすりと眠ってるぜよかった な!!安全だ !!」
Oinkchuck: aaa ee con respecto a esos tres estaban dormidos,, estan bien
ルフィ「んなわけねェだろ」
Luffy: no te creo!
壁画のブタの人「ホントだってブヒ!!行って見たらいいだろ!!そこの階段登って奥へ・・・! !ブヒブヒ」
Oinkchuck: pero es verdad, oink!! los vi entrando hay, subiendo las escaleras justo por ahi!!! Oink oink
ゾロ「ん?おいちょっと待て・・・―――あのぐるぐるコックがいねェぞ」
Zorro: Huh? un momento...---- eso cosinero torsido (por su ceja) c fue denuevo
ルフィ「あり?さっきまでいたのに・・・サンジの奴どこ行ったんだ?」
Luffy: Oh? estaba aqui ase un momento, a done c fue sanji¿????
壁画のブタの人「ブヒヒ」
Oinkchuck: Oink oink..
ゾロ「いつの間にか・・・なんかしやがったなコリャ。惜しい男を失った」
Zorro: siempre es lo mismo, hasiendo esas pendejadas, . me da igual si ese baboso se pierde
フランキー「おい(汗)」
Franky: Hey..
ルフィ「まーでもそうだな、サンジはいいか!」
Luffy:buenooo da igual, sanji estara bien
ロビン「だけどこんな屋敷じゃ3人の方の救出は一刻を争うかもしれない」
Robin: creo q deberiamos discutir en rescatar a los otros 3 de esta mansion
壁画のブタの人「ブヒブヒ・・・おめェらよォ・・・ちょっと強ェからって調子にのってんじゃね ェぞ・・・
        仲間が消え去って心中ビビってんだろ!!ザマァみろ!!」
Oinkchuck: Oinkoink... hey ustedes... no se les suban solo por que nosotos somos debiles
Oinkchuck: mis compañeros se sorprenderan cuando sepan lo que hisieron, tendran lo que meresen
ロビン「とにかく勘で進むしか方法がないわね」
Robin: en ese caso prosederemos con cautela
ゾロ「・・・じゃあ、このブタ案内に連れて行こう」
Zorro: .... bueno entonses llevemonos a este cerdo como guia
壁画のブタの人「え~~~~!!?」
Oinkchuck: QUEEEEE
倒されたゾンビ達「へ・・・へへ・・・行け行け・・・・!!我々のご主人様の恐ろしさを知るが いい」
           「おれ達の・・・真の主人は王下七武海ゲッコー・モリ・・・おお!!言 えねェ!!身 が凍る!!」
           「おおお~~~その名を口にしただけで身も凍りそうだ・・・・!!!」
           「消えた仲間達はもう無事じゃ・・・済まねェぞ」
The fallen zombies: haha ballan sentiran la fuira de nuestro gefe
Zombies: nuestro berdadero maestro el shichibukai Gecko Mori..... OH! no lo puedo decir hase que mi sangre tiemble!!
Zombies: Oooooh asusta solo desir su nombre....!!!
Zombies: nuestros aliados desaparesidos.... todabia no estan terminados
ルフィ「ゴチャゴチャうるせえな・・・じゃあそのモリアのバカに伝えとけ!!」
Luffy: bla bla, son muy riudosos, ahora diganme donde esta ese idiota de moria!!
ゾンビ達「いィ!!?」
Zombies: EEE!!?
ルフィ「おれの仲間の身に何か起きたら、お前をこの島ごと吹き飛ばしてやるってな!!!」
Luffy: si algo le paso a mis amigos los tirare por la orilla de etsta isla
ゾンビ達戦慄
los zombies tiemblan de miedo
前略ご主人様――何やら恐ろしい奴らが屋敷に入ってしまいました びっくりゾンビ一同(びっく りしました)
"querido maestro por alguna razon unas personas terribles entraron a la mancion
ゾンビ達が踊っている
los zombies bailan
ゾンビ達「屋敷を囲めェ~~♪レッツフェスタナイッッ♪」
      「海賊達は一人たりとも逃~がっさーない♪」
Zombies: cierren la mancion es noche de fiesta [<- .......???]
Zombies: ni un solo pirata puede escapar♪
      「エッビッバァリィ~フーワッフーワッゾンビナーイッ♪」
      「ゾンビナイッ!!!」
      「ラウンドyラウンyターンyターン♪」
Zombies: todo el mundo-luz y alegria-es noche de zombies~~♪
Zombies: noche de zombies!!!
Zombies: alrededor alrededor, gira y gira ♪
アブロサムその中を歩き、礼拝堂っぽい建物の扉を開ける
Absalom camina entre ellos. abre la una puerta a un lugar como capilla
アブロサム「さァ・・・獲物共はみんなおいら達の敷地内へ踏み込んだ!!
      今夜も好きなだけ暴れて来るがいい!!!目を覚ませ!!!将軍ゾンビ共っ!!!
      蘇れ・・・・・!!古の戦士達!!!」
Absalom: Okaay... todas las oraciones llegan a este lugar
Absalom: esta noche pueden ser tan salbajes como quiera, despierten generales zombies
棺桶から出てくる者、床から出てくる者総勢4人(いまんとこ)
los 4 miembros se lebantan de su ataud
アブロサム「海賊麦わらの一味わずか8名!!!見事討ちとってご主人様に捧げろ!!!」
Absalom: los del sombrero de paja son solo 8 personas!!! atrapenlos y ofrescanselos a nuestro señor!!!
アブロサム「行って来い!!!」
Absalom: VAMOS!!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Mar 31, 2007 |
450 |
 |
DeepEyes
|
| Apr 1, 2007 |
450 |
 |
juUnior
|
| Mar 29, 2007 |
450 |
 |
sakura_hime04
|
| Mar 30, 2007 |
450 |
 |
sakura_hime04
|
| Apr 1, 2007 |
450 |
 |
skywalker6705
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
aegon-r...
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
adyniz
|
| Feb 15, 2012 |
Beelzebub |
144
|
|
shadow-...
|
| Feb 15, 2012 |
Hunter x Hunter |
336
|
|
kewl0210
|
| Feb 15, 2012 |
Naruto |
574
|
|
KujaEx
|
| Feb 15, 2012 |
Bleach |
481
|
|
xaliber
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
50
|
|
Allin
|
| Feb 15, 2012 |
Enigma |
49
|
|
Allin
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!