Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!

Claymore 99

Craving for Flesh and Blood

en
+ posted by gernot as translation on Dec 31, 2009 06:14 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 99

Claymore 99

Page 1
血と埃と腐った肉の臭いのたちこめる雪の中…
Amidst the snow that covered the smell of blood, dust, and rotting flesh...
その男についた懐かしい匂いに
Due to the familiar scent that stuck to that man
私は自分自身の意識をとり戻した
I regained my own consciousness
記憶が完全に戻る事はなかったが
Not that my memories returned completely, but
この匂いの先に
私が求めるものがある事だけは
強く確信する事ができた
I became strongly convinced that the thing I am seeking lies at the tip/end of this scent
(t/l: the other end where this scent is leading... source/origin might work, but it’s not really a translation)
その時から私はその男の傍らに身を置き
From that time on, I placed myself by that man’s side
一切の血と肉を口にする事をやめた
and stopped eating any blood and flesh
組織の戦士アリシア&ベスをいとも簡単に蹴散らしたプリシラ!!彼女の目的とは一体……!?
Priscilla, who extremely easily kicked around the organization’s warriors Alicia and Beth!! Just what is her goal...!?

Page 2-3
全てはその匂いの先に辿り着くために
It’s all for the sake of arriving at the tip/end/source of that scent
彼女の飢餓は満たされない…
Her hunger (lit: starvation) cannot be satisfied
SCENE99 血肉への渇望
The craving for flesh and blood

Page 4
ギ… - gi
ガ… - ga
ビキ - biki
ギヒャ – gi hya

Page 5
ギ - gi
ガ - ga
ヒ - hi
あら あなた あの町にいたのと同じものなの?
Oh, you’re the same as the things that were in that town?
姿が違うから気づかなかったわ
I didn’t notice because your appearance is different
残念だけど 私に取り憑ける訳がないでしょ
Too bad, but it’s not like you can possess me
元々の力が違いすぎるんだから…
because our basic strength is too different
ギ… - gi
JUMP SQ 3月号 特報!!
Jump Square March Edition News Flash!!
連載100回記念巻頭カラー!!
Opening pages in color to commemorate the 100th chapter!!
八木教広「CLAYMORE」スペシャルプレゼント企画もアリ!!
Norihiro Yagi “Claymore” Special Present is also planned!!

Page 6
さて… …と – Well... then
ダフ - Daff
にげて – Run away
え? - Huh?
でも おれ いま こんなんんで…
But, I’m like this now...
それにりふるをおいておれだけにげるなんて…
And to run away by myself, leaving you here...
いいから早く
Shush, hurry!
ここから少しでも離れなさい
Get away from here, even if it’s just a little

Page 7
さっきから気になったんだけど
It’s been on my mind since a little while ago
あなたの妖気…
Your youki...
似たようなのを以前感じた事がある気がするけど…
It seems like I felt a similar one before...
どこかで会ったかしら、あなた…
I wonder if we’ve met somewhere, you (and I)...

Page 8
ば…ばかな…
R... Ridiculous...
あそこからこんなに早く…
From there, this fast...
て…てめ
Y... you
りふるに…りふるになんかしたら
If you... If you do anything to Riful
おれがゆるさねーからな
I won’t forgive you
ビキ - biki
や…やめて… - St... stop...
お願い…ダフ、やめて…
Please... Daff, stop...

Page 9
ねぇ、ゆるさないって
You won’t forgive me, you say?
具体的にどうするつもりなの?
What specifically are you planning to do?
てめーのてあしひきぬいて
I’ll pull out your arms and legs
はらわたひきずりだして
drag out your guts
なぶりつくしてやるんだよ
and torment you to exhaustion
ふーん - Hhm
が…があぁ – Ga...gaaa
ダフ - Daff

Page 10
奇遇ね – What a coincidence
私もそうしようと思ってたの
I was also thinking of doing that
ぎゃひ – gya hi
ぎゃ - gya
貴様ァ - Youu

Page 11
え? - Oh?
あの町の住人のものだけじゃ – Just that of that town’s inhabitants
全然足りないの私… - Is not nearly enough for me
りふる - Riful
ギシ - gishi

Page 12
ガガガ - gagaga

Page 13
おいしくなくても – Even if it doesn’t taste good
この際がまんするわ – I’ll endure it this time

Page 14
なんだ… - What...
なんだ、この妖気は…? - What is this youki...?
この妖気…どこかで… - This youki, where have I...
おい、クレア – Oi, Clare
何をほうけてる – Don’t zone out
(t/l: From what I can tell, ほうけてる is intransitive, so I’m not sure how to translate 何を here... “What are you zoning out” or “What are you being slow” sounds rather odd...)
来るぞ – It’s coming
第2弾だ – It’s the second shot

Page 15
ビキ - biki
ドン - don

Page 16
ゴオオオ -goooo
くそ、あの野郎 – Damn, that bastard
懲りもせず同じ事繰り返しやがって…
Just won’t learn (from its mistakes) and keeps repeating the same thing...
はぁ – Haa
ス… - Su
落ち着け… - Calm down
一度目と同じだ… - It’s the same as the first time
この膨大な妖気の中から射出されたひとつひとつの動きを読みとる…
Read in the movements that are being shot from within this enormous youki one by one
くそ - Damn
動くな – Don’t move
ヘレンはそのままその姿勢でいい – Helen is okay as is in that posture

Page 17
デネブはそこから – Deneve, from there
半歩身を引け – draw back half a step
うひゃあ – U hyaa

Page 18
何だ? - What is it?
さっき一瞬間感じた異質な妖気…
The strange youki I felt for a moment earlier
ラファエラとルシエラの膨大な妖気の中でも感じることができる程の…
of such extent that I can feel it even within the enormous youki of Rafaela and Luciela
私はあれを知っているのか…?
Do I know it?
だがどこだ…?
But where...?
あれほどの妖気を私はどこで知ったというんだ…?
Where did I get to know a youki of such extent...?
そうだ、あれはかつて…
I see, it was once...
私が人であった頃その幼き身体に刻みつけられたもの…
when I was (still) human, it was etched into that young body

Page 19
ドン - don
な… 何だ – Wh... what!

Page 20
そうか – I see

Page 21
近くにあいつがいるのか…
She’s nearby...
ビキ - biki
おい、クレア – Oi, Clare
いったい何がどうしたんだ
Just what’s going on / What in the world happened?

Page 22
ドガッ - doga
ゴオ - goo
何だ…? - What...?

Page 23
誰かがここに向かって歩いてくるぞ
Someone’s walking toward us (lit: toward here)
ばかな… - No way
プリシラ… - Priscilla...
激突必至!? - Certain/Imminent Severe Clash!?

Page 24:
Not sure why this page is in the raw, it is not related to Claymore...

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

11 members and 6 guests have thanked gernot for this release

Muk, Arcanis, roku-sky, Ariadne chan, Goral, racjona, Darc18, Diegus, Piggy, keialpha, Ryus

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: gernot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 68
Forum posts: 98

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 31, 2009 99 fr monkey d scar
Jan 9, 2010 99 it Sasuke_the_Avenger
Feb 17, 2010 99 es Vankazen
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma
Oct 18, 2014 Ring 7 en kewl0210
Oct 18, 2014 Hitoribocchi no... 21 en Bomber...
Oct 17, 2014 One Piece 763 en cnet128
Oct 17, 2014 Bleach 600 en cnet128
Oct 17, 2014 Shokugeki no Souma 90 en Eru13