Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

Claymore 106

The Phantom's Surprise Attack

en
+ posted by gernot as translation on Aug 8, 2010 05:23 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 106

Claymore 106
Page 1
蜃楼の月、三日目
3rd day of the Month of Shinrou
(Sorry, no idea how to translate the name of this month)
聖都ラボナ – Holy City Rabona
組織の戦士現ナンバー8のディートリヒが伝令として
Shortly after the organization's current number 8 warrior Dietrich, as a messenger
南の地で起こった出来事とデネブがヘレンと共にこれから西の地へ向かう旨を伝えてから一刻の後…
Relayed the events that happened in the lands of the South, and that Deneve was now heading to the lands of the West with Helen...
幻影と呼ばれた一人の戦士がその大剣を仲間に向けて静かに振り降ろした
A single warrior called Phantom turned her sword towards her comrades and quietly brought it down
巨大な妖気の塊に自らその身をささげたクレア…。そこから時を遡ること数日、聖都ラボナでは…!?
Clare sacrificed herself to the huge mass of youki... Turning back the time a few days, in the holy city Rabona...!?

Page 2-3
SCENE106 幻影の奇襲 – The Phantom's Surprise Attack
味方(タバサ)を切り伏せるミリアの真意は…!?
What are the true intentions of Miria, who cut down her ally / Tabatha?
(The kanji say “ally”, the furigana explain that it should be read as “Tabatha”)
な… - Wh...
ミ… - Mi...
ミリア隊長 – Miria-taichou (“Captain Miria”, but that sounds awful)
何故… - Why...

Page 5
邪魔をするなら – If you get in my way
お前も斬るぞ – I'll cut you down as well
悪いがこの目だ – Sorry, but my eyes are like this
(Lit: These are my eyes)
今のお前を相手にどうする事もできんよ
With you as an opponent, I can't do anything at all

Page 6
自ら地獄に落ちるか
Descending (Lit: falling down) into hell on your own volition, huh?
幻影のミリア… - Phantom Miria

Page 8
時をおかずして
Not wasting any time / Without delay
幻影のミリアは聖都ラボナから姿を消した
Phantom Miria disappeared from the holy city Rabona

Page 9
気がついたか – You came to? / You woke up? / You regained consciousness?
思っていたよりは早かったかな – Faster than I expected
ガ…ガラテア……!? - Ga... Galatea
私は… - I'm...
動くな – Don't move
傷が開くぞ – The cut will open
な…何故だ – Wh... Why
ミリア隊長は何故私を… - Why did Miria-taichou attack me...
(the Japanese leaves out the word “attack”, I had to make it up)

Page 10
全てを終える – Until she ends everything
ちょうどその時まで動けないように斬ってある
She cut you so that you can't move until right about that time
大した腕だ – She's good / That's some skill
何を言っている – What are you saying
全てを終えるとはどういう事だ – What do you mean, until she ends everything
ディートリヒからの報告をうけてミリアには2つの選択肢があった
After receiving Dietrich's report, Miria had two choices:
東へ向かうか、西へ向かうかだ
To head East, or to head West

Page 11
知っての通り現在の組織は手薄だ
As you know, the current organization is short-handed
守護者であるアリシアとベスがいない
The protectors Alicia and Beth are not there
ある意味組織を潰すには結構の機会といえる
You could say that in a way, it's quite an opportunity to crush the organization
と同時に他の仲間は西に集まりしかも重大な危機が迫っている
At the same time, the other comrades are gathering in the West, and moreover a grave crisis is drawing near
懊悩の限りだな
It is unbearable
(Lit.: The limit of anguish)
実際ミリアはそれからしばらく身動きひとつできずにいた
In fact, for a while Miria was unable to make any move at all
そしてミリアは東へ行く事を選択し
And then Miria chose to go East
お前を斬った
And cut you down
何故だ - Why
何故組織を潰すために私を斬る!?
Why would she cut me in order to crush the organization!?
何を選んでも私はミリアについていくつもりでいた
Whatever she chose, I was planning to follow her

Page 12
ミリアとお前たちではその覚悟が違う
Miria's and your resolution are different
ミリアにとって組織を潰す事は初めからの目的であり命をかけて成すべき事
For Miria, crushing the organization was her goal from the beginning, and something she must risk her life to achieve
戦士として生きてきた全てをその為に費やしてきたと言っていいだろう
You could say she devoted her whole life as a warrior to that purpose
そんな事はわかっている
I know that
だからこそ我々が…
That's exactly why we...
私たち7人が組織に立ち向かうんじゃなかったのか
why the seven of us were going to fight the organization!
あの時我々に向けて言った言葉に嘘はない
There was no lie in the words she spoke to us back then
仲間である戦士も殺さずに…というのも本心から思っているはずだ
Also, to not (want to) kill our fellow warriors... she must truly feel that way
だがミリアには
お前たちと違ってその先がある
But in contrast to you, Miria is thinking beyond that
(Lit: But in contrast to you, for Miria, there's something beyond that)
その先… - Beyond that...
だと…? - you say...?

Page 13
ミリアはおそらくその時
When the time comes, Miria will probably
初めて人を殺す
for the first time kill humans
人…組織の人間を…か
humans... the organization's people...?
そうだ - Right
組織を潰すとは結果としてそういう事だ
That's basically what it means to crush the organization
妖魔でも覚醒者でもなく人に刃を向ける…
To turn your blade not against youma or awakened beings, but against humans...
それがお前たちにはできるのか?
Can you guys do that?

Page 14
わ。。。私は。。。I... I...
私なら – I could
きっと… - surely...
あぁ - Yeah
ミリアに心酔しているお前なら、あるいは…な
"Maybe you (could), since you adore Miria, or possibly, (aside from you)... well" /
"Since you adore Miria, maybe you (actually could), or possibly, (aside from you)... well"
(The "or possibly" is a little awkward. あるいは…な sounds to me like Galatea is trying to list those who might also be able to kill humans, but is having a hard to coming up with names. The stuff in parentheses is not explicitly mentioned in Japanese, maybe it makes it more understandable)
だがそれは本質を見ずただミリアについていって結果してしまう事だ
But it would come to that because you'd follow Miria without looking at reality
(I'm not quite sure about this sentence. Literally: But that is something that would come to fruition by not seeing / looking at the true essence / reality and just following Miria)
ミリアがお前を全てが終わるまで動けなくした意味がわかるはずだ
You should understand why Miria made it so that you can't move until everything is over
信仰は時として
Faith will occasionally
そのどちらの心も傷つけ粉々にする
hurt both hearts and shred them to pieces
(Don't ask me what this means... Faith in one another? Tabatha's faith in Miria? No clue...)
く。。。 - Ku...

Page 15
ひょっとしてミリアは…
It is even possible that Miria
初めからこういう事態になる事を望んでいたのかもしれないな
might have wanted the situation to turn out like this from the start

Page 19
はぁ - Haa
やめておけ – Don't! / Let it be!
お前たちと私とでは生きてきた戦場が違う
The battlegrounds that you and I have survived / have returned from alive are (too) different
がぁぁ - Gaaa

Page 20
げ…幻影…? - Ph... Phantom
く… - Ku...

Page 21
が… - Ga...

Page 22
なんてザマだ – What a mess
あれが今の上位ナンバーの実力か… - Is that the true strength of the current high-ranking numbers?
いやいやいや – No no no
あれはむしろ侵攻者の方を誉めるべきでしょう
We should rather praise the intruder
旧時代の戦士がどれほどの経験をつめばあそこまで強くなれるのか…
What kind of experiences does a warrior of the old generation have to cram in, in order to get that strong...

Page 23
本気で殺しに来る者相手に – Against opponents that seriously want to kill her (lit.: that seriously come to kill)
殺さず動けない程度に仕留められるなど
to be able to bring them down without killing them, just to the degree that they can't move
相当の力の差があってできる事だ
That's something you can do when there's a considerable difference in strength
う… - U...
く… - Gu...
ち - Tch
アリシアとベスは無く – With Alicia and Beth gone
現行のナンバー3と5の力をものともしない
Acting as if the current number 3's and 5's strength is nothing at all
そして我々を斬る準備もできている……か
And she seems to be prepared to kill us as well......
まったく大したものだ – She's really something
まさかここまで強くなるとは… To think that she would become this strong...

Page 24
惜しいなぁ… - Such a shame... / So close...
後ほんのちょっとだったのになぁ… - She would have needed just a little more...

Page 25
小さいな… - So small...
訓練生…… - Trainees......
双子か…? - Twins, huh?
ビキ - biki
まさか… - Don't tell me...

Page 26-27
バキ - baki
馬鹿な… - Ridiculous...
覚醒した!? - She awakened!?
ナンバーはまだ与えられていないとはいえ
They have not been assigned numbers yet, but...
アリシアとベスの次がいるのは
当然だと考えろ
That Alicia and Beth's successors would be here
should have been obvious
(Lit.: Think it obvious that Alicia and Beth's successors would be here)

Page 28
く… - Ku...

Page 29
ビキ - biki

Page 30
覚醒を
入り換えただと!?
They exchanged their awakening!?
ビキ

Page 31
さすが幻影のミリア – As expected from Phantom Miria
その二人を相手にもそれなりに闘えるか…
Even against those two she can fight in her own way
く… - Ku...
だが組織の切り札は
But the organization's trump card
それじゃないんだよなぁ…
is not *that* / is something else...
不敵に笑うルブルが語る切札とは…!?
What is this trump card that the fearlessly laughing Rubul is speaking of...!?

(Note how much better these new twins are compared to Alicia and Beth: Not only can they quickly switch who is awakened, but they can also awaken without tearing their clothes!)

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

11 members and 5 guests have thanked gernot for this release

assalane, kaliayev, Goral, racjona, Diegus, Piggy, keialpha, Ryus, QS_Bilal, Goddess of Speed, moskitrocket

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Goral (Registered User)
Posted on Aug 8, 2010
Thank you very much gernot. And nice observation about the twins xD.
#2. by QS_Bilal (Registered User)
Posted on Aug 8, 2010
Thanks a bunch Gernot. Your the best ! xD
#3. by Goddess of Speed (Registered User)
Posted on Aug 8, 2010
Thanks a lot.

I hope that Rubel idiot is wrong and Miri wrecks everybody to oblivion
#4. by Piggy (Registered User)
Posted on Aug 8, 2010
Thank you a lot. As always your translation is worth waiting for :)
#5. by Goral (Registered User)
Posted on Aug 10, 2010
Thank you for your explanation of Galatea's strange line on page 14 and other supplemental commentaries.

About the author:

Alias: gernot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 68
Forum posts: 98

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Aug 24, 2010 106 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk