Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (9/8/14 - 9/14/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 510 (2) , Naruto 692 by aegon-rokudo , Bleach 595 by BadKarma

Claymore 112

The Reason for Fighting and the Road to Take

en
+ posted by gernot as translation on Feb 5, 2011 07:01 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 112

Claymore 112

Page 1
ビキ - biki
フィーナは - Is Fiina
フィーナは大丈夫なのか!? - Is Fiina going to be okay!?
彼女は攻撃型で回復もあまりうまくはないので
She's an offensive type and not very good at regeneration either, so
少し時間はかかりますが大丈夫です
it'll take a little time, but she'll be okay
助かりますよ
She'll be saved / She'll live
それとニケとアナスタシア
And Nike and Anastasia
頼む、あいつらも助けてくれ
Please, save them as well
私たちの為に足止めしてくれたんだ
They kept them back / engaged them there for our sake
むこうは出来損ないの覚醒者9体
They are / On their side are 9 weak/weakling/useless/good-for-nothing awakened beings
こちらはデネブ、ヘレンを主体にした4人…
We have / On our side are 4 people centered around Deneve and Helen...
男覚醒者の群れに遭遇した新世代戦士(アナスタシア)たち。
The current generation warriors (kanji) / Anastasia's group (furigana) that encountered a group of male awakened beings.
そこへミリア救出に向かうデネブたちが合流し…。
On their way to rescue Miria, Deneve's group joins them...

Page 2-3
正直言えば - To be honest
戦力の違いがありすぎて
There is too much of a difference in fighting power
心配する気にもならない
I'm not even inclined to worry
年季の違い…ここに極まれり!!
The difference in experience/training... has reached its limits here
(Note: 極まれり is the same as 極まった or 極限に達した)
SCENE112 闘う理由と進むべき道
The Reason for Fighting and the Road to Take
(lit. the road they are supposed to take / the road that should be taken)

Page 4
ガ… - ga
ギ - gi
ギヒャ - gi hya
ガ - ga
な… なんだこれは… - Wh... What is this...
一体何が起こっているんだ… - Just what is going on...
しかもこいつらの…
でたらめな強さは一体...
And moreover, what's with their...
ridiculous strength...
個々の強さもあるけれど
Each of them is strong, but...
主な理由は連携の巧みさというところね
the main reason is probably their skill at cooperating / working together

Page 5
まるでそうする事で生き長らえてきたかのような…
Almost as if they've survived up to now by doing this
それぞれが覚醒者を仕留めなれた動きよ
Each move shows that they're accustomed to killing awakened beings
(Lit.: Each (move) is a move accustomed to killing awakened beings)
ズシャ - zusha
ギヒャアア - gi hyaaa
しま…
Damn... (she didn't finish her word, but how do you cut "damn" short? "da"? Nobody will know what is meant... "dam"? That just looks aweful...)
ヒュ - hyu
ドガアア - dogaaa

Page 6
ギ… - gi...
ガ - ga
ドシャ - dosha
ディートリヒ - Dietrich
なんだ、何故お前がここにいる - What, why are you here?
奴らは一体何者なんだ - Just what are those guys?

Page 7
どう見える? - What do they look like?
我々はただ組織に向かえばよかった
We could have just headed for the organization
/ All we had to do was head for the organization
数ある道筋の中で、この北の山道がお前たちと覚醒者の闘いの中にあると知りながらも
Out of all the countless routes, all the while knowing that this northern mountain path lead right through a battle between you guys and awakened beings
彼女たちはあえてこの道を選んだ
they chose this particular path
そして事もなげに言うだろう
And as if it were nothing, they'll probably say
たまたま選んだ道に邪魔するものがいたから蹴散らしただけだ…とな
"we just kicked them around because they were in the way on the path we happened to choose"...
(the Japanese doesn't actually differentiate between direct and indirect quotes, but if you use an indirect quota "... that they just kicked them around because they were in the way on the path they happened to choose", the many "they"s get kinda confusing...)

Page 8
見ての通り彼女たちは組織の戦士ではもはやない
As you can see, they are no longer warriors of the organization / they no longer belong to the organization's warriors
だが彼女たちは仲間でもない我々のため
But, though we are not even comrades, they
命と立場を危険にさらしてその大剣を振るう
wield their swords for our sake, exposing their lives and position/situation to danger
そんな彼女たちは果して
Are such girls really
我々が粛清するべき
敵なのか?
enemies that we should purge?
味方なのか?
Or are they allies?

Page 9
相変わらず堅くて愚直よね
Stuffy/Formal and artlessly straightforward as always
ディートリヒは
Dietrich
組織の戦士じゃなくて私たちの仲間じゃないっていうのなら
If they're not warriors of the organization and not our comrades
お友達って事でいいんじゃない
just call them friends
友達…? - Friends...?
違うのか - Aren't they?
さっきからまるで親しい友を語るような口振りだぜ
It sounded like you were speaking of close friends
(Lit.: Your way of speaking was almost as if speaking of close friends)

Page 10
まぁ、どちらにしてもこのまま任せっきりじゃ現役の顔が立たねぇ
Well, either way, if we keep leaving everything to them, us active duty warriors won't save face
ガシャ - gasha
私らも行くとしようぜ - We'll go in as well
ガアア - Gaaa
ガッ - ga
ガシュ - gashu
ヒュッ - hyu
ジャッ - ja
くす - kusu (smirk)

Page 11
キン - kin
キソ - kiso
ガシュ - gashu
うりゃあ - Uryaa
でやああ - Deyaaa
ガシュ - gashu
ドン - don

Page 12
ドガアア - dogaaa
ドシャッ - dosha
ギ… - gi...
ガ… - ga...
ヒュッ - hyu

Page 13
ガシュ - gashu
ガ - ga
ガヒャア - gahyaa
ち - Tch
頭を外したか - I missed it's head, huh
しまった - Oh no
向こうには逃げた仲間が…
Our comrades that ran away are over there...

Page 14
まずい - Not good
あの中から一体抜け出して来た
One of them broke away
こっちに来るぞ
It's coming this way
どうする、シンシア
What do we do, Cynthia
私は今手を離せません
I can't take my hands away right now
ビキ - biki
ユマさんにお任せします
I'll leave it to you
え… - Eh...
あ… - Ah...
いや、でも… - Well, but...
はぁ - Haa

Page 15
ガシ - gashi
ガシャ - gasha
お前達の剣2本
少し借りるぞ
I'm going to borrow
your two swords for a little while
え - Eh
向かってくる一体はデネブさんに腕を斬られて手負いです
The one that's coming here had his arm cut by Deneve and is wounded
恐怖心にかられ闇雲に突進してくるはずです
Driven by its fear, it should come charging in recklessly
ザク - zaku

Page 16
ガアア - gaaa
ドガ - doga
ドガガ - dogaga
ひ - Hii (really just "hi", but she's not saying hello)
はぁ - Haa
オオ - Oo
オオオ - Ooo
ビキ - biki

Page 17
ヒュア - hyua
ギュアアア - gyuaaaa
ガシュ - gashu
ガ!? - Ga!?
ザッ - za

Page 18
ドン - don
オオオ - ooo
ガアア - gaaa
ヒュン - hyun
ガシ - gashi

Page 19
ガシュ - gashu
な!? - Wh!?
ドシャア - doshaa
ひ - Hii (really just "hi", but she's not saying hello)

Page 20
最後が少し - The end was a little / At the end, you were a little
雑でしたね - sloppy, wasn't it / weren't you
す…すまない… - S... Sorry...
少しあせった…
I was a little too hurried
/ I should have taken a little more time
うおっ - Uo
本当にやりやがった
She really did it
やるじゃねーか、ユマ
Not bad, Yuma
ザッ - za
ケリつけて急いで駆けつけてきたのに
We finished up and rushed over, but
デネブの言った通りだぜ
it's just like Deneve said
ニケ - Nike
アナスタシア… - Anastasia...
キーラ - Kiira
フィーナの方は大丈夫なの - Is Fiina alright?
うあ - Ua
ああ - Ah

Page 21
ふう - Phew
こちらも今ちょうど終わったところです
I also just finished over here
少し休めば目を覚ますはずです
She should wake up after a little rest
よかった… - Oh good / Thank god
助かりました - You saved us
隊を率いる者として本当に感謝します
As the one leading the group/party, I'm really grateful
たまたま通った道に邪魔する奴がいたから叩き潰しただけだ
We just defeated them because they happened to get in our way on the road we were on
別にお前たちを助ける為にした訳じゃない
It's not like we did it to save you guys
くく - Kuku
なんだ - What
何がおかしい - What's so funny
いや、すまねぇ - No, sorry
なんでもない - it's nothing

Page 22
しかしこいつらは一体…
But these guys, just...
男の覚醒者がなぜこんな所に…
Why would there be male awakened beings in a place like this...
しかもなりたての半人半妖が
初めて覚醒したかのように見えたぞ
Moreover, they looked like just created half-human, half-youma
that awakened for the first time
タバサ、妖気を探ってくれ
Tabatha, please look for youki
とても小さな妖気…
A very small youki...
いや、もはや妖気とも呼べない程の…
No, it is something so small that you can no longer call it youki
半人半妖が生まれる前の気配のようなものだ
like the presence of a half-human, half-youma yet to be born

Page 23
この少し先に小さい妖気の集まる場所が
Just a little ahead of here, a place where small youki gather
確かにある
really does exist
初めからそれを探すつもりでないと
探知できない程の小ささと異質さだ
It is of such tininess and strange quality that I/you couldn't detect it
if I/you weren't planning to look for it from the start
な… - Wh...
なんだよ、デネブ
What's going on, Deneve
どういう事だよ
What's does this mean
昔ミリアが話していた事を思い出した
I remembered something that Miria had said a long time ago
男の覚醒者について語った時だ
It was when she was talking about male awakened beings

Page 24
その時その場にいた覚醒者が、ミリアの話にはひとつ大きな間違いがありミリアはそれを知っているはずだと言っていた
The awakened being that was there at the time had said that there was a big mistake in her story and that she should know
それが男の半人半妖は昔造られていたが今は存在しないという事を指しているとしたらどうだ?
What if he meant / was referring to her assertion that male half-human, half-youma used to be created a long time ago but don't exist nowadays?
え - Eh
組織は今でも男の半人半妖を造り続けていて
Even now, the organization still continues to create male half-human, half-youma
ミリアはその事を知っていたんだ
and Miria knew that
け…けど男の半人半妖の戦士なんて
見た事ねーぞ
B... But I've never seen anything like male half-human half-youma warriors
戦士ではない - They're not warriors
ただの半人半妖だ - Just half-human, half-youma
そして男の半人半妖は性質上すぐに覚醒する
And by their nature, male half-human, half-youma awaken quickly

Page 25
まさか… - No way
そうだ - That's right
ティーとリヒの故郷や聖都を襲った覚醒者の群れ
The pack of awakened beings that attacked Dietrich's home town and the holy city and so on
あれが今現在組織が造り続けている男の半人半妖の成れの果てだ
That's what becomes of the male half-human, half-youma that the organization is continuing to create nowadays
聖都…? - The holy city...?
おそらくそいつらは半人半妖化して意識が戻らないうちに標的となる町の周辺に捨ておかれる
Most likely they get turned into half-human, half-youma, and before they regain consciousness, they get dumped in the vicinity of the town that is to become their target
そして目が覚めれば意識の混濁した状態のまますぐにその場で覚醒し町を襲う
And once they wake up, before they even figure out what's going on (lit.: still in the state of murky consciousness), they soon awaken and attack the town

Page 26
町の中でひとしきり暴れてくれれば御役御免
As long as they wreak havoc in the town for a while, they've served their purpose
方々に散った後、討伐依頼があれば
After they disperse in various directions, as long as there are subjugation requests
組織に金も集まるという図式だ
it's a scheme that will even gather money for the organization
な… - Wh...
なんだよ、それ - What are you saying
そんな事... - Something like that...
そしてその男の半人半妖を造りあげているであろう場所がこの近くにある
And the place where those male half-human, half-youma are probably being fabricated is close to here
おそらくこいつらはなんらかの理由でそこから逃げ出してきた者たちなのだろう
Those guys probably escaped from that place for some reason
お…おい - O... Oi
ちょっとまてよ - Hold on / Wait a minute
話が全く見えねぇんだけどよ - I'm not following you at all

Page 27
組織が何をしたって?
What are you saying did the organization do?
そもそもお前たちは組織へ何をしに行こうとしてたんだ?
What were you guys heading towards the organization for in the first place?
あなたたち、北の戦乱…
You guys are survivors of the northern war/conflict
7年前のピエタの生き残りでしょう
of Pieta seven years ago, right?
そして目的は組織を潰す事
And your goal is to crush the organization
違う?
Isn't it?
な… - Wh...

Page 28
ピエタの惨状はこの目で見たわ
I've seen the terrible scene of Pieta with my own eyes
あれを見ると
When I saw that
正直組織が戦士たちにしてきた事に憤りさえおぼえた
To be honest, I still remember even the resentment of what the organization did to the warriors
(Lit.: I memorized even the resentment of what the organization did to the warriors)
聞きたい事は山のようにあるけれど、ひとつだけにしておくわ
There's a ton of things I want to ask you, but I'll go with just one for now
組織を守るために立ちはだかる戦士たちとはどうするつもりなの
What are you planning to do about the warriors that block your way in order to protect the organization?
無論闘い斬り伏せる
Of course we will fight them and cut them down
それだけの力を我々は持っている
We're strong enough to do that

Page 29
だが戦士の命は奪わない
But we will not take warriors' lives
それが我々の隊長である
ミリアの意識
That's what our captain, Miria, wants
(Lit.: That's the intention of our captain, Miria)
なるほどね…
I see...
堅物であるティーとリヒが
あなたたちと行動を共にしている理由がわかった気がするわ
I think I understand why
someone as stubborn as Dietrich is acting together with you
(lit. the stubborn Dietrich)

Page 30
受けた恩は返します
We will return the debt of gratitude we incurred / favor we received
正直言えば返せない程の大きな恩ではあるけれど
Frankly, it's a debt/favor too large to be returned, but
とりあえず組織までの道のりは私たちができる事をします
for now, we'll do what we can with respect to the journey to the organization
我々に協力すると
If you cooperate with us
組織から粛清をうける恐れがあるぞ
I'm afraid you may face a purge from the organization
どの道一度死んだ身
Either way we already died once
特に問題はないわ
It's not really a problem
そうか - I see
タバサ - Tabatha
行き先を決めろ
Pick our destination
ここから先はお前が道を選べ
From here on, you must choose our path

Page 31
え… - Eh...
ミリアのために立ち上がったお前の後をついてきた我々だ
We've just followed you who rose for the sake of Miria
この先はお前の指示する道に従う
From here on, we'll follow the path you indicate
私は - I'm
私たちの進むべき道は…
The path we should proceed on is...
タバサが選ぶは個人的感情(ミリア)か戦士の大義か?
Will Tabatha choose (kanji:) her personal emotions / (furigana:) Miria or the warrior's cause / sense of justice / moral obligations?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 7 guests have thanked gernot for this release

MasterDeva, Goral, racjona, Piggy, ingwe137, p1xel, shafagh, wickedsmile, jamie95403

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by ingwe137 (Registered User)
Posted on Feb 5, 2011
A pleasure to read.

Just a couple of misprints:
p 08: "they are longer warriors"
p 21: "to be get in our way"
#2. by gernot (Registered User)
Posted on Feb 5, 2011
Thanks, it's fixed.

About the author:

Alias: gernot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 68
Forum posts: 98

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Feb 3, 2011 112 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Sep 19, 2014 81 Diver 85 en kewl0210
Sep 19, 2014 Gintama 510 en kewl0210
Sep 19, 2014 Gintama 510 en Bomber...
Sep 18, 2014 Naruto 692 en aegon-r...
Sep 18, 2014 Toriko 293 en kewl0210
Sep 16, 2014 UQ Holder! 23 fr Aspic
Sep 16, 2014 Chrono Monochrome 36 en aegon-r...
Sep 16, 2014 Bleach 595 en BadKarma
Sep 15, 2014 Hitoribocchi no... 19 en Bomber...
Sep 15, 2014 Rin (HAROLD... 22 en Dowolf