Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/18/14 - 8/24/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 by Bomber D Rufi

Claymore 113

The Spearhead of the Insurrection

en
+ posted by gernot as translation on Mar 6, 2011 07:12 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 113

There are still a few spots that I'm unsure about, but I figured I'd post it anyway.
If you see any mistakes, or anything seems questionable, please PM me.
Oh, and if you like my work, feel free to click the thanks button or better yet, become a fan :-)

Thanks for your corrections, Piggy and goral, and indirectly cyclone and haegar (but feel free to contact me directly)!

Claymore 113

Page 1
ザッ - za
珍しいな… - How rare...
このような場所を訪れる者がいるなど…
that there should be someone who visits a place like this
歴代のナンバー1が動き出すとの話を耳にしたのでな
I heard that successive generations of number ones are going to be coming to life
少しばかり興味を持った
So I became just a little bit interested
手持ち全てといかないのが悩ましいところでな
The difficult part is that I/you can't use all that I/you have on hand
(Whether to go with I/you depends on whether you think this line is Daae's or Rubul's, that's not clear to me)
素材の都合で3名のみだ
Due to the condition of the raw materials, only three can be used
その3名を選んだ根拠は?
What did you base your choice of those three on?
デネブ達は男覚醒者に襲われた新世代戦士(アナスタシア)達を無事救出。
Deneve's group safely rescued (kanji:) the current generation warriors / (furigana:) Anastasia and the others that were attacked by male awakened beings
一方、組織ではある計画が進行し…。
Meanwhile, a certain plan is progressing at the organization

Page 2-3
SCENE 113 反逆の矛先
The Spearhead of the Insurrection
五体がきちんと揃っているものの中で
Among the ones whose complete body is at our disposal
強さの順で上からの3つだ
It's the first three in order of strength
歴代の戦士たちが目覚めの時を待つ…
Successive generations of warriors are awaiting the time of their awakening...

Page 4
ほぉ… - Hoo
なるほどね… - I see
異論があれば
If you have any objections
承るが…
I'll listen, but...
いや、五体満足でというならその3つで間違いはないだろう
Oh no, if you say that they have no physical defects, it's certainly those three
私でもその3名を選ぶはずだ
I should have also chosen those three
だがカサンドラ…
But Cassandra...
その有様で五体満足と言えるのか?
Given that condition, can you call her free of physical defects?
こいつの死に際は凄惨そのものだからな
That's because her death was pure gruesomeness
妖力の限界を超えた時点で周りの戦士に八つ裂きだ
When she exceeded her youriki limit, she was cut to pieces by the warriors around her
全身にいたる斬撃の跡は100と26…
There are 126 traces of cutting attacks on her body
それでも絶命までに数時間かかったといわれる
Nevertheless it is said that it took several hours for her to die

Page 5
他の戦士が甚大な恐怖にかられた結果だと言えるが
You could say that it's the result of the other warriors being driven by enormous fear, but...
こちらとしては欠損がなければ何の問題もないのだよ
As long as nothing is missing, it's no problem at all for us
凄惨な死に際といえば
Speaking of a gruesome death
近頃でも似たような事があったと聞くが?
I hear that a similar case has occurred recently?
あれとこれとは事情が違う
The circumstances of that case and this case are different
まぁ死に際の凄惨さは似たようなものであったが
But I guess the gruesomeness of the death is similar
そいつの生死の確認は
誰がした?
Who confirmed
her death? / whether she was dead or alive?
あの八つ裂きにされた状態を見て
Seeing her cut to pieces like that
生死を問う者など誰もいないよ
there's no one who would question her death

Page 6
ダーエ、いるか
Daae, are you there?
リムト様が例の計画の進捗状況を知りたいとの事だ
Rimuto-sama wants to know the progress of that plan / project
仕上がるのはいつになる
When is it going to be done?
大まかな作業は既に済んでいますが
Most of the tedious work is already done
後はそれぞれに妖気が満ち、各部位の拒絶反応を見てひとつひとつ処置していく作業などが残って…
What remains is to fill each of them with youki, to watch for rejection by any body parts, and to treat that one by one...
余計な説明はいらん
I don't want any unnecessary explanations
具体的に動かせるのはいつになるか聞いているんだ
I'm asking when specifically you can make them come to life
とは申しましてもここから先はどれだけ時間をかけたかで
動き出した後の人型の安定性に関係してきますので…
Even if you say so, how much time we spend from here on affects (lit.: relates to) the stability of their human form after coming to life

Page 7
この場で新たなる深淵の者を3体生み出してもいいという覚悟がおありなら
If you are prepared to say that it doesn't matter if we create three new abyssal ones here
今すぐにでも動かす事は可能ですが…
it would even be possible to bring them to life right now...
…く - Ku
とにかく作業を急げ
Anyway, hurry up with your work
時間はいつまでもあるわけではないぞ
It's not like we have forever
えぇ - Yes
それはもちろん - Of course
ルブル、来い
Rubul, come
緊急招集が下った
We've been ordered to an emergency meeting
緊急招集とは…
An emergency meeting...
何かありましたか?
Has something happened?

(Note: Rubul and Daae talk casually to each other, so they seem to be at about the same rank. The messenger however clearly outranks them: He is rude and talks down to them, and they respond in polite form, Daae even in honorific form. This could indicate that Rubul might slightly outrank Daae, or it could just be that Daae is using honorific form as a way to be sarcastic without being openly rude)

Page 8
北の山の研究施設が急襲された
The research facility in the northern mountains has been raided
おそらく例の謎の一団の手によるものだ
Probably by that mysterious gang
ギヒャアア - Gihyaaa
ガッ - ga
ガシュ - gashu

Page 9
オオ - Oo
ギ - Gi
ガヒャ - Ga Hya
いいのか?
Are you sure about this?
これで組織への奇襲とはいかなくなるぞ
A surprise attack on the organization is now going to be impossible
どの道 組織を潰すつもりなら
Either way, if we're planning to crush the organization
後々この施設の存在は我々の邪魔になる
The existance of this facility will eventually become a problem / get in our way
それにミリア隊長なら
And if Captain Miria
この施設を横目に見て見ぬふりなどしないはずだ
happened to see this facility, I can't imagine that she would pretend that she hadn't seen it
ギヒャアア - Gi Hyaaa

Page 10
トン - ton
ズバアア - zubaaa
ザシャ - zasha
これでお前たちも
With this, you guys have also
本格的に組織に弓を引いたことになるな
genuinly opposed the organization
なんの事かしら?
What are you talking about?
私たちはただ目の前に現れた覚醒者を仕留めているだけなのだけれど…
All we're doing is killing awakened beings that appeared right before our eyes

Page 11
とはいえ、覚醒者を生み出すこの施設が本当に組織の手によるものだとするなら
That being said, if this facility that creates awakened beings is really run by the organization
組織に弓引くのも厭わぬ
I don't mind opposing the organization
覚悟は既にあるわ
I'm already prepared to do that
残念だがここを潰して
Unfortunetaly, once we destroy this place
組織へ向かえば自ずと答えは出る
and head towards the organization, the answer will naturally appear
組織に集まる戦士は
The warriors gathering at the organization
躊躇なくお前たちにも刃を向けるはずだ
will probably not hesitate to point their blades at you guys as well
それならば - In that case
私はあなたたちと道を共にするだけの事よ
I'll just take the same path as you guys

Page 12-13
聞くがいい、組織の戦士たちよ
Listen up, warriors of the organization!
反乱分子が再びこの組織を襲撃するという情報が入った
We've received information that mutinous elements are once again going to attack this organization
今度は単体ではなく複数での襲撃
This time the attack is not solitary but by/with several people
我々はこの事態に組織の全戦力を以って立ち向かう
In this situation, we're going to use the organization's full battle potential to oppose them
今現在それぞれの地から
全ての戦士がここに集った
At this moment, all warriors
have gathered here from their respective lands
組織を守ることは
Protecting the organization
すなわちこの地に生きる人々を守ることに他ならない
means nothing other than protecting the people who live in this land
一時生じた愚かな感情から成る
安易で稚拙な反逆行為こそ
最も許してはならぬ大罪であると知れ
Realize that irresponsible and childish rebellious action
born from momentary foolish sentiment
is an extremely grave sin that must not be forgiven

Page 14
残念だがここにいないナンバー7アナスタシア、ナンバー8ディートリヒ
Unfortunately, the currently absent (warriors) number 7, Anastasia, number 8, Dietrich
以下ナンバー15、ナンバー31、ナンバー38も
as well as number 15, number 31, and number 38
反乱分子の手におちたものと見られる
appear to have fallen into the hands / under the control of the rebellious elements
既に覚醒して人型を偽っているという情報もある
We even have information that they have already awakened and are merely taking on human form
会話は成り立たないと思え
Consider conversation to be impractical
見つけたら迷わず切り捨てて構わん
If you find them, we don't mind if you cut them down without hesitation
奴らは人知れぬ北の山道を使い
They are using the secret northern mountain path
この組織に奇襲をかけるつもりでいる
and are planning to carry out a surprise attack on the organization

Page 15
むざむざこの地で待ち構える必要などない
There's no need to lie in wait here without resistance
北の山の中腹にて総員を以って忌まわしき者たちを殲滅しろ
All of you together, annihilate those despicable people half way up the northern mountain
ガシャッ - gasha
ザ - za

Page 16
どうした、ルブル
What's wrong, Rubul
いや
It's nothing
戦士達にほとんど動揺がないのが気になった
It bothered me that there was almost no commotion among the warriors
(Hhm, this is the same messenger, right? Rubul has switched to casual talk...)
前回の闘いで
After the previous battle
肝がすわったと見るべきかな…
they've become quite calm / composed, I take it
(lit.: they're guts have settled down)
ザ - za
担当している地から
組織に呼び戻されたのは月三つも前の事になる
It was three moons ago
that I was called back from the land I was in charge of

Page 17
組織に戻ってみると
When I came back to the organization
各地に散ったほとんどの戦士が集められていた
Most of the warriors scattered to various lands had been gathered
見た事もないナンバー1とナンバー2の不在により
他からの襲撃に備えての処置であると聞かされたが理由としてはあまりにも馬鹿げているように思えた
We were informed that it was a measure to protect against outside attacks made necessary by the absence of the number 1 and number 2 that I have never even seen, but
that seemed a highly ridiculous reason
元々この組織のある東の地へはほとんどの人が近寄らない
Most people don't come near these eastern lands where the organization is located in the first place
ましてや組織を標的に襲撃するなど自殺行為に等しい
Not to mention that attacking with the organization as a target is equivalent to suicidal conduct
同期である仲間とそう笑いながら話している時に
I was laughing while saying this to comrades that I graduated together with
襲撃の一報をうけた
when we received information about an attack
戦士の顔に緊張が走る
Nervousness shows on the warriors' faces
相手は何者でどれだけの勢力で向かってきたというのか?
Who is the opponent, and with what power did they come heading towards us?

Page 18
そこにいたのはただ一人
It turned out to be just a single person
(Lit.: The one who was there was just a single person)
我々と同じ戦士の姿をしていた
She appeared to be a warrior just like us

Page 19
本来なら笑いとばせそうな状況の中
In a situation that would normally seem laughable
迎撃のため集まった戦士たちはただ沈黙の中にいた
The warriors that had gathered to intercept her just stood in silence
戦士…?
A warrior...?
仲間…?
A comrade...?
見た事もないその戦士は
This warrior that I hadn't seen before
明らかに普通ではない空気をまとっている
is clad in an aura that is clearly not normal
組織の男たちの声に我に返り
Brought back to our senses by the voices of the men of the organization
困惑の中いつもより重い大剣を引き抜いた
in bewilderment, we drew our swords that were heavier than usual
そして我々は全身を覆う嫌な感覚の理由をすぐ知る事になる
And we quickly find out the reason for the unpleasant sensation that was covering our entire bodies

Page 20-21
ゴオッ - go
圧倒的な戦闘力
Overwhelming fighting power
姿はまるで幻…
Her figure is almost like an illusion
一桁ナンバーでさえも
Even the single digits
剣を交える事すらできず倒されていく
are being defeated without even being able to cross swords

あ - Ah
ガ - ga
ガシ - gashi
ガシュ - gashu
ヒュア - hyua
その者と目が合った瞬間
The moment that person's eyes met mine
私は確実なる死を当然のように受け入れた
I accepted certain death as a matter of course

Page 22
目が覚めた時
When I came to
自分が生きている事を知った
I knew/realized that I was alive
う… - U...
く… - Ku...
ぐ… - Gu...
同じように仲間が起き上がる姿を見て
When I saw that my comrades were similarly getting up
自分たちが生かされた事を知った
I knew/realized that we had been spared / that she had let us live

Page 23
ガシャ - gasha
驚きと疑念と戸惑いの中
Amidst surprise, doubt, and confusion
組織の男たちの視線の許、剣を置く事もできず
Not being able to put down our swords under the eyes of the organization's men
私たちを斬った者へと足を進める
we advance towards the person who had cut us down
ガシュ - gashu
小さな戦士がその者へ剣を突き立てた時
When the little warrior pierced her sword through that person
我々はそれぞれがやるべき事を理解した
We understood what we each had to do

Page 24
ドガ - doga
ガッ - ga
ガシュ - gashu

Page 25
おい、お前たち
Oi, you guys
いつまで…
How much longer...
う… - U...
はぁ - Haa
お… - Y...
お前ら… - You guys...
その時の我々は誰一人組織に対して明確に反抗する覚悟などなく
At that time, none of us were prepared to resist clarification by the organization
(clarification of whether Miria is dead or alive, I presume)
そいつは - She's
もう… - no longer...
だからどうしてもその一言を言わせない必要があった
So it was absolutely necessary to not let them say those words

Page 26
く… - Ugh...
そいつは
お前らが片付けておけ
You guys
will have to clean that up
初めに急所をはずして剣を突き刺した
小さな戦士…
The little warrior who was the first to stab her sword through her
without hitting any vital organs
そこから数多くの刃を浴びせるも
And though a great number of blades hit her
この正体の知れない強大でありながら儚い戦士に誰も最後の一撃を放てず…
no one could land the final blow on this powerful and yet miserable warrior whose identity we could not know
ただひとつの思いだけが
Just a single thought was
その場にいる全ての戦士の胸の中に広がっていた
spreading inside the chests of all the warriors that were present there

Page 27
なんだ?
What's going on?
何故止まる
Why are you stopping?
奴らは北の山道から来るんだぞ
They are coming from the northern mountain path
ガシャ - gasha

Page 30-31
さぁ、行こう
Let's go
反撃の狼煙だ
It's the signal for the counter attack
復活のミリア
The revived Miria
組織を叩く…!!
strikes the organization...!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

20 members and 14 guests have thanked gernot for this release

Lashton, Super Angillis, MasterDeva, Goral, racjona, Aruheri, AmRaDo, Darc18, Piggy, ingwe137, UchihaHunter, Tiranofrome, Leroid, shafagh, Ryus, wickedsmile, jamie95403, Nefnora, colonywars, wilkszary

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Goral (Registered User)
Posted on Mar 6, 2011
Thank you very much gernot :). It's amazing how much better this chapter has become with your translation. Now Claymore's decision looks more convincing plus there are many differences (for example the one on page 17 where numbers 1 and 2 are mentioned).
#2. by Piggy (Registered User)
Posted on Mar 6, 2011
Gernot, you're the best!


http://mibscanlations.blogspot.com/

About the author:

Alias: gernot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 68
Forum posts: 98

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 2, 2011 113 en molokidan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk
Aug 26, 2014 Chrono Monochrome 32 en aegon-r...
Aug 26, 2014 Ring 4 en kewl0210
Aug 26, 2014 Hitoribocchi no... 17 en Bomber...
Aug 25, 2014 Galaxy Express 999 19 en Hunk
Aug 25, 2014 Mayonaka no X Giten 3 en Dowolf