Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/11/14 - 8/17/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 592 by BadKarma , Gintama 506 (2)

Claymore 117

The Nickname's Origin

en
+ posted by gernot as translation on Aug 3, 2011 16:12 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 117

This translation is out on mangastream. Thanks to Goral for corrections.

Claymore 117

Page 1
Frame 1
組織の戦士ナンバー35
The organization's warrior number 35.
Frame 2
SCENE117 異名の由縁
The Nickname's Origin
(Lit.: The Reason for the Nickname)
Frame 3
それがロクサーヌに与えられた最初のナンバーだった
That was the first number given to Roxanne.
Side
組織の最後の切り札である蘇った歴代ナンバー1の三戦士がミリアたちに凶刃を向ける……!!
The three resurrected former number one warriors that are the organization's final trump card point a murderous blade at Miria's group......!!

Page 2
Frame 3
発端はひとつの覚醒者討伐
It began with a single awakened hunt.
(The term 覚醒者討伐 is literally "awakened being suppression", but that's just too long)
そのナンバーからは珍しく討伐隊の一員としてロクサーヌはその闘いに参加した
Roxanne took part in that battle as part of the hunting team, which was rare considering her number.
Frame 4
リーダーは当時のナンバー5エリザベス
The leader was the number 5 at the time, Elizabeth.
以下ナンバー18・22・31と続きロクサーヌを含めた5人体制
Continuing with the lower numbers 18, 22, and 31, it was a team of five, including Roxanne.
Frame 5
数合わせにもならない5人目の位置は
The placement of this fifth person who did not really count at all
組織にとっても大きな意味などなくただ気まぐれの編制と言えた
could be called a whimsical formation without any particular meaning to the organization.

Page 3
Frame 1
オオ
Oo
Frame 3

Ugh
Frame 5
な…
Wh...

Page 4
Frame 1
その戦士の名はウラヌス
That warrior's name was Uranus.
ナンバーは31ながら覚醒者の多い地区にいたため覚醒者討伐の経験は多くあった
Though she was only number 31, she had a lot of experience with awakened hunts due to the fact that she was assigned to a sector with lots of awakened beings.
Frame 2
そのナンバー通りの実力しかもたない彼女がそんな一線で生き残っていけたのはその闘い方
Having no ability beyond what her number indicated, she survived in the front lines due to her style of fighting.
刀身のみならず鍔や柄と大剣にある全ての部分を使ってスピードのなさを補っていく
Besides the blade, she used the guard, hilt, and every other part of the claymore to compensate for her lack of speed.
Frame 3
同じ戦士からすればとても見苦しく
From the point of view of the other warriors, this was a very unsightly,
苦しまぎれの戦法であったがロクサーヌの目にはその泥くささがかえって輝いて見えた
desperate strategy, but in Roxanne's eyes, that unrefinedness seemed to sparkle instead.
Frame 5
そこからロクサーヌはウラヌスと同じ闘い方を模倣する
From then on, Roxanne mimicked Uranus's fighting style.

Page 5
Frame 4
それをきっかけに二人は親しくなった
Starting with that, the two became closer.
元々担当している地区が近いせいもあるが
This was partly due to the fact that their districts were near to each other, but mostly
周りから邪剣と呼ばれる闘い方に他の戦士を遠ざけその分二人の絆を強くした
it was that their style of fighting - some called it the blades of evil - kept other warriors away, which in turn strengthened the bond between the two.

Page 6
Frame 2
ある時唐突に
Then one day, Roxanne suddenly
ロクサーヌは自分の力がウラヌスの力を上まわった事を知った
realized that her strength had surpassed that of Uranus.
Frame 5
途端
That moment,
ウラヌスの闘う姿が
the sight of Uranus' fighting
汚く血みどろでとても見苦しく思えた
seemed filthy, desperate, and very ugly.

Page 7
Frame 2
ウラヌスが死んだのはそれからほどなく
It was shortly after this that Uranus died,
ロクサーヌのナンバーが24に引き上げられた直後だった
just after Roxanne's number had been raised to 24.
Frame 4
その覚醒者討伐にはロクサーヌも参加していたが
Roxanne had also participated in that awakened hunt, but
ウラヌスの死に顔色ひとつ変えずにいた事がその時共にいた戦士によって報告されている
the other team members (lit.: the other warriors that were there) reported that Uranus's death did not seem to affect Roxanne in the least (lit.: did not cause the color of her face to change at all).

Page 8
Frame 1
おっしゃあ
Alrighty!
ついてきな、てめーら
Come along, fellas!
Frame 3
そのナンバー9の名をネイディーン
That number 9's name was Neideen.
幼少の頃失った右目をそのままに闘う姿にロクサーヌは憧れた
Roxanne admired the way she fought without her right eye, which she had lost as a child.
Frame 4
隻眼ゆえ距離感に乏しいネイディーンの闘い方は主に妖気に探知
Having poor depth perception due to her missing eye, Neideen's fighting style relied mainly on youki perception.
その研ぎ澄まされた能力は残った左眼を閉じてさえ変わらず闘えたという
Her skills were so sharply honed that she could fight just the same even if her remaining left eye were closed.

Page 9
Frame 1
ロクサーヌはその闘いで
During that battle, Roxanne
右目をねこそぎ失った
lost her right eye.
Frame 3
いぶかしがるネイディーンも
Even Neideen, who seemed suspicious at first,
共に闘い
took a liking
同じように妖気を読む闘い方を研磨するロクサーヌに好意を持ったto Roxanne who was fighting beside her and polishing a fighting style similarly based on reading youki.
Frame 4
やがって二人は組織も認めるほど
Before long, the two of them developed a partnership which even the organization accepted,
互いをパートナーとし多くの覚醒者討伐に参加する
and participated in many awakened hunts together.

Page 10
Frame 1
ネイディーンが死んだのは
Neideen died
ロクサーヌの実力が近づき始めた頃
around the time when Roxanne's abilities started to get close to hers.
Frame 2
相手は下位ナンバーの覚醒者一体
The opponent was a single low-ranking awakened being.
ナンバー9の戦士がその闘いで命を落とした事に共に闘った仲間は困惑した
The comrades who fought together with her were perplexed that a number 9 would lose her life in that battle.
だが何より回りの者を驚かせたのは
But what surprised them more than anything was
ネイディーンが死んだ瞬間ロクサーヌの右目が元に戻っていた事だったという
the fact that Roxanne's eye returned to normal the instant Neideen died.

Page 11
Frame 1
ナンバー11が与えられる頃になると
By the time she was given the rank of number 11,
ロクサーヌは周りの戦士から気味悪がれる存在になっていた
the other warriors considered her very creepy.
Frame 2
初めての討伐でリーダーを務めていたナンバー5エリザベス
The number 5, Elizabeth, who had been the leader of that first awakened hunt,
彼女が死んだのはロクサーヌにその美しい剣術の全てを奪われてすぐ後の事
died shortly after Roxanne had stolen all of her beautiful sword technique.
Frame 4
ロクサーヌがそのナンバー5に座する頃
Around the time when Roxanne held the position of that number 5,
そのナンバー1は絶対的な位置にいた
the position of the number 1 was absolute.

Page 12
Frame 2
その者の名をカサンドラ
That person's name was Cassandra.
戦士の中では珍しく左手に剣を構え当時のナンバー2でさえその足元に及ばないと言われていた
She wielded the sword in her left hand, which is rare among warriors, and not even the number 2 at the time could hold a candle to her.

Page 13
Frame 1
カサンドラは覚醒者討伐といえど誰にもチームを組まなかった
Even when it came to awakened hunts, Cassandra would not team up with anyone.
ただ一人で覚醒者討伐に向かい
She would head out alone to the awakened hunt,
どんな相手でも傷ひとつ負う事なく戻ってくる
and regardless of the opponent, she'd return without a scratch.
Frame 2
残された覚醒者の死骸は
The awakened being's corpse that she left behind
必ず全身をバラバラにされどのような闘い方をしているのか謎のままだった
was always hacked completely to pieces, but how she fought remained a riddle.
Frame 4
ロクサーヌはカサンドラに強く惹かれた
Roxanne was completely captivated by Cassandra.
それまでにない程の強烈な敬愛と欲情
She had never before felt such intense affection and craving.

Page 14
Frame 3
ロクサーヌが初めてカサンドラに出会ったのはロートレク地方の山の中
Roxanne first met Cassandra in the mountains in the area of Lautrec.
偶然か必然かいずれにしろロクサーヌは迷わずカサンドラに声をかけた
Whether it was by coincidence or design (lit.: necessity), Roxanne did not hesitate to call out to Cassandra.

Page 15
Frame 2
神格化されほとんど他の戦士から声などかけられた事のない彼女は
Cassandra, who was being idolized and rarely ever spoken to by the other warriors
自分に憧れて剣の持ち手を変えたというロクサーヌの言葉ひとつに目をそらし頬を染めた
averted her eyes and had blood rushing to her cheeks at Roxanne's words, saying that she admired her and had changed her sword hand.
Frame 4
ロクサーヌにとってカサンドラの籠絡は容易かった
Inveigling Cassandra was a simple task for Roxanne.
褥を共にし時には剣を交え鍛錬する日々
Days of training when they would share the same pillow and occasionally cross swords...
Frame 5
だがその時のカサンドラは
But at those times, Cassandra
ナンバー5エリザベスの剣技にすら劣り
did not even match up to number 5 Elizabeth's sword technique.
Frame 6
更にどれだけ親しくなっても
Moreover, no matter how close they got,
共に覚醒者討伐に赴く事だけはどうしても嫌がった
she absolutely wouldn't
go to an awakened hunt together.

Page 16
Frame 2
これはカサンドラの死後
This is something Roxanne said
ロクサーヌにより語られた事であるが
after Cassandra's death, but
Frame 3
ナンバー35である時からロクサーヌは驚異的な妖気同調能力を有していた
even when she was still number 35, Roxanne was endowed with a wonderful ability to synchronize her youki,
そしてそれが他の者のあらゆる技の効率的な修得につながるわけだが…
and that is connected to her effective acquisition of other people's every technique, but...
Frame 6
ここにきてロクサーヌは特定の者に対して自身の妖気の完全消失という
by this time, Roxanne had even developed a special technique
特異な技まで生み出していた
that allowed her to completely hide her youki from a particular target.

Page 17
Frame 1

O
Frame 2
見れる
Finally!
ついにカサンドラの…
I will be able to see...
本当の闘いの姿が…
how Cassandra fights when she's serious...
(Lit.: Cassandra's true fighting form)

Frame 3
ビリ
biri

Page 18
Frame 3
あらおかえり
Ah, welcome back!
今日も一人で覚醒者討伐なんてえらいわね
It's so cool that you went on an awakened hunt all by yourself again today.
Frame 4
ロクサーヌ
Roxanne!
どうしたんだ
What's wrong?
こんな所で
Why are you here?
Frame 5
あらカサンドラ
Oh dear, Cassandra!
頬が少し汚れてるわよ
Your cheek is a little dirty.
Page 19
Frame 1
く…
Ugh...
ごし
wipe
Frame 2
ごし
wipe
くす
giggle
Frame 3
冗談よ
I'm just kidding.
そんな事しなくても
No need to do that.
戦いが済んだら近くの川できちんと顔を洗ってきたんでしょ
You washed your face properly in the nearby river as soon as the battle was over, didn't you?
Frame 4
え?
Huh?
Frame 5
ロクサーヌ...
Roxanne...
お前…
You...
ねぇ
Say...
あたしずっと気になってた事があったんだけどさ
There's something that's been bothering me for a long time.

Page 20
Frame 1
あなたってナンバー1だってのに
Even though you're number 1,
これといった異名がついてないじゃない
You don't have any special nickname at all.
Frame 3
あたしだって愛憎のロクサーヌだなんて
Even I have this hard to understand name,
よくわかんない名前ついてるわけだしさ
"Roxanne of Love and Hate",
ナンバー1のあなたにそういうのがないのなんて変だと思うの
so I think it's strange that you as the number one don't have one.
Frame 4
いや
No,
私は
I don't
別に
really
Frame 5
まぁ、でも
Ah, but
あなたが本気で闘う姿なんて誰も見た事ないからイメージでしかつけられないんだけどさ
since no one has seen you fight for real, they can only come up with names based on their image of you.

Page 21
Frame 1
孤高
The aloof
優美
The graceful
赫奕
The great
神秘
The mysterious
玲瓏
The brilliant
Frame 2
どれも近いようで
They all seem close,
どれも足りなくて
yet they're all lacking
あなたに合う言葉なんて
A phrase that suits you
そうないのよねぇ
is hard to find, isn't it?
Frame 3
いや、だから
Like I said,
いいんだ、私は
I don't want one.
特にそういうのがなくても…
Even without anything like that...
Frame 4
あ、そうだ
Oh, I know!
これなんかどう?
How about this one?
なんかとてもぴったりな響き
It sounds like a perfect match to me!
Frame 5
え?
Huh?

Page 22
Frame 2
く…
Ugh...

Page 23
Frame 1
まったく
Oh, come on!
いつまでそうやって闘ってるつもりやら
How much longer do you plan to keep fighting like that?
Frame 2
あなたなんて
Someone like you
あれをしなきゃ
only matches up to an average number 5
ナンバー5並の実力なのよ
without that technique.
Frame 6
くらえ
Take this!

Page 24
Frame 5
はぁ
Hah
Frame 6
なに、今の…?
What was that just now...?

Page 25
Frame 1
もういい
Enough already.
これ以上は…
I can't take anymore...
だからもう…
So I'll...
Frame 2
なんだ?
What?
何言ってやがる?
What is she saying?
Frame 3
ゆら
wobble
Frame 6
結局
So in the end,
出すんだ、あれ…
you're gonna use it after all...

Page 26
Frame 1
それなら人目なんか気にしないで初めからやれば
In that case, you should have done so from the start without worrying about how it looks,
余計な傷つけずに済んだのに
and you wouldn't have gotten hurt unnecessarily.
Frame 2
ゆら
wobble
Frame 3
はったりだ
It's a bluff.
ケリつけるぞ
Let's finish her off!
Frame 4
ま…
W...
待って、レイ
Wait, Ray!

Page 27
Frame 1
な!?
Wh...!?
Frame 4
ぎゃあ
Gyaa
ああ
Aa
Frame 5
レイチェル
Rachel

Page 28
Frame 1
この
You
Frame 3
秘剣
Secret technique
影追い…
Shadow Chaser...
Frame 7

Ga
ぐあ
Gua
Frame 8
ニーナ
Nina!

Page 29
Frame 1
頭を振り子にして
Turning her head into a pendulum,
右に…
to the right...
左に…
to the left...
Frame 2
く…
Ku...
Frame 4
こいつ…
What the...
一体…?
hell...?
Frame 5
そこから遠心力で姿勢は低く
Then, using centrifugal force, her posture goes lower
更に低く…
and even lower...

Page 30
Frame 3
ぐ…
Gu...
がぁぁ
Gaaa

Page 31
Frame 2
戦士にしろ覚醒者にしろ
Whether it's a warrior or an awakened being,
いきなり足下に滑り込むように近づく物体を
正確に貫ける奴なんてそういないのよね
there are not many that can accurately pierce an object that suddenly closes in as if it were sliding right under your feet.
Frame 4
泥を咬み砂を貪るようなそんな技
Although it seems as if you disliked it up to the very end,
最期まであなたは気にいらなかったみたいだけど
this technique that seems as if you're eating dirt and lusting for sand...
Frame 5
塵食いってあたしがつけたその名前
Don't you think the name I gave you was a perfect match,
ぴったりだと思わない?
"Cassandra the Dust Eater"?
Slanted
窮地に陥る新世代戦士たちに光明はあるのか!?
Is there still a ray of hope for the new generation warriors who fell into such a predicament!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

9 members and 3 guests have thanked gernot for this release

MasterDeva, Goral, racjona, Piggy, Tiranofrome, shafagh, MonkeyxDxDragon, Hoanek SJ, przemoc

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by przemoc (Registered User)
Posted on Aug 3, 2011
Are you sure about pendulum? It does look like that indeed, but something like gyroscope would be much more sane (even though it's quite impossible even for claymore to move her head all around and moreover rotate her whole body at full speed). Well, just saying. Thanks for the translation!
#2. by MonkeyxDxDragon (Registered User)
Posted on Aug 3, 2011
Klasse Übersetzung ;)
Danke!
#3. by gernot (Registered User)
Posted on Aug 3, 2011
przemoc, I'm not sure whether pendulum makes the most sense, but I'm sure that that's what the Japanese says.
#4. by Goral (Registered User)
Posted on Aug 3, 2011
@przemoc
I've thought about it and an easy explanation got to me. You're assuming here that Roxanne would be someone from 19th century (possibly 20th) since gyroscope wasn't something that was invented until then. And knowing about it is another matter entirely, most people only know that sth like that exists, they don't know how it works or why (not everyone had rigid body dynamics and certainly not everyone understood it since you need to know cross product, trigonometry, etc.). So by Roxanne explaining it Yagi could allow himself not being very precise. She explained it in terms she understood.

And on topic - thank you gernot for translation.
#5. by przemoc (Registered User)
Posted on Aug 3, 2011
@gernot
Sorry for sounding like I doubted in your tl skills, I really didn't, yet wanted to be 200% sure. Thanks for confirmation. ;)

@Goral
We're not sure about which age it really is (are we?), but more importantly how it relates to our world. The science in Claymore obviously went the other path than in our world, so it's hard to know what's actually known there. Though I think your explanation is plausible. In fact some Cassy's panels IMO slightly suggest that she's a bit like gyroscope. Or I am just unconsciously trying to defend Yagi by seeing more things than there are shown. :)
#6. by Goral (Registered User)
Posted on Aug 4, 2011
@przemoc
Sure, we don't know but what we do know is that they have primitive ways of transport and are rather primitive in general so how the heck would they know a gyroscope? What would they need it for? That's like knowing how to make a laser without knowing how to generate enough electricity to have power to run it. Plus we're talking about Claymores here and physics surely wasn't a subject Claymores learn since they're warriors not scientist.

About the author:

Alias: gernot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 68
Forum posts: 98

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 23, 2014 Chrono Monochrome 30 en aegon-r...
Aug 23, 2014 81 Diver 82 en kewl0210
Aug 23, 2014 81 Diver 81 en kewl0210
Aug 22, 2014 Rin (HAROLD... 21 en Dowolf
Aug 22, 2014 81 Diver 80 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 79 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 78 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 77 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 76 en kewl0210
Aug 22, 2014 81 Diver 75 en kewl0210