Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 489 by kewl0210 , One Piece 744 by cnet128 , Naruto 672 by aegon-rokudo , Bleach 576 (2)

Claymore 139

The Holy City of Annihilation

en
+ posted by gernot as translation on Jun 2, 2013 21:43 | Go to Claymore

-> RTS Page for Claymore 139

Claymore 139

Page 1
Frame 1
SCENE139 殲滅の聖都
The Holy City of Annihilation
骸の上に築いた伝説
The legend built on corpses

Page 2
Frame 1
妖気の大きさから戦士時代のナンバーは3から5
Judging by the size of the youki, she was somewhere between number three and five as a warrior.
だが表面に出ている妖気は本質に遠く及ばず
But the youki that leaks out on the surface doesn't come close to her true nature.
性格、容姿共に歪
Her personality and physical appearance are both warped.
Frame 2
潜在的な総合力は
Her potential comprehensive power
おそらく深淵に並ぶ
probably rivals the abyssals'.
Frame 3
へへ
Hehe
上等
Just what I want!
Frame 4
それぞれ配置につけ
Everyone to their stations!
覚醒者が壁を越える瞬間
The moment the awakened breaches the wall,
一斉攻撃でたたきおとす
we'll beat her to the ground with a simultaneous attack!
Frame 5+6
ガシャ
gasha
Side
聖都に迫るは凶刃の覚醒者「怠惰のエウロパ」!!
The awakened with assassin's daggers, "Europa the Lazy", is closing in on the holy city!!
ガラテアと新世代戦士たちの策は!?
What's Galatea's and the new generation warriors' plan!?

Page 3-4
Frame 1
くひ
Kuhi
Frame 3
な...
Wh...
Frame 4
総員剣を抜け
Everyone, draw your swords!
正面から来るぞ
She's coming head on!
Frame 5
ドガア
dogaa
Frame 6
ギュア
gyua
Frame 7
ドガガ
dogaga

Page 5
Frame 1
ナンバー11 赤壁のバイオレット
Number 11, Red Wall Violet
Frame 2
ナンバー12 砂塵のアビゲイル
Number 12, Sand Cloud Abigeil
Frame 3
ナンバー13 刎頸のレティシア
Number 13, Beheader Leticia
Frame 4
ナンバー14 リーナ
Number 14, Riina
Frame 5
ナンバー15 ニケ
Number 15, Nike
Frame 6
ナンバー16 テスラ
Number 16, Tesla

Page 6
Frame 2
ビュア
byua
Frame 3
既に聖都中に張りめぐらせてあるわ
I've already stretched them out all over the holy city.
腕に覚えがあるなら各々の翼になさい
If you know what you're doing, turn them into your wings!

Page 7-8
Frame 2
ナンバー18 クラリッサ
Number 18, Clarissa
Frame 3
ナンバー19 ドミニク
Number 19, Dominique
Frame 4
ナンバー22 ノーマ
Number 22, Norma
Frame 5
ナンバー24 ミネルヴァ
Number 24, Minerva
Frame 6
一桁ナンバー及びアナスタシアの羽根に乗れる者は前衛
Single digits and those who can ride on Anastasia's wings, to the front!
それ以外は町と人の守護にあたれ
Everyone else, protect the city and people!

Page 9
Frame 1
ギュアア
gyuaa
Frame 2

go
ビュア
byua
Frame 3

ga

Ku
Frame 4
ドガ
doga

Page 10
Frame 1
ビュア
byua
Frame 2
ドガ
doga
Frame 3
ラフテラ
Raftela!

Page 11
Frame 1
ゴッ
go
Frame 2
だっ
Da!
しゃああ
Shaaa!
Frame 3
そんなちまちましたもんに乗ってられるかよ
Like I'm gonna get onto those tiny things!
ただ目の前にきたのを叩き潰しゃいいんだよぼけぇ
All I have to do is smash what's right before my eyes, dumbass!
Frame 4
というより
It's more like,
乗れないんじゃないのか、お前
you can't get on, can you.
トン
ton

Page 12
Frame 1
ガッ
ga
Frame 2
ドガア
dogaa
Frame 3
なにげに快適だぜ
It's unexpectedly pleasant
空の上というのもよ
up here in the air.
Frame 4

Keh!
うるせーよ、ニーナ
Shut up, Nina!
Frame 5
ヒュン
hyun

Page 13
Frame 1
ドガガガ
dogagaga
Frame 2
ドガ
doga
Frame 3

ga
Frame 4
ドガ
doga

Page 14
Frame 2
下がれ
Stand back!
もはや人の手の届く相手じゃない
This is no longer an opponent for humans to take on!
Frame 3
く...
Ku...
Frame 4
戦士の指示に従え
Do as the warriors say!
化物の目的はここにいる俺たちのはらわただ
The monster came here for our guts.
(Lit.: The aim of the monster is the guts of us that are here)
Frame 5
ここから先は
From here on,
一人一人が己の身を守り生き延びる事だけを考えろ
everyone should think only of protecting himself and surviving!
Frame 6
ドガガ
dogaga
Frame 7
ぐあ
Gua

Page 15
Frame 1
ト...
to...
Frame 2
らしくないな、ガラテア
This is not like you, Galatea.
この町にまだ人が残っているのは明らかに貴様の失策だ
That there are still humans here is clearly a blunder on your side.
Frame 3
どんな理由をつけられようとも
No matter under what pretext,
力ずくで兵たちをこの町から出ていかせる事が正しい道ではなかったのか
wouldn't it have been the right thing to do to force the soldiers to leave this town?
Frame 5
住人たちがこの町から避難を始めたのが今から数日前
It's just a few days ago that the inhabitants started evacuating this town.
全員に馬や馬車があてがわれるわけもなく半数以上が自らの足でこの聖都を後にした
It's not like everyone could be supplied with a horse or carriage, and more than half left the holy city on their own legs.

Page 16
Frame 2
それらの者がどんなに急いだとしてもここからの距離などたかが知れている
No matter how much they hurried, you can imagine how far they could have gotten by now.
それこそ覚醒者からすれば一息で追いつける程の距離だ
From the point of view of the awakened, they could catch up in an instant.
Frame 3
自分たち人間の力が覚醒者共に通じない事ぐらい兵士である彼らは理解している
The soldiers understand well enough that their power as humans doesn't stand a chance against the awakened.
それでも聖都を自分たちの力で守るという建前と共にこの町に残る理由が彼らにはあったのさ
And yet they still had a reason to remain in this city under the pretext that they would protect the holy city by their own strength.
Frame 4
まさか...
Are you saying...
兵たちは初めからそれを...?
the soldiers planned this from the beginning...?
Frame 5
さてな...
Who can say?
いずれにしろ覚醒者たちが新鮮な血肉を欲した時
Either way, at the time when the awakened want some fresh flesh and blood,
一番近くにあるのが聖都を守る彼らの内臓である事に間違いはないという事だ
the closest would certainly be the guts of those that protect the holy city.

Page 17
Frame 1
ドガガガガ
dogagagaga
Frame 3
くそ
No!
しっかりしろよ
Hang in there!
おい
Oi!
Frame 5
ギシ
gishi
Frame 6
長い因縁だったが元同じナンバー同士
We have a long history, but we once were warriors with the same number.
(I thought Galatea was number 3 and Dietrich was number 6? Oh well)
生き残れば共に酒などくみかわしたいものだな
If we survive, I'd like to go and drink together.

Page 18
Frame 1
いいのか?
Are you sure?
まがりなりにも聖職者だろ
Aren't you some sort of clergy now?
Frame 2
まがりなりにもだから
Just some sort.
平気さ
It's fine.
Frame 3
ふん
Hmph!
これだから貴様は...
This is exactly why you...
Frame 4
いいだろう
Alright!
申し出を受けてもいいが
I don't mind accepting your proposal.
ただし体内でのアルコール調節はなしだ
But no alcohol control within the body!
Frame 5
言っておくが私は強いぞ
Just to warn you, I'm pretty strong!
今までお前にたまっていた鬱憤をはらさせてもらうから覚悟しておけ
Be prepared that I'll have you pay for all the resentment I've built up against you!
Frame 6
まぁ私も弱い方じゃないから
Well, I'm not exactly weak myself.
とりあえず楽しみにしておくよ
Anyway, I'm looking forward to it.

Page 19
Frame 1
ガッ
ga
Frame 2
ドン
don
Frame 4
ガガガ
gagaga
Frame 5
まったく邪魔な連中ねぇ
Seriously, what an annoying bunch.
あんたたちなんかお呼びじゃないのよ
You guys are totally uncalled for.

Page 20
Frame 1
ギュアアア
gyuaaa
Frame 2
ドガガガ
dogagaga
Frame 3
くそ
Damn!
アナスタシアの髪が...
Anastasia's hair is...
Frame 4

Ga
Frame 5

Ku
ぐあ
Gua

Page 21
Frame 1
ト..
to...
Farme 2
ドガアア
dogaaa
Frame 3
オードリー
Audrey!
Frame 4
無事な者は負傷者をつれて退避
Those that are fine, take the injured and evacuate!
戦線を下げるわよ
We'll move back the frontier!

Page 22
Frame 1
これだけの人数をもってしても
Even with this many people,
やはり深淵は遠いか...
we're still far from matching an abyssal, huh...
Frame 2
トン
ton
Frame 3+4

za / step
Frame 6
どうだ
How is it?
いけるか、クラリス...
Can you do it, Clarice...?

Page 23
Frame 1
はい
Yes!
ビキ
biki
いつでも大丈夫です
Ready anytime!
いけます
We can do it!
Frame 3
確認するぞ
Let me review:
お前の役目はミアータの妖気と同調する事
Your job is to synchronize your youki with Miata.
しかし細かく妖気をあわせる必要はない
However, there's no need to match her youki in detail.
あくまで信頼関係でミアータに心を開かせる事が第一だ
What's important is to use your mutual trust to open her heart.

Page 24
Frame 1
細かい作業は私が行う
I'll take care of the detailed work.
私とお前の二人でミアータの精神をうけもつ
Together, you and I will support Miata's mind.
Frame 2
ビキ
biki
Frame 3
アリシアとベスのベスの役割を二人がかりでやるという事になるが
Picturing Alicia and Beth, we'll both take on Beth's role together.
ミアータの一時覚醒という危険な行為
A dangerous undertaking that involves Miata's temporary awakening.
できればしたくはなかった事だ
If possible, I would have liked to avoid it.
Frame 4
確実にうまくいくという保障もない
There's no guarantee that it'll definitely work out either.
このままこの場を離れて少しでも長く二人で生きるという選択肢もある
You do also have the option of leaving this place and living on a little longer together.
Frame 5
大丈夫ですよ、ガラテアさん
It's okay, Galatea.
私たちだって戦士の一員です
We're also warriors.
ビキ
biki
Frame 6
それにこれ以上この聖都の人と仲間を
And we don't want to lose any more
失いたくありませんから
of the holy city's people or of our comrades.
Frame 7
よし
Alright,
わかった
I got it.
Frame 8
ビキ
biki

Page 27
Frame 8
な...
Wh...
なんだ
What!?
聖都に新たな深淵並みの妖気が...
There's a new abyssal-grade youki at the holy city...

Page 28
Frame 1
ま...
D...
まさか...
Don't tell me...
Frame 2
ガラテアのやつ
Galatea
ミアータを...
used Miata...
Frame 3
ドガガ
dogaga
Frame 4
オオオオ
oooo
Frame 5
くそ
Damn!
こっちはこっちで
And we have our hands full here...

Page 29-30
Frame 1
オオオオ
oooo
Frame 5
くそ、あまかった
Damn, I was too naive.
カサンドラの意識が戻ればなんとかなると思っていたのに...
I thought somehow it would work out as long as Cassandra regained her own self...
これ程とは...
but that it would be so hard...

Page 31
Frame 1-3
ドガガ
dogaga
Frame 4
力も体力も互角...
Power and physical strength are even...
完全に対等な闘い...
A perfectly matched battle...
Frame 5
いや...
No...
それどころかプリシラの方がおされてないか...
Far from it, isn't Priscilla the one who's having a hard time...?
Frame 6
ガガ
gaga

Page 32
Frame 1
驚異的な再生能力...
A marvelous ability to regenerate...
それにかまけてプリシラはほとんど攻撃をよけるという闘いをしてこなかった
Concentrating mainly on that, Priscilla hasn't bothered much with dodging attacks.
砕ければ創りあげるがプリシラの闘い方だったからだ
Her style of fighting was: If it's smashed, recreate it.
Frame 2
つまりもう一体にとってプリシラは的としてたやすいんだ
In other words, for the other one, Priscilla is an easy target.
そして攻撃が当たりさえすればそこからエネルギーを吸収できる
And as long as the attacks hit, she can absorb energy from there.
再生するならそれごと奪えばいいという理屈だ
Her theory is: If you're going to regenerate, I'll just steal that and more.
Frame 4
驚異的な再生能力が
Her marvelous regeneration ability
ここにきてプリシラの大きな弱点になった
suddenly turned into a huge weakness.
Frame 5
ドガガ
dogaga
Side
戦士が、覚醒者が、深淵の者が 聖都に巻き起こす戦塵の下、切り札ミアータの覚醒がもたらすのは勝利か破滅か...!?
The warriors, the awakened, the abyssals... beneath the tumult of war at the holy city, will the awakening of the trump card Miata bring about victory ... or destruction!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

18 members and 13 guests have thanked gernot for this release

Goral, MalakTawus, rtin, Tiranofrome, Leroid, shafagh, SuppaiNoRingo, wickedsmile, haegar, FrostyMouse, Falcor, number12michael, God Eye Galatea, Dark Night, littleangel, Brother Coa, Biruvioletku, Urfaust

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: gernot
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 68
Forum posts: 98

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 16, 2014 Naruto 673 de KujaEx
Apr 16, 2014 Toriko 274 en kewl0210
Apr 16, 2014 Hitoribocchi no... 9 en Bomber...
Apr 15, 2014 Rock Lee's... 32 fr Aspic
Apr 15, 2014 Acchi Kocchi 43 en Sohma Riku
Apr 15, 2014 Gintama 489 en kewl0210
Apr 14, 2014 One Piece 744 en cnet128
Apr 14, 2014 Bleach 576 en cnet128
Apr 13, 2014 Naruto 672 en aegon-r...
Apr 13, 2014 Bleach 576 en BadKarma