RSS

Notices and Releases

K-On! 23 (0 comments)
001

1
SFX: lächel

2
Yui: Azunyan, was ist los? Du bist so gut drauf...

Azusa: Ehehe! Ich werde richtig nervös, wenn ich daran denke, dass ich bald beim Schulfest auftreten kann!

3
Azusa: Ich hätte gerne das Konzert vom letzten Jahr gesehen...

SFX: plötzliches ausatmen

4
Ritsu: Weißt du Mio hat sich letztes Jahr wirklich einen Namen gemacht!

Geschriebener Text: hoch gerutscht

002

1
Sawako: Ich habe ein video vom letzten Schulfest!

Mio: Es ist rausgekommen!!

2
Azusa: Wow! Ich möchte es sehen! Ich möchte es sehen!

Mio: Ach, nein... Azusa, bist du dir sicher, dass du es dir nicht nocheinmal überlegen möchtest?

3
Sawako: Yuichan! Ricchan!

Yui und Ritsu: Roger!

SFX: pack

4
Offscreen: Lasst mich los!!

Azusa:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 447
K-On! 22 (0 comments)
001

1
Box: Neues Halbjahr

Geschriebener Text(Azusa): Also, wie ist dein Sommer verlaufen?

Geschriebener Text(Mio): Ich war fast die ganze Zeit in Sommerkursen.

TL's Note: Es ist nicht unüblich, dass japanische Schüler/innen zu Schulkursen während des Sommers gehen, um ihr Wissen zubehalten und zuerweitern. Dies geschieht freiwillig und auch gute Schüler/innen nehmen diese Kurse, also anders als zum Beispiel in den USA, wo hauptsächlich schlechte Schüler die Sommerschule besuchen müssen.

2
Azusa: Häh? Da kommt Musik aus dem Clubraum...

3
Azusa: Yu...Yuisenpai übt!!

SFX: Jaan

4
Azusa: Das hier ist immer noch der "Light Music" Club, oder?!

Mio: Also ist unsere Art auch auf dich... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 316
K-On! 21 (0 comments)
001

1
Box: Hallo, ich heiße Hirasawa Ui.

Heute treffe ich mich mit Azusachan.

2
Offscreen(Azusa): Hi!

Ui: Häh?

3
Azusa: Entschuldige meine Verspätung-

Geschriebener Text: laufend

Ui: Gott, sie kommt zu spät...

4
Ui: Wer bist du?

Geschriebener Text neben Ui: verwirrt

Geschriebener Text neben Azusa: überrascht

002

1
Ui: Ich habe dich wirklich nicht erkannt.

Azusa: Du übertreibst...

2
Ui: Warum bist du so braun?

Azusa: Weil ich im Trainingscamp des "Light Music" Clubs war.

3
Ui: Aber meine Schwester ist gar nicht braun geworden.

Azusa: .... ....

4
Ui: Das ist so, weil ich am meisten Spaß hatte.

Geschriebener Text(Azusa): trink trink

Geschriebener Text(Ui): lächel

5
Ui: Du hast so ein Glück.... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 333
K-On! 20 (0 comments)
001

1
Ritsu: Entschuldigung.

Yui: Ah! Da ist sie.

2
Sawako: Ihr kommt den ganzen Weg zum Lehrerzimmer, stimmt etwas nicht?

Ritsu: Der "Light Music" Club hat ein Trainingscamp im Sommer.

Yui: Wir haben uns gefragt, ob Sensei auch kommen möchte.

3
Sawako: Trainingscamp, huh...

Yui: Uwa... Sie sieht genervt aus...

Ritsu: ... dann, gehen wir eben alleine.

Geschriebener Text: Obwohl sie unsere Beraterin ist...

4
Ritsu: Sie wird sauer, wenn wir sie nicht fragen, aber wenn wir sie fragen, kriegen wir so ein Verhalten.

Yui: Obwohl wir grillen und zusammen schwimmen könnten.

Sawako: Hä!?

002

1
Box: Nach der Schule, ging jeder einkaufen.

2
Azusa: Ich hatte ein schlechtes Gewissen, weil wir die ganze Zeit nur... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 293
K-On! 19 (0 comments)
001

1
Nodoka: Mio, möchtest du zusammen Mittag essen?

2
Mio: Uwa! Das ist ein schönes Bentou.

Nodoka: Ach was. Ich habe einfach ein paar Reste eingepackt.

3
Mio: Hä? Du hast es selbst gemacht? Das ist großartig!

Nodoka: Ach, hör auf. Ich habe dir doch schon gesagt, dass das nicht stimmt.

4
Mio: Ach... Es ist schön normal reden zu können.

002

1
Nodoka: Wie ist der "Light Music" Club? Geht es Yui gut?

2
Mio: Wenn sie sich an eine Sache erinnert, vergisst sie etwas anderes. Es ist ein Desaster.

3
Nodoka: Ah, ja! Aber wenn sie einmal etwas tut, erreicht sie ein wahnsinniges Niveau.

Mio: Ja!

4
Mio: Es tut so gut diese Probleme mit jemandem zu teilen...

5
Blase: ....

6
Yui: Die beiden verstehen sich... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 267
K-On! 18 (0 comments)
001

Sawako: Vielleicht sollte ich die Katzenohren auch mal ausprobieren.

Yui: Sensei, ich glaube es wäre besser, wenn du das nicht machst.

Sie werden nicht passen.

002

SFX: tätschel

003

1
Box: Hallo.

Ich heiße Nakano Azusa und ich bin dieses Jahr in diese Schule gekommen.

2
Box: Mich hat der Auftritt des "Light Music" Clubs bei der Willkommensfeier berührt.

Und ich bin dem "Light Music" Club beigetreten.

3
Azusa: ....

Box: Ich bin beigetreten, aber...

4
SFX: faul

Azusa: Was soll das!

004

1
Mio: Hi Azusa.

Azusa: Hi Miosenpai.

2
Mio: Und wie ist es?

Hast du dich an den "Light Music" Club gewöhnt?

3
Azusa: Ähm... Diese Atmosphäre von Faulheit ist etwas...

Mio: Eh...

4
Yui: Du wirst dich... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 252
Adventure Boys 6 (0 comments)
001

Kapitel 6
Die Stufen der Zeit

002

2
Renji: Der Phantomdieb Atatame kommt!

3
SFX: Sprung

003

1
Box: Das ist natürlich mein Diebesname.

2
Box: Mein wirklicher Name ist Renji Hayakawa.

3
Box: "Renji",
was auch "Mikrowelle" heißt.

Phantomdieb, "kaito", hört sich auch an wie "gefroren".

4
Renji: Und "Atatame" bedeutet aufwärmen.

Es ist alles ein großer Spaß.

5
SFX: Shhh...

6
Renji: Was für ein Glück!

7
Box: Ja...

Ich habe wirklich Glück.

8
Box: Wenn ich es nicht hätte,
wäre mein Leben vor 30 Jahren beendet gewesen...

003

2
Box: Der Tag an dem mein Vater versucht hatte seinen Schulden für immer zu entkommen,
mich mitnehmend...

4
Box: Als ich einen Monat später... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 228
Adventure Boys 5 (0 comments)
001

Kapitel 5 Übertragung

002

1
Tomohiko: Hallo du.

2
Tomohiko: Kleines Fräulein, dein Vater ist der Präsident von Okamura Realty, oder?

3
Tsukasa: Ja.

Wer bist du?

4
Tomohiko: Ich? Also...

003

1
Tomohiko: Also ich bin ein Kidnapper, der für dich Lösegeld will.

2
SFX: knall

3
SFX: Brmmm

004

3
Tetsuo: Was?!

5
Tetsuo: Ihre Eltern haben sich vor einem Jahr getrennt und jetzt wohnt sie bei ihrer Mutter?!

6
Tomohiko: Jepp.

Das hat sie gesagt.

005

1
Tetsuo: Was sollen wir machen?

Tomohiko: Das klappt schon.

Geschieden oder nicht, sie sind immer noch ihre Eltern.

2
Tomohiko: Als Erstes rufen wir an und sagen ihnen, dass wir ihre Tochter haben.

SFX: knarr

3
Tomohiko: Wir wollen doch nicht, dass sie sich Sorgen machen.

SFX: beep... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 297
No Bra 2 (0 comments)
001

1
SFX: zwitscher zwitscher zwitscher zwitscher

2
Offscreen(Yuki): Makun.

Makun...

SFX: schieb

3
Masato: Hmm?

4
SFX: kriech kriech

002

1
Kapitel 2

Lügen und Wahrheit

Yuki: Guten Morgen, Makun.

Masato: Yuki!?

003

1
Masato: Dei- Deine Brust!

Also bist du wirklich ein Mädchen!?

SFX: quetsch

2
Yuki: Mann, Frau, das ist doch egal, oder?

Makun, ich... ich...

3
Yuki: Das stimmt, selbst ein Mann ist...

Geschriebener Text: Ah!

5
Masato: Ein Mann ist...

SFX: beug bieg

6
Masato: Ein Mann...

004

1
Masato: ist überhaupt nicht gut!

Yuki: Kya!

Geschriebener Text(Masato): keuch

Geschriebener Text(Yuki): Wah

2
Yuki: Du hast mich erschrocken, Makun!

SFX(Yuki): poch poch

Geschriebener Text(Yuki): Gott

Box: Mein neuer Mitbewohner ist...

Masato:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 663
K-On! 17 (0 comments)
001

1
Azusa: Ha...

Geschriebener Text: langsam gehend

2
Azusa: Letztes Mal habe ich jede Menge Probleme gemacht... Es ist schwer wieder zum Musikraum zugehen.

Geschriebener Text: Uwah

3
Geschriebener Text: Spähen

4
Geschriebener text: Gelächter

Azusa: Es hat sie gar nicht gestört!

002

1
Geschriebener Text: starr

Yui: Haa!

2
Yui: Ich... Ich wollte gerade anfangen zu üben!

Geschriebener Text: Schwitz schwitz

Yui: Ehrlich!

3
SFX: chariraan

4
Yui: Wie ich's mir dachte, wenn ich keinen Kuchen esse, habe ich keine Energie...

Geschriebener Text: fall

Azusa: Schon!

5
Geschriebener Text(Tsumugi): Hier, Yui

Geschriebener Text(Yui): Haam

6
Geschriebener Text: hell strahlend

7
SFX: Gyaaaa

8
Azusa: Wa...Wahnsinn!

Box: Die Gefahr, die... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 309
K-On! 16 (0 comments)
001

1
Box: Endlich gibt es jemanden, der dem "Light Music" Club beitreten möchte.

2
Ritsu: Willkommen im "Light Music" Club!

Yui: Hier, nimm Platz.

3
Yui: Wie heißt du?

Azusa: Ähm... Nakano...

Ritsu: Welches Instrument spielst du?

Azusa: Ähm... Ich...

4
Geschriebener Text über Yui und Ritsu: Wann hast du Geburtstag?

Welche Blutgruppe hast du?

Was ist dein Lieblingsessen?

Geschriebener Text über Azusa: Das... Ähm...

Mio: Beruhigt euch, Mädchen!

002

1
Azusa: Ähm... Ich bin Azusa Nakano aus Klasse 2 des ersten Jahres.

Ich kann etwas Gitarre spielen...

2
Ritsu: Dann bist du genau wie Yui...

Azusa: Bitte kümmere dich um mich, Yuisenpai.

3
Geschriebener Text rechts: Yuisenpai

Geschriebener... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 382
Adventure Boys 4 (0 comments)
001

Kapitel 4 Himmelblauer Bogen

002

1
Box: Damals...

5
SFX: Bang

003

1
Auf Manga: Baseball Manga MIRAC

2
Box: Kannte ich nicht die Bedeutung des Wortes Realität.

4
Box: Wenn du auf dem Hügel standest,
warfst du mit 150 km/h.

5
Box: Wenn du am Abschlag standest,
hast du einen Homerun geschlagen.

004

2
Box: Ich habe immer geträumt.

4
Box: Immer.

005

1
Box: Zu jeder Zeit.

7
Box: Warum glauben die Erwachsenen nicht an mich?

006

2
Box: Also was, wenn ich bis jetzt nicht ausgeschwungen habe?

3
Box: Das würde meine Chance sein...

9
Box: Warum...?

007

4
Box: Warum...?

008

1
SFX: Fwap

2
SFX: Fwap

3
Hiroki: Gut gefangen!

Weiter so, Papa!

4
Vater: Okay Hiroki, Essenszeit.
Gehen wir wieder rein.

5
Hiroki: Awww.
Es ist immer noch hell!

Vater: Ich... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 425
K-On! 15 (0 comments)
001

1
Box: Das neue Schuljahr

Offscreen: Yui.

2
Yui: Ah, in welcher Klasse seid ihr dieses Jahr?

Ritsu: Klasse 2.

Tsumugi: Ich auch.

3
Yui: Wirklich? Ich bin auch in Klasse 2!

Ritsu: Und was ist mit dir, Mio?

4
Mio: ...Klasse 1...

Geschriebener Text: Äh!

002

1
Geschriebener Text: Was soll man in so einem Moment sagen...

Mio: Warum guckt ihr mich alle an?

2
Ritsu: Wenn du dich einsam fühlst, kannst du jeder Zeit zum Spielen rüberkommen, okay?

Mio: Glaubst du ich bin in der Grundschule?

3
Mio: Außerdem, wirst du denn damit zu Recht kommen von mir getrennt zu sein?

Ich werde dich nicht mehr abschreiben lassen können.

4
Ritsu: Haha! Ich habe Mugi hier.

Mio: Arg...

5
Geschriebener Text: Bis später.

6
Offscreen:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 409
Adventure Boys 3 (0 comments)
001

Kapitel 3 Held

002

1
SFX: Honnnnk

3
SFX: klang klang klang klang

4
SFX: klang klang

5
SFX: klang klang

6
SFX: klang klang

003

1
SFX: klang klang klang klang

2
SFX: klang klang

3
Zeitung: Komm von hinten!

5
Kleine Schrift oben: Volkssporthalle (Plätze 750 Menschen)

kleine Schrift links: :47 Sek gehalten

Name: Zamba Takemaru

004

2
SFX: Gatan Gatan

3
SFX: zwitscher

4
Schrift: Shimaoh Electronics

6
Honjo: Ja!
Verstanden!

Ich gebe es sofort weiter!

005

1
Honjo: Sektionsleiter!
Wegen dem Deal mit Hachioji Constructions...

2
SFX: Plop

4
Brief: Tokyo-to, Chiyoda-ku,
Hitotsubashi
Shimaoh Electronics KK
Technologie Abteilung
Kamisato Yuji

6
Geschriebener Text: BOC
Professionelles
Wrestling
Zamba Takemaru

7
SFX: shhunk

9
SFX: thwump

006

1
Schild:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 352
K-On! 14 (0 comments)
001

Rot:
Hirasawa Yui
Gitarre

Hell Blau:
Akiyama Mio
Bass

Orange:
Tainaka Ritsu
Schlagzeug

Lila:
Kotobuki Tsumugi
Keyboard

Schrift:
Charaktere

Dunkel Blau:
Nakano Azusa
Neue Schülerin

Grün:
Hirasawa Ui
Yuis Schwester

Braun:
Yamanaka sawako
Lehrerin

Rosa:
Manabe Nodoka
Yuis Freundin

002

1
Sawako: Wie ist es?

Offscreen(Tsumugi): Sie sind genau drauf.

2
Sawako: Okay, Yui fang mit dem Kommentar an.

Offscreen(Yui): An alle neuen Schüler, Herzlichen Glückwunsch zur Aufnahme an diese Schule!

3
Sawako: Hey! Wie lange willst du noch verlegen sein?

Offscreen(Yui): Unser Club hat nur 4 Mitglieder und droht aufgelöst zu werden!

4
Mio: Nein, ich mag das nicht.

Offscreen(Sawako): Hör auf dich zu beschweren!

Offscreen(Yui): Würdet... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 334
Adventure Boys 2 (0 comments)
001

Kapitel 2 Verloren

002

1
Offscreen: Häh?

3
SFX: kratz kratz

6
SFX: kratz kratz

003

1
Offscreen: Häh?

2
Offscreen: Komm schon Mann.
Was ist das Problem? Ist das nicht deine Heimatstadt?

Es ist auch deine, oder?

3
Offscreen: Es war mal unsere.
Es ist immer noch deine!

4
Offscreen: Verdammt, als ob das einen Unterschied macht.
Glaubst du die Straßen hier draußen ändern sich irgendwie in Jahrzehnten?

5
Offscreen: Da hast du Recht...

6
SFX: quieetsch

004

1
Offscreen: ...Und jetzt,
hier sind wir wieder am gleichen Punkt.

2
Ichi: ...

3
Shiro: Was soll das heißen?

4
Ichi: Vielleicht soll das heißen, dass wir überhaupt nicht mehr zurückkommen sollen?

5
Nishi: Hey Idiot, das war von Anfang an deine Schuld!

Weil es bestimmt... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 344
Adventure Boys 1 (0 comments)
002

Inhalt

Kapitel 1
Hinter der Tür

Kapitel 2
Verloren

Kapitel 3
Held

Kapitel 4
Himmelblauer Bogen

Kapitel 5
Übertragung

Kapitel 6
Die Stufen der Zeit

Kapitel 7
Sketchbook

003

Kapitel 1
Hinter der Tür

004

1
Box: ...das stimmt.

2
Box: Dieses Zimmer war...

3
Box: für mich wie Doraemons Tasche.

Anmerkung: Die legendäre Comicfigur Doraemon ist eine Roboterkatze mit der Fähigkeit alle möglichen Arten von mysteriösen und magischen Apparaten aus seiner Tasche zu ziehen, die dann seine Freunde auf Abenteuer mitnehmen.

005

2
Box: Eine Reise um die Welt...

3
Box: ...und nicht nur das,

4
Box: Die Vergangenheit...

5
Box: Die Zukunft...

Wand: 180stes jährliches "National High School Baseball Turnier"

6
Box: aber auch das... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 319
Minami-ke 4 (0 comments)
001

Titel: Kapitel 4 "Unzufriedenheit überall"

1
Maki: Ich habe mich entschieden!

Ich werde mit der Schule aufhören!

002

1
Haruka: Ach, wirklich?

Wir hatten nur eine kurze Zeit zusammen, aber es hat Spaß gemacht.

Maki: Äh?

2
Haruka: Wow,
Atsuko, dein Omelette sieht wirklich gut aus, lass uns tauschen.

3
Atsuko: Äh~ Es ist nicht mit deinen Kochkünsten zu verlgleichen~

4
Maki: Das ist nicht richtig! Es sollte nicht so ablaufen!
Haltet mich auf, ihr beiden!

Haruka: Du wolltest von uns aufgehalten werden?

5
Sie fragen nach dem Grund

6
Haruka: Ähm...

Nun, warum möchtest du aufhören?

003

1
Maki: Der Grund...
Muss ich es wirklich sagen?

2
Haruka: Du musst nicht so ernst tun.

3
Haruka: Du hast die letzten drei... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 256
K-On! 13 (0 comments)
001

1
Box: Hallo. Ich bin Hirasawa Ui.

Dieses Jahr habe ich es geschafft in die gleiche Schule wie oneechan zu kommen.

2
Box: Meine Freundin scheint sich für den "Light Music" Club zu interessieren

Also sind wir vor der Einschulungszeremonie gekommen, um ihn uns anzuschauen

3
Yui: Will-

kommen~

4
Yui: Bitte hier entlang~

Box: "Light Music"...Club?

002

1
Ritsu: Ihr beiden, kommt oft!

Ui: Du hast selbst Tsumugisan dazu gebracht...

2
Mio: Helft!

Mir~!

3
Geschriebener Text: Waaah

SFX: zuru zuru

4
Ritsu: Ich habe gehört, dass ihr beiden heute kommt, um euch umzusehen und habe mir gedacht, dass ich euch willkommen heiße!

Geschriebener Text: Ist es in Ordnung, wenn du sie alleine lässt?

Ui:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 276
K-On! 12 (0 comments)
001

1
SFX: zzz

2
SFX: Ding Dong

Yui: Wa...

3
Yui: Oh~~~ Ich bin vollkommen eingeschlafen~

SFX: Gähn

Nodoka: Du gibst dir eine Menge Spielraum.

Geschriebener Text: Einsammeln der Testblätter

4
Yui: ...Huh?

Geschriebener Text: schnell gehen

Box: Heute - Letzter Tag der Abschlusstests

002

1
Nodoka: Und du bist viel eingschlafen.

2
Nodoka: Du musst wirklich hart für den Test geübt haben.

Yui: Ja, natürlich!

3
SFX: schnell gehen

4
Yui: ...das ist eine totale Lüge, ich habe überhaupt nicht gelernt.

Wirklich mein Blatt war komplett leer.

5
Nodoka: Was hast du denn dann gemacht?

Yui: Die Gitarre~~~!

6
Yui: Ich musste viel für das Konzert für die neuen Schüler üben~~~

Nodoka: Ohhh

7
Yui: Ich arbeite hart, damit das... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 294
K-On! 11 (0 comments)
001

1
Nodoka: Hier, huh?

2
Nodoka: Entschuldigung

3
Yui: Ah, es ist Nodokachan

4
Nodoka: Das ist der "Light Music" Club, oder?

SFX: kau kau

Yui: Das stimmt

002

1
Nodoka: Ich bin gekommen, um euch allen eine Nachricht vom Schülerrat zu bringen...

2
Ritsu: Nun, steh nicht einfach so herum

Nodoka: Äh? Nein, das ist...

3
Yui: Okay setz dich hier hin.

Nodoka: Warte...Yui?

4
Yui: Die Kuchen, die Mugichan gebracht hat, sind wirklich lecker

Nodoka: Wartet...

Tsumugi: Kaffee oder Tee, was magst du lieber?

Nodoka: Hört mir...

5
Nodoka: Uhh--...

SFX: hust

Nodoka: Das ist was ich sagen wollte

6
Nodoka: Eigentlich...

könnte der "Light Music" Club aufgelöst werden

7
Geschriebener Text(Yui): Mugichan,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 201
K-On! 10 (0 comments)
001

1
Box: 4. Januar

Yui: Oh

2
Ritsu: Hey, Yui!

Yui: Ein frohes neues...

3
Offscreen(Yui): Jahr...

Geschriebener Text: Ganz alleine

4
Box: Heute ist der erste Schreinbesuch des "Light Music" Clubs im neuen Jahr.

002

1
Yui: Du bist richtig enthusiastisch dieses Jahr.

Mio: Nein! Du verstehst das ganz falsch!!

2
Box: Gestern, hat Ritsu am Telefon gesagt...

Blase: Könntest du morgen deine beste Sonntagskleidung tragen?

Box: ...also dachte ich, dass Ritsu das sicherlich auch machen würde...

3
Ritsu: Habe ich dich gefragt das zu tragen?

Geschriebener Text: Schock

4
Geschriebener Text: Gyaa Gyaa

Yui: Sieht so aus als würde sich Ricchan dieses Jahr auch nicht ändern.

5
Mio: Ich gehe nach Hause und ziehe mich... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 281
Minami-ke 3 (0 comments)
Titel: Kapitel 3 "Seltsame Dinge"

001

1
Kana: Du bist heute spät gekommen, Haruka.

Ferneseher: Als nächstes die Nachrichten

Haruka: Ja,
ich musste als Klassensprecherin ein paar Dinge machen.

2
Kana: Alleine?

3
Haruka: Es war auch ein Klassenkamerad da.

002

1
Kana: Ihr beiden habt keine "seltsamen Dinge" gemacht, oder?

3
Haruka: Warte, Kana! Sag keine seltsamen Dinge vor Chiaki!

Kana: Was?
Wie sind die Worte "Seltsame Dinge" sagen seltsame Dinge?

4
Chiaki: Was für seltsame Dinge?

5
Haruka: Kana! Ich verbiete dir ihr etwas über die "Seltsamen Dinge" beizubringen!

Kana: Was?
Kann ich nicht einfach "Seltsame Dinge" sagen, um ihr von seltsamen Dingen zu... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 210
K-On! 9 (0 comments)
001

1
Ritsu: Leute! Ich habe ein paar Flugblätter für das Weihnachtstreffen gemacht!

Brief: Weihnachtstreffen

2
Geschriebener Text: ?

3
Mio: ...Was? Wir haben uns für ein Weihnachtstreffen entschieden?

Tsumugi: Ich habe auch nichts davon gehört...

4
Ritsu: Weil ich niemandem davon erzählt habe.

Mio: Dann sag es jetzt.

002

1
Mio: Hey hey...ist es in Ordnung sich für Mugis Haus zu entscheiden ohne sie gefragt zu haben?

Brief: Weihnachtstreffen

Datum: 24. Dezember
Ort: Mugis Haus
Eintritt: 1,000 Yen

Wichtig:
Jeder muss unbedingt mit machen!

2
Tsumugi: Ähm...Der Tag würde wirklich nicht passen...

Ritsu: Oh... Es wird nicht gehen?

3
Tsumugi: Mein Haus ist immer belegt...

und deshalb müssen Reservierungen... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 321
K-On! 8 (0 comments)
001

1
Box: Tag des Schulfestes

Offscreen(Yui): Wah...

2
Yui: So viele Menschen~

Geschriebener Text: So nervös...

3
Ritsu: Du kannst es, die Zeit ist gekommen um allen das Resultat unserer Proben zu zeigen.

Yui: Ja!!

4
Mio: Wa...Warte Ritsu...

Ritsu: Hä?

5
Mio: Wie kannst du so tun als wäre es nichts, wenn wir so angezogen sind!!

Ritsu: Hehehe, es steht dir gut, Miochan

002

1
Box: Drei Stunden früher

Ritsu: Dann bring diese Sachen in den Lagerraum der Sporthalle.

2
Yui: Guargh!!

Ritsu: Ah, es ist ziemlich schwer, also pass auf.

3
Yui: ...Äh? Wo ist Miochan?

Ritsu: Ahah, ich habe Mio gesagt sie soll etwas anderes machen.

4
Ritsu: Es ist zu gefährlich für Mio jetzt etwas zu tragen.

Geschriebener Text(links neben... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 256