Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian
translation-is-ready

K-On! 2

de
+ posted by GEshode as translation on Jul 23, 2009 16:24 | Go to K-On!

-> RTS Page for K-On! 2

001

2
Nodoka: Yui, lass uns zusammen nach Hause gehen.

Yui: Oh, Nodoka-chan.

3
Yui: Es tut mir Leid, aber ich habe heute Clubaktivitäten.

4
Nodoka: Oh, achso...

Du hast etwas woran du hart arbeiten kannst...das freut mich, aber ich fühle mich auch einsam.

5
Yui: Heute bringt Mugi-chan tolle Naschereien!

Nodoka: Du wirst Gitarre spielen, oder!?

002

1
Box: Mio-chan, die Bassistin.
Geschriebener Text: Hallo

Box: eine große und coole Frau.

2
Yui: Hey Mio-chan, warum hast du dich dafür entschieden Bass zu spielen und nicht Gitarre?

3
Mio: Also die Gitarre...

4
Mio: ist...peinlich.

Yui: Peinlich!?

5
Mio: Der Gitarrist scheint das Zentrum der Band zu sein und muss die Band führen.

Das Publikum schenkt ihm seine Aufmerksamkeit, als wäre das natürlich, oder?

6
Mio: Nur daran zu denken in dieser Position zu sein...

8
Yui: Mio-chan - !?

Box: sie ist so sensibel.

003

1
Box: Keyboardspielerin, Tsumugi-san. Spitzname: Mugi-chan.

Sie ist eine ruhige, weiche und niedliche Person.

2
Yui: Mugi-chan du kannst gut Keyboard spielen, oder?.

Hast du viel Erfahrung?

3
Tsumugi: Ich habe mit dem Klavier spielen angefangen als ich vier war.

Ich habe auch Preise in Wettbewerben gewonnen.

4
Yui: Oh...wow! Das ist Wahnsinn.

Ich frage mich warum sie dem "Light Music" Club beigetreten ist.

Box: ...und sie ist die Tochter einer reichen Familie.

5
Tsumugi: Der Tee ist fertig!

6
Yui: Ich habe mich das schon länger gefragt.

7
Yui: Dieser Raum ist so schön ausgestattet, oder? Mit den Teetassen und allem

Ich frage mich, ob alle neueren Schule so ausgestattet sind?

8
Tsumugi: Oh...das habe ich von zu Hause mitgebracht.

Yui: Das sind deine eigenen Sachen!?

Box: Sie ist wirklich ein reiches Mädchen.

004

1
Box: Schlagzeugerin, Ritsu-san. Spitzname: Ricchan.

Sie ist ein fröhliches Mädchen mit Unmengen an Energie.

2
Yui: Das Schlagzeug passt zu dir Ricchan.

Ritsu: Wa- !? Also, Ich habe auch einen guten Grund, warum ich es spiele

3
Yui: Oh --- Welchen? Welchen?

Ritsu: Also, du weißt schon...um...das.

4
Ritsu: ...weil es cool ist.

Yui: Du hast überhaupt keinen Grund.

5
Ritsu: A...Aber!!

Was ist mit Gitarre oder Bass oder Keyboard?

6
Nur daran zu denken all diese komplizierten Dinge mit meinen Fingern...

7
Ahhhh-----

8
Ritsu: ...ich habe es gesagt.

Yui: Selbst das Aussuchen eines Instruments, spiegelt deine Persönlichkeit wieder...

005

1
Mio: Übrigens, hast du schon eine Gitarre gekauft, Yui?

2
Yui: Hmm? Gitarre?

4
Yui: Oh - ja. Ich werde die Gitarre spielen!
Geschriebener Text: Vergessen

Mio: Das ist der Musik club, nicht der Teeladen

5
Yui: Wie viel kostet denn eine Gitarre?

6
Mio: Mmmh...Billige kosten ungefähr 10,000 Yen, aber billig ist nicht gut.

Also sie sollte mindestens 30,000 Yen oder mehr kosten...

Yui: 30,000 Yen!?

7
Yui: Das ist mein Taschengeld von sechs Monaten...

Geschriebener Text: a wa wa wa ....

Mio: Es gibt teure Gitarren, die kosten über 100,000 Yen...

8
Yui: ...Könnte das Geld aus der Clubkasse kommen?

Ritsu: Nein, könnte es nicht.

006

1
Box: Wir entschieden uns am nächsten Wochenende in einen Musikladen zu gehen.

Ritsu: Oh Yui, hier drüben!

2
Tsumugi: Konntest du das Geld zusammenbekommen?

Yui: Ich habe meine Mutter gefragt und mir 50,000 Yen geliehen.

3
Yui: Wir wissen nicht, wann wir Geld brauchen....

Von nun an sollte ich organisierter sein!

4
Yui: ...Ich weiß ich sollte nicht, aber....

Geschriebener Text: Das Outfit ist so süß.....ich könnte es jetzt kaufen
Kleiner geschriebener Text: Ruck

Ritsu: Hey hey hey hey!!

5
Wow!!

6
Yui: Eine Menge fantastische Gitarren!

7
schild: Ganz neu: eine Twin-neck

8
Geschriebener Text in der Gedankenblase: Hallo

Ritsu: Yui, was machst du? Hier lang

007

1
Yui: Es gibt eine so große Auswahl.

Ich weiß nicht welche ich nehmen soll.

2
Yui: Ich frage mich, ob es Kriterien gibt mit denen man entscheiden soll...

Geschriebener Text: Ja ja ja

Mio: Natürlich gibt es die.

3
Mio: Das Wichtigste ist der Ton.
Geschriebener Text: Hals

Mio: Dann kommt das Gewicht, die Form des Halses, die Größe und so was.

4
Mio: Demnach, ist es für ein Mädchen besser einen schmalen und leichten Hals zu wählen...

Yui: Diese Gitarre ist so süß...

Mio: Sie hat nicht zu gehört!

5
Ritsu: Aber kostet die Gitarre nicht 150,000 Yen?

Yui: Ah, du hast Recht...

6
Yui: Ich habe keine Ahnung wie ich das bezahlen soll...

Tsumugi: Möchtest du die Gitarre?

7
Tsumugi: Ähm... könnten sie den Preis dieser Gitarre senken?

Ladenbesitzer: Du...du bist die Tochter des Firmenpräsidenten!!

8
Tsumugi: Er hat gesagt, dass er sie dir für 50,000 Yen verkaufen wird!
Ritsu: Ernsthaft?
Yui: Was hast du gemacht?

008

1
Box: Am Abend

2
Yui: Ahhh...

So süß....

3
Yui: Wenn ich mich mit ihr im Spiegel betrachte...

Wow!! Ich sehe aus wie ein Musiker!!

4
Yui: Ich sollte Autogramme üben!!

Ui: Onee-chan, du bist zu laut!

5
Box: Am nächsten Tag

6
Ui: Onee-cha--n!?

Wenn du nicht aufstehst, wirst du zu spät kommen!?

7
Ui: ....Onee-chan?

Geschriebener Text: knaar

8
Ui: Sie hat mit ihr im Bett geschlafen!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: GEshode
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 36
Forum posts: 246

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 22, 2009 2 en Himemo
Jun 6, 2009 2 it Ichiki
Sep 3, 2009 2 es Draeshan
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin