RSS

Notices and Releases

One Piece 534 (0 comments)
(Original English translation by cnet128. Thanks man!)

1
One Piece
Chapter 534: Chief Warden Magellan VS Pirate Luffy
Hoofdstuk 534: Chef Directeur Magellan VS Piraat Luffy
[Insert text: Starting in April, the One Piece anime's new OP will be "Share The World" by TVXQ!! Don't miss it!!]
[Ingevoegde tekst: Vanaf april zal de One Piece anime’s nieuwe opening “Share The World” door TVXQ zijn!! Mis het niet!!]

2
[Insert text: The terrifying Magellan!!]
[Ingevoegde tekst: De angstaanjagende Magellan!!
Gaolers: Ahh... // Not good... we can't stick around here......!! // *pant* // *pant*
Cipiers: Ahh… // Niet goed… we kunnen hier niet blijven……!! // *hijg* // *hijg*
Magellan: It sure... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1429
Naruto 430 (4 comments)
(Original English translation by HisshouBuraiKen. Thanks a lot!)

Pagina 1:
Tekst: Terug gekeerd naar zijn thuis, nu verwoest door Pain…

Pagina 2:
Tekst: Naruto komt thuis!
Titel: 430 - Naruto komt thuis

Pagina 3: N/A

Pagina 4:
Tekst: Naruto confronteert Pain!

Pagina 5:
Naruto: Waar zijn ze?

Bunta: Waar is de vijand?

Pagina 6:
Fuka: Wat is er gebeurd, Ma?!
Waarom heb je ons niet naar Konoha geroepen?!

Shima: Dit IS Konoha…

Gamakichi: Wat zeg je nu, Shima?!

Shima: Kijk eens goed rond.

Bunta: Je maakt een grap!

Pagina 7:
Shima: Ik weet precies wie dit gedaan heeft...

ik krijg hetzelfde gevoel als toen ik op kleine Jiraiya’s schouder zat...

Pagina 8:
Iruka: Nngh-

Urgh-

Man: Leef je nog, Iruka?!

Katsuyu: Mijn…... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 732
Naruto 429 (0 comments)
Met dank aan Hisshouburaiken voor zijn engelse vertaling van Naruto429, waarop ik mijn vertaling gebaseerd heb! Thanks Hisshou!

Pg 1:
DevaPain: Berg Myouboku...ja, dat is het verborgen dorp van de padden...
Het lijkt erop dat ik hier niets meer te zoeken heb.
Tekst: Naruto is er niet...en Pain is op weg!
Titel: 429 - "Ken Pijn*" [*Pijn kan in deze context ook naar de naam “Pain” verwijzen.]

ANBU: Hoe heeft hij-
Tsunade: Hij zou toch niet...

ANBU: Tsunade-sama...we moeten hen nu laten gaan zodat we het dorp terug kunnen verstevigen.
Tsunade: Rrgh-

DevaPain: Er is nog één ding...

Hebben jullie al die Chakra aan jullie voeten geconcentreerd zodat jullie je kunnen verdedigen tegen mijn... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 456
Naruto 428 (2 comments)
Met dank aan cnet voor zijn engelse vertaling van dit hoofdstuk, waarop ik mijn vertaling gebaseerd heb! Thanks Carlos!

1
Naruto
#428: Discussie
[Insert text: Konohamaru geeft zich helemaal!!]
Konohamaru: *hijg* // *hijg* // *hijg*
Naraku!Pain: ......
Konohamaru: (Als ik door hem gevangen word is het voor mij gedaan. // He zal me direct doden met die ongewone techniek die hij daarnet gebruikte...)

2
Konohamaru: ?! // Ngh!! // ?!
Ebisu: Konohamaru-kun!

3
Ebisu: Nguahh!!
Konohamaru: S... Sensei...!!
Naraku!Pain: Is Uzumaki Naruto in dit dorp of niet? Wat is het?
Ebisu: Unghh!!
Konohamaru: (Ik begrijp het... als je gevangen wordt, dan zie je dat ding...!)
Naraku!Pain: Komaan... geef een... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 444
Naruto 426 (2 comments)
Deze tekst is gebaseerd op cnet’s engelse vertaling van Naruto 426! Thanks Carlos!

1
Naruto
#426: Naruto en Konoha
[tekst: Een angstaanjagende ondervraging!! Welke gave bezit Naraku* Pain…?!]
NarakuPain: Is Uzumaki Naruto in dit dorp of niet…? / Wat is het?
BrilNinja: (Naruto?! Ik denk dat mijn senpai** wel weet waar hij is…!)
SenpaiMan: Hij is... een bondgenoot van Konoha! / Ik ga mijn kameraad niet verraden!
NarakuPain: Is dit jouw “Will van Vuur”…?
BrilNinja: !
SenpaiMan: What the...?
NarakuPain: Als je mijn vraag niet beantwoord, zijn jullie je leven kwijt. // Ik vraag het nog één keer.

2
SenpaiMan: Wat is dit verdomme?
BrilNinja: .........
NarakuPain: Is Uzumaki Naruto in dit dorp of... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 858
Bleach 268 (1 comments)
This text is based on Nes Mikel’s translation.
Deze tekst is gebaseerd op de vertaling van Nes Mikel.


pg1

Arroniero: Hahahahahahahahahahaha!

Tekst in de zwarte kader: Kuchiki

Zijtekst: De doorspiesde Rukia, in de stem van de lachende vijand in de achtergrond, en…


pg2

Kaien: Kuchiki!

Rukia: Awww!!


pg3

Rukia: W-waar was dat goed voor, Kaien?!
Kaien: Dat was omdat je me niet antwoordde zelf toen ik je riep of in elkaar schudde!

Rukia: Ik kon een kramp gekregen hebben terwijl ik sliep!!
Kaien: Dus je was aan het slaapwandelen?

Kaien: Komaan…blijf daar niet zo staan! We zijn er bijna!

Rukia (in gedachten): Deze plaats is…

Kaien: Ik ga je achterlaten als je niet opschiet!
Rukia: Ja! Ik kom!

Tekst in kader:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 450
Naruto 347 (2 comments)

This text is based on HisshouBuraiken’s translation.
Deze tekst is gebaseerd op HisshouBuraikens vertaling.


Page 1/ Pagina 1:
Side: Within the hell Orochimaru left behind, a man with unique abilities emerges from the drained water.
Zijtekst: In de hel die Orochimaru heeft achtergelaten, herrijst uit het weggelopen water een man met unieke krachten.

Suigetsu: Me first?
What about the others?
Suigetsu: Ik eerst?
Hoe zit het met de anderen?


Sasuke: There are two left.
We need to get Juugo in the north lair, and Karin in the south.
Sasuke: Er zijn er nog twee.
We hebben Juugo van het noordelijke en Karin van het zuidelijke kamp nodig.


Suigetsu: Do we have to?
Sasuke: Hmm?
Suigetsu: Is het echt nodig?
Sasuke:...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 309
Naruto 342 (3 comments)

This text is based on HisshouBuraiKen’s translation ! ^^
Deze tekst is gebaseerd op de vertaling van HisshouBuraiKen.


Page 1/Pagina 1:
Title: The King! (the King from Shouji, "Gyoku")
Titel: De koning! (De koning van Shouji (= japans schaakspel), “Gyoku”)

Side: The best view is always from the high ground! It's great! It's the best! Step by step, let's all climb the stairs!
Zijtekst: Het beste zicht is altijd van bovenaf! Het is geweldig! Het is super! Laten we allemaal de trap opgaan, stap voor stap!

Toad Kanji: Step / Pad opschrift: trap


Page 2/ Pagina 2:
SFX: Step step / SFX (geluidseffect): stap stap
Pakkun: There you are!
Pakkun: Daar ben je!
SFX: Tap tap

Shikamaru: You guys're... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 394
Bleach 262 (7 comments)

This text is based on pocketmofo’s translation.
Deze tekst is gebaseerd op de veratling van pocketmofo.


Page 1/Pagina 1:

Sidetext: A shock…their difference undeniable.
Zijtekst: Een schok… hun verschil onontkenbaar.


Page 2/ Pagina 2:

Noitora: Shit…look…you really are weak…
Noitora: Shit…kijk…jij bent echt zwak…


Page 3 (no text) / Pagina 3 (geen tekst)


Page 4/ Pagina 4:

Ichigo: Chad…!?
Ichigo: Chad…!?

Rukia: Just now…that couldn’t have been…
Rukia: Daarnet…dat zou toch niet…

Renji: He got taken out…!
Renji: Hij werd uitgeschakeld…!

Pesshe: What1? What’s wrong, Uryuu!?
Pesshe: Wat!? Wat is er, Uryuu!?

Nell: Wh…what’s wrong, Ichi….GO…..
Nell: W…Wat is er,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 300
Naruto 341 (7 comments)

This text is based on Pocketmofo’s translation.
Deze tekst is gebaseerd op de vertaling van Pocketmofo.


Page 1 & 2/ Pagina 1&2:

Cover Text: The god of lightning and the god of wind—wrapped in turbulence the legend unfolds.
Cover Text: De god van de bliksem en de god van de wind, omgeven door turbulentie ontvouwt de legende zich.

NARUTO 341: “The training’s results...!!”
Naruto 341: “De resultaten van de training…!!”


Page 3/Pagina 3:

Kakashi: Go, Naruto.
Kakashi: Ga, Naruto.

Naruto: Ossu (Yes!)
Naruto: OK!

Kakuzu (mental): I should probably switch to a long-range mode…
Kakuzu (in gedachten): Ik zou beter in mijn “verre bereik” modus overgaan…

SIDETEXT: Kakuzu... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 355
Bleach 261 (2 comments)

This text is based on WinterLion’s translation.
Deze tekst is gebaseerd op WinterLion’s vertaling.


Pg 1

Side Text: The power obtained through training, fighting––––That name is “Diablo”
Zijtekst: De kracht verkregen door training, vechten: Het noemt “Diablo”.


Frame 1 & 2
Chad: “Brazo Izquierdo del Diablo”––––
Chad: “Brazo Izquierda del Diablo” [linker arm van de Duivel]


Frame 3
Gant: …“Diablo”…
Gantenbein: …”Diablo”…


Pg 2
Frame 1
Gant: “Diablo” you say…?
Gant: “Diablo”, zeg je…?


Frame 5
Gant: Hah
Gant: Hah…


Pg 3
Frame 4
Gant: Diablo is such an exaggerated name!
Gant: “Diablo” is zo een overdreven naam!


Pg 4
Frame 1
Gant: Right
Gant:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 381
Naruto 340 (4 comments)

This translation is based on HisshouBuraiKen’s text.
Deze vertaling is gebaseerd op de versie van HisshouBuraiKen.


Page 1/ Pagina 1 :
title: Deadly Bridge
Titel: Dodelijke Brug

Naruto: Wind-Element - Wind Spiral Shuriken [Fuuton - Rasen Shuriken]!
This is IT!
Naruto: Wind-Element – Wind Spiraal Shuriken [Fuuton – Rasen Shuriken]!

SFX: Dash


Page 2/ Pagina 2:
Chouji: I'll back you up!
Yamato: NO! Stay away from them,
or you'll get hit with the recoil!
Chouji: Ik zal je backup zijn!
Yamato: NEE! Blijf uit hun buurt, of je wordt mee geraakt door de terugslag!


Kakuzu: So that's the Nine-Tails Jinchuuriki's power...definitely a monster's jutsu.
Kakuzu: Dus dat is de Negen-Staart Jinchuuriki zijn kracht…... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 374
Bleach 260 (1 comments)

This text is based on the version of pocketmofo.
Deze tekst is gebaseerd op de vertaling van pocketmofo.


Page 1/ Pagina 1:

Sidetext: The evolved right arm…
Zijtekst: De geëvolueerde rechter arm…

Chad: Up until now I hadn’t noticed…no…it was likely that I didn’t want to notice…
Chad: Tot nu toe had ik het niet gemerkt… nee… het is waarschijnlijker dat ik het niet wilde merken…

Chad: When I came here to Hueco Mundo…I felt the power inside of me begin to rumble and rustle around.
Chad: Toen ik hier in Hueco Mundo aankwam… voelde ik de kracht binnenin mij beginnen te trillen en onrustig te worden.

Chad: That…was something that I never felt when I went to Soul Society.
Chad:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 338
Naruto 339 (8 comments)

This text is based on HisshouBuraiKen’s version.
Deze versie is gebaseerd op HisshouBuraiKen’s vertaling.

Page 1/ Pagina 1:
Text: Shikamaru's final trap ends the battle! Hidan falls...
Tekst: De laatste val van Shikamaru eindigt het gevecht! Hidan valt…


Page 2/ Pagina 2:
Text: ...into eternal darkness!
Tekst: …in eeuwige duisternis!

Title: New Jutsu!
Titel: Een nieuwe Jutsu!

Hidan: Haha...
Hehahahahaha...unreal...
you actually got me...
Hidan: Haha…
hehahahahaha… het is niet mogelijk…
je hebt me te pakken…



Page 3/ Pagina 3:
Hidan: Lord Jashin WILL punish you for this!
Jashinism will grow and grow, and YOU'LL be the one to suffer!
Hidan: Heer Jashin ZAL je hiervoor straffen!
Het Jashinisme zal...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 321
Bleach 259 (1 comments)

This translation is based on Mankai’s version.
Vertaling gebaseerd op de versie van Mankai.

Bleach 259

Pagina 3:
Frame 2: Ishida: Pesh… we gaan…

Frame 3: Pesh: Ben je zeker…?

Frame 4: Pesh: Je zou… haar beter afmaken, niet?

Frame 6: Ishida: Diegene die op het einde nog rechtstaat mag die beslissing maken.
En, in het geval je’t nog niet gemerkt hebt, ben ik de enige die nog recht staat.

Frame 7: Ishida: Je kan altijd rekening houden met de trots van de krijger… maar ik word niet gedreven door zo’n leeghoofdige principes.

Pagina 4:
Frame 1: Ishida: Haar zieleketting, de bron van haar reiatsu, is vernietigd.

Frame 2: Ishida: Door hun echte aard, delen arrancars vele gelijkenissen met... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 436
Naruto 338 (1 comments)
Text based on HisshouBuraiKen’s version.
Tekst gebaseerd op de versie van HisshouBuraiKen.

Titel 338: Toen je hem vervloekte…

Pagina 1:
Frame 1: Kakashi: Oef

Frame 2: Kakashi: Goede timing!

Frame 3: Ino: Sakura, Sai-san, Naruto…

Frame 4: Chouji: *zucht* We hadden dringend backup nodig!

Frame 5: Yamato: Ik heb je nog nooit zo in elkaar geslagen gezien Kakashi… Hij moet echt heel sterk zijn!

Pagina 2:
Frame 2: Kakuzu: Hehe, nog een onnozelaar… Je ziet er al afgemat uit en toch wil je nog met mij vechten?

Frame 4: Naruto: Waar is Shikamaru?

Pagina 3:
Frame 1: Chouji: Hij is ergens anders met deze vent zijn partner aan het vechten.

Frame 2: Kakashi: Twee van jullie moeten hem backup geven, één... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 332