Naruto
430
Naruto komt thuis!
-> RTS Page for Naruto 430
(Original English translation by HisshouBuraiKen. Thanks a lot!)
Pagina 1:
Tekst: Terug gekeerd naar zijn thuis, nu verwoest door Pain…
Pagina 2:
Tekst: Naruto komt thuis!
Titel: 430 - Naruto komt thuis
Pagina 3: N/A
Pagina 4:
Tekst: Naruto confronteert Pain!
Pagina 5:
Naruto: Waar zijn ze?
Bunta: Waar is de vijand?
Pagina 6:
Fuka: Wat is er gebeurd, Ma?!
Waarom heb je ons niet naar Konoha geroepen?!
Shima: Dit IS Konoha…
Gamakichi: Wat zeg je nu, Shima?!
Shima: Kijk eens goed rond.
Bunta: Je maakt een grap!
Pagina 7:
Shima: Ik weet precies wie dit gedaan heeft...
ik krijg hetzelfde gevoel als toen ik op kleine Jiraiya’s schouder zat...
Pagina 8:
Iruka: Nngh-
Urgh-
Man: Leef je nog, Iruka?!
Katsuyu: Mijn… excuses…iedereen bedekken… heeft al mijn krachten gekost…
Shikamaru: ...What the hell was dat?!
SHikaku: Shikamaru, alles ok?
Shikamaru: Min of meer...mijn been is echter wel gebroken…
Pagina 9:
Chouji: KHACK-KHUGH!
Koh: Alles ok, Hinata-sama?
Hinata: Ja...maar vergeet mij, je bent gewond, Koh!
Koh: Nu dat Hiashi-sama en Hanabi-sama weg zijn, kan ik je niets laten overkomen, Hinata-sama. Ik zou heel mijn leven die schande meedragen.
Kiba: Ow ow ow ow...
Mom: Hou vol, Kiba!
Pagina 10:
Tsunade: Wat heeft hij gedaan...
Tsunade: H...
Hij zal boeten...
Je zal hier voor boeten, Pain!
ANBU: Het teken op haar voorhoofd is weg...
Ze zal haar Souzou Saisei techniek gebruikt hebben, om zo al haar chakra naar Katsuyu-sama te sturen…
Allemaal om de dorpelingen tegen Pain zijn aanval te beschermen…
Ze zal wel uitgeput zijn...
Pagina 11:
Pain: Dit maakt mijn zoektocht veel makkelijker.
Hyuuga: Dat is...
Pagina 12:
Hyuuga: ...Naruto!
Sakura: Naruto!
Pagina 13: [Eep.]
Pagina 14:
Konan: Waarom neem je zo’n grote risico's?
AnimalPain: Om mijn rechtvaardigheid uit te voeren.
Konan: Door al zijn chakra in Deva Pain te concentreren, was de kracht van die jutsu exponentieel vergroot, net zoals het risico.
En de andere vijf lichamen deden er langer dan anders over om terug te activeren.
Konan: Ik kom naar je toe om je in de gaten te houden.
Mijn papier-kloon houdt het niet langer meer uit.
Pagina 15:
Animal: Oproepings Techniek!
Fuka: Alle zes zijn hier, zo te zien.
Pagina 16:
Bunta: Tsunade...
Tsunade bellen: Huu
Haah
ANBU: VIJFDE!
Tsunade: Ik ben de Vijfde Hokage…
Je hebt de schat van mijn voorouders vertrappeld… hun droom…
En je zal de prijs betalen!
Als de Kokage maak ik er een eind aan, hier en nu!
Deva: Ik zie dat je echte pijn al een beetje beter begrijpt, al is het maar lichtjes.
Maar ik ben niet in jou geïnteresseerd...
Ik ben hier...
Pagina 17:
Naruto: Voor MIJ, juist?!
Pagina 18: [OH SNAP]
Pagina 19:
Naruto: De Hokage moet zich niet met zo’n uitschot bezig houden.
Neem maar een kopje thee en rust wat uit, Oma.
Tsunade: Naruto...
Sakura: Wat gebeurd er?! Ik zie niets-
Hyuuga: Het was ongeloofelijk...hij vernielde een van Pain zijn lichamen in een keer!
Sakura: Naruto...jij...
Bunta: Hey paps...jij zag hun rug ook eh? Allebei...
Pagina 20:
Fuka: Jep...
Naruto-chan heef hun beide generaties voorbij gestoken...
Pain: Uzumaki Naruto.
Naruto: Ik veeg je van het aardoppervlak!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
1 members and 0
guests have thanked Goji for this release
devilitachi
About the author:
Alias:
Goji
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Dec 29, 2008 |
430 |
 |
pocketmofo
|
| Dec 29, 2008 |
430 |
 |
Shunran
|
| Dec 29, 2008 |
430 |
 |
juUnior
|
| Dec 29, 2008 |
430 |
 |
sergi_89
|
| Dec 29, 2008 |
430 |
 |
unokpasabaxaki
|
| Dec 30, 2008 |
430 |
 |
insideman
|
| Dec 30, 2008 |
430 |
 |
Maestro666
|
| Dec 30, 2008 |
430 |
 |
ian_item
|
| Dec 30, 2008 |
430 |
 |
zidane21ps
|
| Dec 30, 2008 |
430 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Dec 30, 2008 |
430 |
 |
Tetsuo
|
| Dec 31, 2008 |
430 |
 |
Lsshin
|
| Jan 1, 2009 |
430 |
 |
cnet128
|
| Jan 1, 2009 |
430 |
 |
o666o
|
| Jan 1, 2009 |
430 |
 |
shuske2
|
| Jan 2, 2009 |
430 |
 |
mansemino
|
| Jan 3, 2009 |
430 |
 |
Misury
|
| Jan 3, 2009 |
430 |
 |
TBK
|
| Jan 3, 2009 |
430 |
 |
ptolomeo
|
| Feb 23, 2009 |
430 |
 |
Uchihа_Sasuke
|
| Mar 16, 2009 |
430 |
 |
dei_kun
|
| Apr 19, 2009 |
430 |
 |
DNX
|
| Aug 16, 2009 |
430 |
 |
Kroma
|
| Jan 22, 2011 |
430 |
 |
Sasori
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
54
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Shooting Star |
2
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Focus on Your Color |
Omake 24.5
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Himizu |
21
|
|
4M4M
|
| Feb 14, 2012 |
Double Marriage |
1
|
|
PROzess
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
Bunta: Je bent aan het lachen!
Should be
Bunta: Je maakt een grap! or Je zit met mij te ouwehoeren! But the 1st one sounds better.
And the worst mistake I see is, this part:
ANBU: Het teken op haar voorhoofd is weg...
Ze zal haar souzou saizei techniek gebruikt hebben, om zo al haar chakra naar Katsuyu-sama te sturen…
Allemaal om de dorpelingen tegen Pain zijn aanval te beschermen…
Ze zal wel uitgeput zijn...
The last sentence, you just pulled that one out of nowhere! Re-read that sentence again in English please:)
Anyways you still did some pretty good job on translating it and since there is not that much Dutch translations for Naruto, I give you my `thanks`.
Ik weet dat "Blad Dorp" wat raar klinkt, maar het is gewoon de vertaling van Hisshou's "Leaf Village". We zijn allemaal gewoon om Naruto in het engels te lezen dat nederlandse termen zoals "Blad Dorp" raar gaan klinken. Het is een kwestie van gewoonte denk ik.
Als je een paar van mijn andere vertalingen gelezen hebt zal je zien dat ik ook vaak gewoon "Konoha" gebruik, ik probeer wat af te wisselen.
Nog een voorbeeld hiervan is bijvoorbeeld de term "Kyuubi". Ik heb hier thuis een paar nederlandse Naruto mangaboekjes liggen waar ze "vossendemon" schrijven ipv "Kyuubi". Het is maar wat je gewoon bent.
Maar ik begrijp wat je wil zeggen, ik verkies meestal ook het japans, termen zoals jutsu, -sensei, -sama, -chan, -san,... laat ik liever onveranderd. ^_^
Ja, je hebt gelijk, ik kon niet op een goede AN zin komen. Ik kom uit België, dus ben ik meer het "Vlaams nederlands" gewoon. Toch probeer ik zo veel mogelijk in het Algemeen Nederlands te schrijven...
Ik wou eerst: "Je bent aan het zeveren!" of "Je bent aan het zwanzen!" schrijven, maar ik dacht niet dat echte "Nederlanders" dat zouden verstaan.
Ik zal voor "Je maakt een grap!" gaan, want "Je zit met mij te ouwehoeren!" zou iemand uit Vlaanderen nooit zeggen. :P
Wel, HisshouBuraiKen schreef in zijn vertaling:
ANBU: The mark on her forehead is gone...
She must have released her Genesis Rebirth technique and sent the chakra to Katsuyu-sama...
All to try and protect the villagers from Pain's attack...
She has to be spent...
Ik zie niet wat je bedoelt over die fout in die laatste zin. Heb je het over "She has to be spent..."? Hoe zou jij die zin vertalen?
In ieder geval bedankt voor de commentaar. Opbouwende kritiek is altijd welkom!
Kijk uit naar je antwoord. :)
bedoel ik dat wat de Anbu zegt niet een compleet zin is. Voordat hij het afmaakt krijgen we een andere panel. Dus `ze zal wel uitge....` zou goed zijn. Dat denk ik iig :) Good job!
Ow ja, zo! Nu snap ik het. ^^;
Je hebt gelijk, zijn zin was nog niet helemaal af.
Bedankt voor alle comments, altijd leuk om reactie te krijgen op mijn vertalingen!
Thx. ;)