Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/14/12 - 5/20/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Nurarihyon no Mago 203 by lynxian , Bleach 493 by BadKarma , Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , One Piece 666 by cnet128

Nurarihyon no Mago 27

Shikoku 88 a pressa do demônio do porta retrato

br
+ posted by guilx15 as translation on Dec 1, 2009 14:26 | Go to Nurarihyon no Mago

-> RTS Page for Nurarihyon no Mago 27

Pagina 1:
++ - Com armas Familiares em Ambas as mãos ( Significa que ele controla melhor esse tipo de arma)
++ o que resta em nossos ombros é a dignidade do medo

Pagina 2:
Topo: Shikoku 88 a pressa do demônio do porta retrato
Lateral: Invadindo como Fogo ... A elite de Shikoku e Nura se agrupam pronto para que exploda com o contato...!!
Linha de Kanji 1: Shikoku 88 a pressa do demônio
Linha de Kanji 2: o ataque do porta retrato em Ukiyoe

Pagina 3:
Torii: = Não
= O que é isso

Maki
= Torii?

Torii
=Vem Comigo

Sodemogi
=eu não posso fazer isso

Pagina 4:
Sodemogi
= diga o meu nome

Torii
= eeeee - !!!
= Saia
= Saia
= Seu Monstro - !!!

Pagina 5:
Sfx: BOOM

SFX: Rip

Pagina 6:
Sodemogi
= Ah?
= Quem diabos ?
= quem é você ...

Pagina 7
Sodemogi
++ Um Youkai do Grupo de Nura ......?

Maki
= Torii – o que está ...
= o que é aquilo !?

= To...
= Torii!?

Page 8
Maki
= Torii-!?
= que ... o que aconteceu ...

Senba
= Olha ali!!

Page 9
Sodemogi
= Uooo!?
= o que ... o que é isso ...

Kuro
= Isso pode acontecer com você
= o que você fez com essa criança !!

Page 10
Sodemogi
= Nuooooooo!?
= nã ... não conssegue me atingir
= Ouch
= Ow

= Fuhihi
= há pouco eu penssei que era só mais um monge ordinário

= Eu sou um especialista em matar os guardiões de Deus
= Eu não combino ... com o tipo guerreiro
= (em fonte pequena ) Guhihi...

Kuro
= Hey
= Espere !!

Maki
= Torii--!!

Page 11
Someone (I think Maki)
= Natsumi
= aguente firme ...

= aguente -!!
= fique fora !!

Kuro
= Hey
= o que estava acontecendo ... eu gostaria saer o que aconteceu

Senba
= Huh...?

Kuro
= Você é ... certo ?
= O deus desse territorio

Senba
= Ah......
= Você esta ... Ciente disso !!!

Page 12
Kuro
= Não, eu não sou
= (Fonte pequena) Você é do grupo de Nura ???

Senba
= Ugh... Eu Realmente sou parte do grupo de Nura
= Sou do esquadrão de assalto do capitão do Mestre Kurotabou ...

Kuro
= Ah... eu vejo

Senba
= Eu sou sanba ...
= Ja faz algum tempo ... que estou vivendo perto desse hospital

= “Se você oferece mil origamis ao altar se estiver doente será curada"
= isto sou eu

= Parece que essas goratas vieram ... depois de ouvir o rumor em lugar

Kuro
= Mil Origamis de Papel, HUH

= se esse é o caso, você não irá curar a garota ?
= (small font) Você pode, certo ?

Page 13
Senba
= Eu ... não posso ...
= essa garota esta - AMALDIÇOADA

Kuro
= o que ...?

Senba
= isso ... é uma maldição desconhecia da estatua de Buda (t/n: 地蔵 is precisely a Ksitigarbha, which you can look up on wiki or something, but seriously, how many people go around saying “Ksitigarbha” -_-?)
= Ela parece ter atingido por isso ...

Kuro
= Bem ... ela não pode ser salva ?

Senba
= quando estiver completa a maldição
= Mas ... parece que ela evitou a morte imediata

= Eu tenho medo - por causa, na alvorada
= Ela irá ... ela irá morrer !!!

Page 14
Senba
= Eu ... não sou nada,mas é um desejo inexpresivo depois de tudo (t/n: 願掛け Meio de se fazer uma oração;para um Xintoísmo ou deidade budista, principalmente associado com fazer um desejo)
= Eu não posso fazer nada pela maldição ...

Kuro
= eu não posso me preucupar assim com humanos
= Mas essa garota ... ela é uma preucupação (t/n: se ela morrer)

Senba
= Eh...?

Kuro
= o ponto é ... se a maldição for disperssada, coisas irão acontecer, certo ?

Senba
= Kurotabou-sama, onde você esta indo ?!

Page 15
Kuro
= eu vou achar essa estatua budista

Senba
= Kurotabou-sama...?
= por que fazer isso por uma menina ...?

++ eu quero salva-la - só
= Ele teve algo a ver com ela ...

++ eu quero salvar as pessoas
++ tais emoções

++ os sentimentos das pessoas envolta-
++ Isso é. o que eu sou. .....
= Mas
= eu escolhi isso

Page 16
++ Um deus a quem ninguém visita mais
++ irá desaparecer

++ A muitos anos atras as pessoas vinham atras de mim
= que historia patetica
= Não pode nem salvar uma garota ante de mim ...

Nurse
= Emergencia
= A garota do colegial

= os sintomas dela é igual a neta do senho da sala 503
= Huh? é aquilo,certo ...

Page 17
Kuro
= Não é o bastante
= Mesmo se eu procurar em qualquer lugar eu não conssigo achar ...

= Pense nas caracteristicas dele
++ (Sodemogi) Eu sou um especialista em matar os guardiões de deus
= era isso que ele disse

++ santuario? (t/n: isso pode ser traduzido como santuarios de xintoismo, mas ele passsa a ideia de pensar muito rapido )
++ Altar?
= A um numero incontavel dessas coisas

= Aura Demoniaca !!

Page 18
Rikuo
= Kurotabou!?

Kuro
= Eh?

Alguem
= Onde diabos você estava até agora!?

Kuro
= o que há com você, jovem mestre , por que ...

Rikuo
= patrulhando !
= O que há de errado com você em um momento importante como este!

= Aconteceu alguma coisa ?!

Kuro
= Esta certo, jovem mestre
= Nos falaremos em uma melhor hora

Page 19
Rikuo or Kubinashi
= Torii-san ...!?

Kuro
= Me desculpe !!
= eu devia ... eu era proximo ...

Ao+Kubinashi
= Rikuo-sama
= na verdade ...

Kuro
= na verdade?
= Isso que... você quer dizer?

Kubinashi
= Enimigos, Kurotabou

Ao
= Os bastardos parecem ser inimigos estão fazendo uma incursão na Cidade de Ukiyoe!!
= Kurotabou... Emquanto você estava passeando por algum lugar !!

Kuro
= o que você disse !?
= então ... aquela estatua de buda...

Page 20
Rikuo
= Esses Bastardos ... não no meu territorio
= Mas eles puseram as mão deles nos meus colegas ...

Ao
= Eu não posso fica assim !!
= vamos lá, Kuro!! Kubinashi!!

Kuro+Kubinashi
= Oo!!

Rikuo
= pare aí mesmo !!

Kuro
= jovem mestre ...!?

Rikuo
= Você acha que porderá acha-lo só andando por aí ?
= O Céu ja está ... amanhecendo
= Isso não é um problema de vocês
= é um problema do Grupo DE NURA

Page 21
One of the brothers
= você os trouxe
= jovem mestre

Page 22
Rikuo
= Três corvos alados ... Use-os ao longo da cidade de Ukiyoe
= Esses filhos da mãe ... fumaram lá fora !!

Page 23
Grandma
= Senba-sama Senba-sama
= Já faz muito tempo

Senba
++ essa pessoa -

Grandma
= Eu tenho muito o que lhe agradecer

= naquele temp, minha neta ficou curada e sem dificuldades
= (Fonte pequena) Eu expresso meu muito obrigado
= Eu tenho que me desculpar por não ter mais vindo regularmente ...

= uma vez mais – salve essa criança ...
= ela não pode fazer os mil origamis , mas
= por favor ... salve essa criança

Page 24
Sodegami
= Uhihi

= O céu esta ficando claro
= eu irei criar mais um santuario aqui~

Page 25
Kuro(?)
= Te achamos, seu Buda de merda !!!
++ Alvo, encontrado-!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

0 members and 1 guests have thanked guilx15 for this release

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: guilx15
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 1
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 23, 2008 27 en Shurou
Dec 29, 2008 27 de Oskorei
Apr 13, 2009 27 es rukiah
Nov 29, 2009 27 br Ame-san
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 28, 2012 Hanamaru Youchien Omake 56.6 en Eru13
May 28, 2012 Anagle Mole 26 en Bomber...
May 28, 2012 Nurarihyon no Mago 203 en lynxian
May 28, 2012 Bleach 493 en BadKarma
May 27, 2012 KissxSis 57 br luispau...
May 27, 2012 Akame ga Kill 12 en lucifell
May 27, 2012 Soukai no Eve 8 en PROzess
May 27, 2012 The Breaker: New... 34 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 33 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 32 fa Goudarz