RSS

Notices and Releases

D.Gray-Man 189 (0 comments)
Japones -> Inglés: i eat manga

>01
-¡Bienvenido a la fiesta de D.G! ¡¡Santa Kanda tiene muchos regalos para ti!!
-Noche 189 – La voz de Yuda.

>02
-El virus de un akuma…
-La densidad del gas es suficiente para mostrar cuantas bajas ha habido.
-Este campamento ha sido aniquilado.
-Los restos sangrientos…

>03
-Ese Noah…
-Perdonó mi vida….
-Así que despertaste.
-Parecías estar luchando en tu sueño. ¿Qué te hicieron?
-Una extraña escena comenzó a desenrollarse en mi cabeza…
-¿Una escena?
-Donde Nii-sama y Tokusa eran asesinados por Allen Walker.
-Y entonces me vi a mí misma…
-Asesinando a Allen Walker.

>04
-Recuerdo ese lugar.
-Era el cuarto donde mantenían a la matriz.
-Si... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 608
D.Gray-Man 188 (0 comments)
Japones -> Inglés: i eat manga

>01
-Final del imaginario del siglo 19…
-Nuestro mundo está llegando a un final.
-D.Gray-man ¡Estreno!
-La familia Noah trama por el día del juicio final, los “tres días de oscuridad”, con el arma maligna, Akuma.
-La cabeza de la familia, el conde del milenio.
-Y la orden negra que se ha convertido en la salvación del mundo.
-Una gran guerra sagrada ha continuado entre ellos dos.
-Nuestra esperanza es el arma sagrada llamada Inocencia.
-¡¡El final se acerca…!!

>02-03
-Los apóstoles que se adaptaron a esa inocencia, (derecha)
-Fueron encomendados como “exorcistas”. (izquierda)
-¡Vayan más allá de la desesperación y luchen…!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 516
D.Gray-Man 187 (0 comments)
Japones -> Inglés: i eat manga

>01
-¡¡Ha regresado!!
-Londres – 2:53am
-Ah…
-Aaah…
-¡¡Una vez más, un nuevo acontecimiento extraño!! ¡Un signo de noah!
-Jaa
-Jaa
-Mi cabeza,
-¡¡Duele mucho!!
-Ey, mira.
-Déjalo solo.
-Los indigentes harían lo que fuera por comida, tú sabes.
-¡Uwaaah!

>02-03
-Noche 187 – Reunión y fiesta
(Texto Naranja (derecha))
-¡¡La dirección de sus almas conduce hacia ese punto...!!

(Texto Naranja (izquierda))
-¡¡Aferrándose a la esperanza, no dejándola ir!!

(Texto Púrpura)
-¡¡Volúmenes 1-18, el Fanbook y las dos novelas se están vendiendo muy bien!!
-¡¡El calendario 2010 está disponible para pre-orden!! ¡¡Revisa la Weeky Jump por detalles!!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 805
D.Gray-Man 186 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet

>1
-Medios-akuma, creados por la rama norteamericana.
-Como terceros exorcistas, ellos serán la nueva adición a nuestra fuerza militar.
-¡¡Un equipo horrorizante…!!

>2
-Noche 186 – Ilusión
-Un espadachín apartado, viviendo en la brecha entre la vida y la muerte: Kanda Yuu. ¿Qué se haya reflejado en sus ojos oscuros…?

>3
-Orden Negra - Rama asiática
-Cámara de la puerta
-¡Aaargh… déjenme ir! ¡Dije que iría, así que iré…!
-¡Bak-sama, cálmese, se lo pido!
-¡Ouu!
-¡No puedes simplemente ir y atacar la central!
-¡Unghh!
-¡Maldito seas, Lvellie! ¡Hacer que Renny haga algo tan despreciable como transformar humanos en medios-akuma…!
-¡Detendré... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 706
D.Gray-Man 185 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet

>1
-¡¡Renny revela…
-…una sorprendente verdad!!

>2
-Oh, vamos…no pongas esa cara, supervisor.
-Noche 185 - Nacido de Amor y Odio
-¿Qué tiene Renny… La Central… en mente?

>3
-…
-¿Quiénes son ellos…?
-Campo de entrenamiento
-Una ronda más, viejo.

>4
-Jo jo jo jo
-Cuerda del cabello de Kanda
-Ven cuando quieras, Kanda. ¡Cuando se trata de experiencia, aún no estoy listo para comenzar a perder contra ustedes jovenzuelos!
-¡Bookman, eres increíble! ¡No le das ninguna oportunidad a ese demonio Kanda…!
-Es hora de que determinemos de una vez por todas quién es el verdadero maestro con cola de caballo aquí.
-Te derrotaré.
-Kanda-senpai es... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 474
D.Gray-Man 184 (0 comments)
Japones -> Inglés Cnet

>1
-Noche 184 – Neogyps
(>Gyps: El género Gyps (perteneciente a la subfamilia Aegypiinae) lo forman una serie de especies de buitres del Viejo Mundo, entre los que se incluye el buitre leonado.
>Neo: En lingüística, el prefijo griego, partícula inseparable que se usa como prefijo para indicar novedad.)
-Viéndote en el espejo, ves una sombra asechando en tu reflección… Una visión del decimocuarto, en los más profundo de ti…

>2
-¿Solamente lo que es malvado…?
-¿Entonces, por qué estás tan adolorido?
-¡¡La pesadilla revivida…!!

>3
-Niño tonto... de verdad creíste que el cuerpo donde reside el decimocuarto podría estar libre de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 328
D.Gray-Man 183 (0 comments)
Japones -> ingles: Cnet

>1
-Noche 183 - Sólo debes lavarte la cara
-La brutal batalla está decidida finalmente, ¿¡Qué será lo siguiente para Allen y sus amigos…!?
-Éste es.
-Hay uno de ellos escondiéndose en cada una de las cuatro esquinas de este edificio.
-Debe actuar como un médium para quien sea que realiza este hechizo.
-Didi se encargará de este primero. Los demás, usen sus talismanes para aislar al resto.
-¡Entendido!

>2
-¡Aquí vamos!
-¡Ten cuidado, Didi!
-“Barrera”, si claro… raros del ocultismo, ¡cada uno de ellos…!
-Ughhh… ¡No se abre! ¿¡Como se supone que salgamos de aquí!?
-Cálmense, los dos.
-Jaa
-Jaa
-Jaa
-Pero Marie, tenemos que hacer que las heridas... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 359
D.Gray-Man 182 (0 comments)
>1
-Noche 182 - Toque de Oscuridad
-El descanso momentáneo de un guerrero. ¡¡Restaurando su espíritu para la siguiente batalla!! ¿¡Lo dejará reprender al enemigo…!?

>2
-¡¡Una feroz batalla contra el nivel 4!!
-¡Uwaaah!
-¡Pequeño insecto veloz!

>3
-¡¡Tercera forma de ilusión!!
-¡¡Cuchillada de espíritu explosivo!!
-Espero que te guste eso.
-Zzzzt

>4
*Explosión

>5
-¡¡¡!!!
-¿¡Sus dientes!?
-¡Ka-boom!

>6
-¡Muere muere muere muere muere!
-¡¡Allen!!
-Es inútil…con esta ráfaga auditiva que el nivel 4 emite, ni siquiera puedo saber que sucede…
-Si tan sólo tuviera mis auriculares…ugh…
-Un nivel 4 es ridículamente fuerte.
-¿Es imposible derrotar uno sin los... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 458
D.Gray-Man 181 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet/justinfive

1
-La ofensiva y defensiva de esta dimensión sellada…
-Ey.
-Aah.
-Algunos entrometidos de la Orden.
-¿No responden?
-Bien, eso no ayuda mucho, todo lo que Marie dijo fue que teníamos que encontrarnos en este orfanato.
-No veo ningún signo de movimiento adentro…¿crees que salieron?
*Frío
-Entonces, ¿Dónde están Marie y los otros?
-Quién sabe…
-…
-Aaaaah…
*Golpear Golpear Golpear
-Nos están mirando fijo.
-Realmente lo hacen…

2
-¡Esto es absurdo!
-¡Yo mismo estoy familiarizado con este orfanato!¿¡Qué diablos estaría haciendo el ladrón fantasma G ocultándose en un lugar como este!?
-Ya le expliqué la situación, Inspector.
-Noche 181 - Hishou... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 306
D.Gray-Man 180 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet

1
-Policía de la Ciudad de Paris
-Noche – 180: Posesión Divina Nivel II
-E-Ey
-¿Ahora qué?
-No crees que ellos…se olvidaron de nosotros…
-¡No digas eso!
-Hora del masaje
-Ustedes son un grupo de buscadores muy negativos…
-Recuerden que Allen y los demás dijeron que contactaron con el cuartel general y consiguieron que enviaran alguien a recogernos.
-¡Pero han pasado dos días desde entonces…!
-*suspiro
-Aah…si tan sólo alguien viniera por mí también…
-¿Por qué no viene con nosotros, señorita Bone?
-Sí
-Con estos músculos…es una persona muy apta ¿cierto?
-Estoy seguro que sería un gran buscador…
-Oh no, queridos…hacer la guerra con monstruos no... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 349
D.Gray-Man 179 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet

1
-Noche 179 – La inocencia de Timothy
-¡¡Un hombre debe continuar caminando hacia delante incluso cuando obstáculos bloqueen su camino…!!

2
-¿Por qué?
-¡Todo por lo que se preocupa…! ¡¡Timothy grita!!
-¡¡¡Detente!!!

3
-¿Por qué Emilia debe morir…?
-Nunca…
-No
-¡¡Nunca te perdonaré!!
-Timothy…
-No

4
-¡¡Esto no puede suceder!!

5
-Tsu-ki-ka-mi

6
*nada

7-8
*nada

9
-Ey…
-¿Qué estás haciendo, Nivel 2?
-…No toques…
-…?

10
-No toques a Emilia.
-¡Ouu!
-E-Ey, el niño está brillando.
-Se está…
-…poniendo…
-…pálido…

11
-Acti-
-var
-¡??

12
-Tomar posesión de un Akuma…
-…y convertirlo en Inocencia.
-Miren…
-Este es el poder de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 279
D.Gray-Man 178 (0 comments)
Japones -> ingles: kay-willow

01
-Respóndeme.
-¡¡Link!!
-¡¡El peligro se acerca!!

02
-Noche 178 – Lo siento
-Una batalla sin fin por el futuro…

03
-¿No deberías preocuparte sólo por ti mismo?
-Gah

04
-Allen.
-Muere muere muere muere
-tch

05
-Parece que eso no es suficiente.
-Mueran.
-¿ah?
-Otro…
-Bastardo…

06
-Ah
-Mierda.
-Mis auriculares…
-Hay muchos sonidos…
-¡¡Le dieron!!
-Los exorcistas de tipo equipo tienen cuerpos humanos.
-El virus te matará fácilmente.

07
-Antes de que el virus se esparciera,
-Y sin pensarlo dos veces,
-¡¡Se los cortó!!

08
-Mugen
-Estilo de tres ilusiones.
-Que,
-Estúpido.

09
-Morir sería más fácil.
-Pero sigues actuando tan estúpido.
-Jaa
-Jaa
-Jaa
-No quería admitirlo... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 187
D.Gray-Man 177 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet/justinfive

>01
-Es curioso,
-Pero según el doctor, no hay manera de removerlo.
-Conocerla le dio un hogar…
-Él probablemente será así de por vida.
-¡Entonces nosotros deberíamos recogerlo! ¡¡No tienes corazón!!
-¡No tenemos una buena situación familiar!
-¡¡Es tu culpa que mamá se fuera!!
-Mi padre estropeo completamente mi vida.
-Nadie más,
-Tiene una frente como esta.
-Tu frente,
-¿Te estorba para lavarte la cara?

>02
-¿Huh?
-¿Te lavas la cara en la mañana, cierto? Algo así.
-Salpicar
-Salpicar
-Restregar
-Restregar
-¿Puedes lavarla apropiadamente?
-Por-
-¡Por supuesto!
-¡¡No te burles de mí!!
-Ya veo.
-Entonces no hay problema.

>03
-Está bien,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 183
D.Gray-Man 176 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet

01
-Noche 176 – La batalla Hekiji
-¡¡El orfanato bajo ataque…!!
-Hmm ¿No hay nadie en casa?
-¡Soy el cartero!
-¿Hay alguien ahí dentro?
-Que raro…siempre hay alguien aquí a esta hora…
-Abata
-Ura
-Masarakato

02
-En kaibara
-Hekiji
(Nota: El kanji con que está escrito Hekiji significa sello.)
-Esta es una técnica especial creada sólo para ti, Allen Walker.

03
-Dentro de este Hekiji, ni tu ojo izquierdo ni tus habilidades como el músico funcionaran.
-No puedes escapar.
-Eres una rata atrapada.
-Únicamente los Akuma pueden entrar y salir como quieran.
-Oh bien, supongo que tendré que regresar más tarde…
-¡Buenos días, señor cartero!
-Hola.
-Parece que no hay nadie... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 206
D.Gray-Man 175 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet/justinfive

01
-¿Timothy?
-¿Timothy?
-¡Ooh!
-Siempre desaparece cuando es hora de estudiar.
-Orfanato Hurst.
-¡Timothy!
-¿Qué romperá el momentario silencio aquí en la ciudad que el misterioso ladrón G ha estado aterrorizando?

02
-¿¡Una donación!?
-Sí, llegó esta mañana dirigida a usted.
-También es una gran donación.
-Dios mío.
-Dice que él escuchó que el orfanato cerraría y quería ayudar…
-Aún hay buenas personas, incluso en esta época…
-“¡¡El inspector Galmar protegió las joyas de la corona de G!!”
-¡hmph!
-Pude haber hecho mucho más si esos tipos de negro no hubieran interferido.

03
-De todas forma, ¿Quién diablos eran?
-Tenían poderes raros... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 163
D.Gray-Man 174 (0 comments)
Japones -> ingles: cnet

1
-¿¡Un aliado se convierte en enemigo!? ¡¡Link ataca...!!
-¿Link?

2
-Ugh...

3
-Noche 174 – El inspector poseído
-¿¡Por el propio bien de pagar sus deudas, él incluso puede recurrir al robo...!?

4
¿¡Allen!?

5
-Allen, ¿¡Qué sucede!?
-Marie, es Link...
-¿El inspector? ¿Qué pasa con él?
-De su título, siempre pensé que sería más del tipo intelectual.
-¿Ha?
-Ahora que lo pienso…

6
-Me parece recordar que él en realidad me salvó una ves, cuando el cuartel fue invadido…
-Había olvidado eso…
-Hyuu
-¿… por favor podrías explicarme de qué estás hablando…?
-¿¡Qué sucede con este chico!? ¡¡Es tan energético!!
-Link parece haber sido poseído por... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 254