Naruto
295
Naruto 295
-> RTS Page for Naruto 295
Page 1:
Title: Come il demone a nove code!
Sidebar: E' forte! E' grandioso! E' Pervertito!
Page 2:
Text: Cosa sarà mai quel terribile attacco?
Orochimaru: Senza dubbio.. Se vengo colpito.. Sono morto.
Page 3:
Yamato: il charka che fuoriesce cerca stabilità.. Stà cercando di somigliare al demone nove code il più possibile.. Il corpo di naruto è solo il contenitore.. ma ora come ora sembra proprio un Kyubi in miniatura.
Quel chakra è completamente diverso da prima.. Posso percepirne la cattiveria..
E' semplicemente disumano, con tutto quel charka ad avvolgerlo, è assurdo che riesca ancora a muoversi.
Page 4:
Yamato: Naruto.. cosa diavolo sei..
Page 5:
Orochimaru: Heheh.. quel chakra condensato sembra potente.. ma come, esattamente, hai intensione di attacarmi ?
Page 6:
Orochimaru: capito, huh..
Page 7:
Sanshura Shoumon! (Tricplo cancello demoniaco!)
Page 9:
Yamato: Whew..
Assurdo! stanno ancora cercando i rispettivi punti deboli e siamo già a questi livelli...
Page 13:
Sakura: cosa.. cosa è successo ?
Kabuto: Che potenza..
Page 16:
bottom: Sakura è sconvolta dalla metamorfosi di naruto! Prossima volta: "l'io perduto!"
Page 17:
Kabuto: Haha.. Adesso è più Demone di quanto non lo fosse mai stato..
Sakura: Naruto..
Side: il violento combattimento tra Naruto e Orochimaru! Cosa ne sarà del combattimento che fa tremare la terra ?
- Spero riusciate a godervela :) Liberi di usarla come volete. Io ho fatto del mio meglio usando le varie versioni già pubblicate ininglese, alcune frasi sono state modificate nella forma per poter diventare sensate in italiano, come sapete, alcune frasi hanno senso solo nella madre lingua, quindi, non se notate qualcosa che non quadra, sengnalatelo che correggo volentieri.
Based on Ratfox and HisshouBuraiKen and Iwanin translation. (English ---> Italian)
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
Hamsun
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
KON
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
HisshouBuraiKen
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
Iwanin
|
| Feb 17, 2006 |
295 |
 |
Nihongaeri
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
ratfox
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
lolomaru
|
| Feb 18, 2006 |
295 |
 |
babel
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
C4animax
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
kadodo
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
lolomaru
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
ShgnLW
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
Miso
|
| Feb 16, 2006 |
295 |
 |
ramen88
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| May 28, 2012 |
Hanamaru Youchien |
Omake 56.6
|
|
Eru13
|
| May 28, 2012 |
Anagle Mole |
26
|
|
Bomber...
|
| May 28, 2012 |
Nurarihyon no Mago |
203
|
|
lynxian
|
| May 28, 2012 |
Bleach |
493
|
|
BadKarma
|
| May 27, 2012 |
KissxSis |
57
|
|
luispau...
|
| May 27, 2012 |
Akame ga Kill |
12
|
|
lucifell
|
| May 27, 2012 |
Soukai no Eve |
8
|
|
PROzess
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
34
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
33
|
|
Goudarz
|
| May 27, 2012 |
The Breaker: New... |
32
|
|
Goudarz
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
:thumbs
ancora grazie bye :tem
Se non vuoi farlo te, posso fare la scansione (scanlation) in italiano basata sulla tua traduzione appena salta fuori una raw di qualitá decente.
Preferirei, nel caso mi permetti di fare la scansione, scrivere "Kyuubi" al posto di "demone a nove code".
Fammi sapere. :p
Sure, i don't have the time to do it, so, hope you do :) Fix the text as you wish ;)
Ho una proposta: se riesci a tradurre ogni settimana, io potrei fare le scansioni. :p
Potrei tradurre io, ma sinceramente la tua traduzione é stata semplicemente spettacolare!!!!
Non é cosí difficile fare la scansione, penso che se gli dedico mezz'ora di tempo ce la faró (ho giá un po di esperienza). :)
No, mi sembra che le impugnature sono diverse, ma potrei sbagliarmi. :p[br]Posted at: February 17, 2006, 04:37:41 PM_________________________________________________Finalmente la scansione del capitolo 295 in italiano é pronta!!!
Chapter 295 italian scanlation --> done!!!!
[url=http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=1367]http://mangahelpers.com/forum/index.php?topic=1367 :smile-big
Purtroppo mi sono informato su alcune cose che non sapevo, o meglio, che non credevo possibili.
Chiedo gentilmente di non scrivere nelle scans che le traduzioni sono state fatte da me, nè di diffondere tramite altri forum italiani le traduzioni, lo so, suona malissimo, ma il mio entusiamo è stato smorzato da una legge fatta per proteggere gli interessi della planet.
I must ask you all.
I discovered few things, and, well, i must ask you all to not wuote my translation in other italian forum, and to not put my name into the scanslation. please.[br]Posted at: February 19, 2006, 11:58:51 AM_________________________________________________le traduzioni, comunque, continuerò a farle.
Cmq dimmi dove hai visto questa famosa legge, sono curioso di leggerla. :s
Credo che continueró lo stesso fino che la Planet o la Panini mi becchino, ma se preferisci non vedere il tuo nickname... é la tua decisione.
Finchè sono traduzioni testuali, in definitiva va bene, e Apprezzo la tua determinazione, perchè senza di gente come te a noi italiani toccherebbe aspettare mesi per poter leggere(in italiano) cose vecchie di un anno, Ma Resta il fatto che è illegale, ed io non ho intenzione di rischiare, per quanto posso concepire con difficoltà qualcuno che cerchi gente che come noi, che senza nessun intento di lucro, soppianti una casa editrice facendo amatorialmente delle scan.
In definitiva, le traduzioni io le continuerò a fornirtele volentieri, davvero, ma preferirei non venire nominato nelle eventuali scans che andarai a fare, esatto, puoi pubblicarle dove vuoi, senza il mio Nick.
[br]Posted at: February 19, 2006, 03:46:47 PM_________________________________________________Dimenticavo, per le traduzioni, preferirei anche restassero in questo sito, evitando link vari. Scusate il disagio, capisco che il mio atteggiamento può risultato noioso o irritante, ma non lo faccio certo per cattiveria. ^.^
Allora contueró con il mio progetto, e non includeró il tuo nick nelle future scansioni.
Grazie per tradurre Naruto e permettere alla comunitá italiana di leggere le tue eccellenti traduzioni.
Also, changed your membergroup to International Translators.
Let's hope I don't get a warning from Panini (owns legal rights for italian naruto manga). :darn