This translation is for the use of Stand Alone Scanlation Group only.
t/n: I've used two versions of
chinese trans to translate this chapter. Links to both are attached below:
chinese trans but missing a few lines here and therechinese scanlation but missing pg 27Enjoy :)
------------------------------------------------
Pg 1
不单命运,就连相遇、分离、所走之路都是由自己所在的地方决定的。
It’s not only fate, but also the encounters, the separations, the paths we have walked that will determine where we are.曾认为 在那曾经一度什么都消亡的那个地方 会有“它”的存在。
- At the place where everything was lost
- I reckon I can find “it” there
但是,我错了
- But I was wrong
一直在寻找的那个“位置”,却一直是那个家伙占着。
- The “position” I’ve been looking for
- was in that person’s possession all along
Pg2
伴着浅浅幽光,在月光闪烁的暗夜中行走。
Even if it’s just a small ray of light, the moon perched up high in the sky is still able to penetrate the darkness和我战斗吧!
Masa: Fight me!
凄王,不,凪 宗一郎
Masa: Susanoo // No // Nagi Soichiro
Pg3
我,在这里。
- I’m here
高柳。。。
Maya: Takayanagi……
而你,却是在那里的
- You
- Are there (t/n: おまえがそこに在る Hm… I’m guessing they are talking about which side of the battle Masataka is fighting for)
Pg4
只是要打倒你,那就不需要任何的理由
- To defeat you
- I do not need any other reason
Pg5
雅孝。。。
“月”既是
Dogen: Masataka……
- The “moon” is actually……
给暗夜中迷途的旅途者指明道路的光.
- A guide that lightens up the path for a traveller lost in the dark
这黑暗愈暗,寂静的水面就愈如明亮的镜面。。。
倒映着这姿态。。。
- In the depths of that darkness
- The surface of the still water is clear like a mirror
- Illuminating its form (t/n: その姿を映え照らすI’m guessing they mean the “form” of darkness)
Pg6
可,这暗夜,
- But – this darkness
是无比广大的,非比寻常。
- Is boundless
- And unusual
拥有不同的强大异能的天照和凄王,
- Since Amaterasu and Susanoo
- Both possess different and strong special powers
那么,这月依旧,对于月,对于那人
ならばその月もまた 月として即ち人として
- Then, the moon – as a moon or a person
Pg7
一定要成为最强。
- Will want to be the strongest
唔,话说回来,现在总之从这里出去才是要紧的吧
Masa: -- hu, but whatever the case // Getting out of this place now should be the priority.
重。。。好重。。。!?
这个人到底是由什么物质组成的啊。。。
Masa: Heavy… Very heavy…!? // What is this person made of…
。。。呜。。。
Bunshichi: …hu… (t/n: Is that his speech bubble? He’s ALIVE!? xD)
Pg8
雅孝
你到底理不理解自己所说的话的意思啊?!
Mits: Masataka // Did you understand
Mits: the things you’ve just said…
为了能坐到那个‘位子’上,能做的就只是要把该做的事情做到,才能最强
Masa: To reach that “position” // you have to try your best… in order to become the strongest
呵。。。フツ
Mits: Ah…
哈哈哈哈,所谓的‘最强’不就是像在便利店摆东西那样嘛
Maya: Hahahaha… // That basically means that becoming “the strongest” is like something you can just casually pick from a shelf in a convenience store.
很像主角诶
Maya: That’s so like what the protagonist would say
Pg9
凄王的精神体正在渐渐崩溃 // 为此成长的‘外气’让天照遮盖了。。。这样就无法维持巨体了。
那我的计划就。。。
本来就还有2天延期的,难道果然是我太过于急躁了么。。。
Kago: Susanoo’s spiritual body… is breaking apart… // the growing “external Qi” is being suppressed by Amaterasu… making it impossible to maintain the huge body
- According to my “plan”
- There should have been two more days…
- How loathsome… It really has been too early…
Pg10
现在,放弃!
Kago: I shall retreat // for now
即使这样,计划本身是进展顺利的,就这样继续侵入这男人之中..就能再次
- But even so… the plan is still progressing smoothly
- I’ll just hide inside this boy’s body
- … And start again …!!
宗一郎
Makiko: Soichiro!!
Pg11
不可碰触的‘肉
Kago: Don’t touch me you “meat”
全部
你!
Soichi: Every…thing // it was all you!!
我已经和你融为一体,因此,你是绝对不可能打败我的!
Kago: You and me, we have already merged into one body… Therefore, you definitely have no chance in defeating me
不要忘记了你的 梦
ゆめ 忘れるな
- Do not forget your dream (t/n: did Soichiro have a dream?)
Pg12
我是潜在你黑暗处的蛇,一直与你共存
Kago: I am the snake hidden within your darkness // Co-existing with you at every moment
Makiko: … (t/n: I think that’s her bubble)
宗魄,你果然......活得太久了啊
Makiko: Sohaku // you truly…… have lived for too long
Pg13
老耄了吗?//现在在这里的可不是宗一郎一人!!
Makiko: Getting senile yet? // Right now, Soichiro is not the only one in here!!
Pg14
诶!!
Bob: Eee!!
什!?
Kago: Wha!?
人称Black—Hurricane,
我的脚踢在折断骨头的同时也会击碎其心灵的哦Baby!!
俺のケリは骨と共にその心を折り砕くぜべイベツ
Bob: They call me “Black—Hurricane”!! // My kick can break your skull and spirit at the same time baby!!
好久不见了,波布
Makiko: Long time no see Bob-chan
波布。。。?
Soichiro: Bob……?
怎么了呀,你现在的精神状态,就像破烂的破布一样
现在也唯有从那破烂的地方才能进入了....从上看起,98,60,88nice body哎~
Sugano: It seems… that because your spirit is in such a tattered state… // the cracks created allowed us to enter… what looks like a 98/60/88 Nice Body
Pg15
2千年来,我一直在旅行着,为了寻找这个‘机’而旅行着。
Kago: The purpose of my journey for two thousand years// …. Has been to find this “opportunity”
一夜
你的旅途就此终结
Kago: Iyo… Your journey will end here
你,也就不过如此
真无聊,还说要杀掉我。。。。。。。
-You ,will not get through this
Kago: … Pointless… and you claimed that you will kill me ---…
Pg16
宗一郎也已经... 死去了吧
Aya: Soichiro–sama is // dying
但是
Aya: But
只要是这把刀,单斩断你的精神体的可能性 // 也还是有的吧...
この刀ならば
あなたの精神体のみを斬る事も
可能
かもしれませんよお
Aya: If it is this sword… cleaving your spirit // perhaps// … there is still a chance?
Pg17
怎么会。。。
式刀。。。零毁?!
-How…
Kago: Ceremonial sword… Reiki!?
零毁终究只是。。。咒具
即没有“气”也没有生命的物质。。。在精神世界中应该是毫无意义的。。。
-Reiki is a cursed instrument
-An object that cannot function without “Qi”
-It should not be able to work inside this spirit realm
可,怎么会? 这凄厉的 ‘气’到底是.....
-But … How can this be…?
-This unsettling… “qi” is… !?
Pg18
好痛痛痛痛痛痛痛痛痛 //耳。。。 耳朵不行了 不行了
Madoka: Ah so painful // my ears are going to explode
真的是。。。 到底。。。是什么啊。。。
Madoka: Really… What is it….
诶。。。?
-…eh……..?
那边确实是。。。 今天小亚夜做出来的“那把”。。。
-That thing over there…… it’s “the other one” that Aya created today (t/n: today??!!! How many months has passed for us since that fight, and a day hasn’t yet passed in the TenTen world?!!?:P)
在崩坏。。。
-It’s breaking apart…
。。。刚才的。。。是什么?
Madoka: …… What was that… just now?
啥?
Mrs. Hotaru: Huh?
Pg19
不明白啊,不明白
这,这遭殃了! がツ ここはマズイツ
-Don’t understand… Don’t understand…
-… This…
-This is too weird!
Pg20
统道学园 柔剑部 一年级的 枣亚夜!
-Todo Gakuean Jyuken Club
-First year Aya Natsume!!
参上 参りますツ
Aya: Enter!!
Pg21
Aya: !!?
这把刀所持的‘气’是。。。。啊,想起来了。
Kago: The “Qi” carried in this sword…. // Ah… I see
Pg22
这把刀形如零毁,却不是零毁。是什么将‘气’和‘力’混为一起。也徒有刀的姿态而已。。。。
-This sword has the outward appearance of Reiki
-But it is not Reiki…!!
-This is only a combination of someone’s “Qi” and “strength”…
-That formed this sword’s design
能做到和零毁一样,又能将所有异能的‘力’化为乌有的能力。
-It’s the same as Reiki
-It also possesses the power to neutralise all the special powers
是你吧!
Kago: It’s you…
我所知的持有天照的龙门的第二个女人。。。。。
-I only know of one other woman
-who possesses the Amaterasu dragon gate - …
pg23
千姬,这把刀是你么?
Kago: Senhime……!! // This sword… is it you…?!!
那一天。。。
-That day…
Pg24
我很焦躁
-I was anxious
然而那时
我有生以来初次呼吸到的“外面”的空气
-At that time
-It was my first time breathing the “outside” air
也是从你制造的巨大的咒缚柵栏“大阪城的大姐姐”中解放出来的日子
-It was also known as the day the “Osaka Castle maiden” was released from your huge curse pen.
Pg25
德川家康堆中的人已将所有的一切告诉了我。
-A man at the Takuan’s camp
-Told me everything
那是有着清澈眼眸的美人
-He was a beautiful man with a cool gaze
在我将这把刀还给他之前,这个‘力’—天照的‘气’已全被封在这把刀里了。
-Before I returned this sword to him
-I had the “power” – Amaterasu’s “Qi”
-All absorbed and sealed in the sword
P26
这样做,都是为了能再次和你合为一体。
啊
-Just so that
-I can unite with you once more
Kago: Ah…
P27
统道学园 柔剑部 一年级 波布牧原 去吧!
Bob: Todo Gakuean Jyuken Club First Year Bob Makihara // Go!
同样,3年级 管野影定
同样,3年级 暮井新一郎
Sugano: Similarly, Third Year Sugano Kagesada
Kurei: Similarly, Third Year Kurei Shinichiro
这就足够了!!
Makiko: This should be enough
P28
魂归天,身入地,是该偿还的时候了
Makiko: Now should be the time // to let you soul return to heaven // and your body return to earth
你。。。们。。。这些。。。
Kago: You…
至少,让我成为那引你入世间的月光吧。。。。
Makiko: At least let me // be the moon that lured you into the netherworld
P29
咳,咳,。。。
。。。死。。。!!
Kago: keke…
-.. Die……!!
会死。。。 吗
赫赫,要我说多少次,我是影!
-Will I… die?
Kago: kekeke // How many times… Do I’ve to say it… I am… the shadow
黑夜中的影!是绝对不会消失,不会灭亡的!
Kago: The shadow of “darkness”! // will definitely not disappear!! Will not be destroyed!!
我最终,要迎来真正的消亡了吗。。。!!
-Am I finally
-Going to welcome my true destruction?
在我这里,没有你所要拥有的‘位置’!
Soichiro: There’s no “position” for you here!!
Pg30
消失吧!混蛋!
-Get lost!!
-Bastard!!
在魂的一击下,慢慢的走向了死亡。
A strike on the soul, slowly walking towards death.-FIN-
--------------------------------------
t/n: a more literal translation of the word "position" I've used throughout this translation would be "seat". In context, I'd say it is a metaphor for strength. So the person sitting in the "seat" will be the strongest.
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!