Not a member? Register now!
Announcements
Manga News: Check out this week's new manga! (2/6/12 - 2/12/12). MangaHelpers Featured Manga: February 15 - February 21
Events: The results for MangaHelpers Manga Awards 2011 are out!
Translations: Naruto 573 by aegon-rokudo , Nurarihyon no Mago 189 by lynxian
translation-is-ready

Yawara no Otoko Oneshot : Yawara no Otoko

Yawara no Otoko

en
+ posted by hermux as translation on Aug 6, 2009 01:55 | Go to Yawara no Otoko

Reserved for NoName Scans

Translation of: Yawara no Otoko
Translator: Hermux

Translation Code:
All pages are numbered according to the raws
Spaces between lines indicates separate bubbles
*** Indicates panel shift
/ Indicates break in a speech bubble
{Small Text}
SFX: sound effects
Names are given Western-style, family name last

Pg 01
その男は突然現れた
He showed up out of nowhere

よーし そこだ!!
Yeaah, that’s it!!
***
「柔の男」
Judo Man

いいながめた!!
Nice view!!

そして突然のノゾキ~ング!!
And then came spying out of nowhere!!

早く上も脱いでしまえ!!
Go on, take off the rest!!

Pg 02
柔らかな女性大好き!柔のオトコ!!
He loves soft women! Judo Man!!
見つめるは女性か未来か!?柔道読切45P!!
Is he gazing at women or his future!? Judo One-shot 45p!!

柔の男
Judo Man

卑怯は許さない!!
Cowardice is not accepted!!
男なら正々堂々でしょ!!
A man is fair and sportsmanlike!!
勝負もエロも!!
In games and in love!!

新井友規
Tomoki ARAI

Pg 03
SFX: キーン コーン
SFX: dinng donng
***
SFX: だだだ
SFX: dmp dmp dmp
***
sign:
柔道部
Judo Club

柊ィ!!
Hiiragiiii!!

大変だぞ 柊!!
Big trouble, Hiiragi!!

SFX: ガラァ
SFX: klatter
***
SFX: はっ
SFX: huh!?

Pg 04
こんのォ…
Youu…

SFX: バッ
SFX: bwa!

!?
***
変態めっ!!
Pervert!!

SFX: ブン
SFX: whok

SFX: ひょいっ
SFX: dodge

SFX: バキッ
SFX: crack

ぐあっ
gwah!
***
かわすなぁ!! / 待てこの
Don’t move!! / Stay here, you--

SFX: ブン ブン ブン
SFX: whok whok whok

……

Pg 05
あの もう いい加減許してもらえませんか!?
Look, that’s enough, can you please just let it go!?

減るもんじゃないでしょう!?
Aren’t you getting tired of this!?
***
大体ですね!キレイな人が更衣室に入っていったら覗くのが男ってもんなんですよ!
You know, in general, if a hot girl is in a changing room, a guy’s gonna take a look!!

……

SFX: ぽつん
SFX: off in the corner

何よその開き直り!!
So that’s you’re excuse!!
{バカ!}
{Stupid!}
***
この
You--

SFX: ひょい ひょい
SFX: whoosh whoosh

かわすなっての!!
Stop moving!!
***
{フッフ}
{huff huff}
そんな攻撃僕には通じませんよ!
And go into the line of fire? Forget it!

SFX: ささッ
SFX: run away

SFX: あっ
SFX: Ah!

待て―!!
Stop--!!
***
SFX: ずりっ
SFX: slip

!!
***
SFX: ドダダッ
SFX: tumble

キャア
Kyaa!

Pg 06
い...っ
Ouch…

痛ったぁ~
Ooooww~
***
うおおぉぉっ
Woaahh

SFX: ズザザッ
SFX: slide

SFX: あっ
SFX: Ah!
***
SFX: ゴッ
SFX: whack

Pg 07
...もう許して下さいよ
…Can you please let me go--

SFX: しくしく
SFX: whimper

逆にこんだけ叩いたんだから謝って下さいよ
Or at least apologize for hitting me all those times.

あんたなんでそんなに挑戦的なわけ?
Well, why were you putting up such a fuss?
{そっちがあやまれ}
{You apologize!}
***
あれ? ねぇそれってウチの制服じゃないよね?
Wait, isn’t that our school’s uniform?

はい僕は明日この中学に転入する者です
Yeah, it is. I’m transferring here tomorrow
***
今日は学校の下見に来ただけなのにちょっと下着見ちゃったせいでこの始末
I came today just to take a look at the school, and then this happened, all because I saw some underwear.

この学校の第一印象は最悪な気分ですよ
My first impression of the place is ruined, you know.
{パンツは最高でしたけどね}
{The panty shot was pretty sweet, though}
***
お前が悪いんだろーが!!
Well it’s your own fault!!

おい落ちつけ
Calm down.

SFX: ビシビシ
SFX: sob sob

ぐあ~
Gwaah~
***
あれ?いたんだ 花輪くん
What? Hanawa-kun, you’re here, too.

...まぁな!
…Yeah, hi.
{ウデが痛ぇよ}
{that hurt!}
***
そんな事より大変なんだよ 柊
Anyway, I got some bad news, Hiiragi.

え?
Eh?

Pg 08
ええっ!?益美と角子が退部ぅ!!?
No way!? Masumi and Kakuko both quit!!?
***
じょ 冗談でしょ!?
You’re--you’re kidding, right!?

俺だってそう聞いたよ / でも2人共言い張って…
I asked ‘em about it, / but they said they’re still gonna quit…

slip of paper:
退部届
Notice of Resignation
2-A 花田益美
2-A Masumi Hanada
柔道部
Judo Club
***
何か事情があったみたいだけど… / 何も話してくれなくてな
It seemed kinda fishy, but… / they wouldn’t say anything else about it.

...何で
…Why--
***
2人共次の大会でいい成績とろうって / あんなに毎日頑張ってたのに…
They both wanted to get good marks at the next match. / They were working so hard for it…

Pg 09
大会どうなっちゃうのよ…
What’s gonna happen at the tournament…

SFX: むむむ…
SFX: mumble…

それどころじゃないぞ
And that’s not all--
***
明日生徒会で部の編成会議があるだろ
tomorrow is the Student Council Club Meeting.

SFX: はっ
SFX: No!
***
学校の規定で部の活動は3人から
School rules say that a club has to have 3 members.

sign:
柔道部
Judo Club

あの2人が辞めてウチはもう俺と柊の2人しかいないんだ
Now that those 2 quit, we’re down to only you and me.

あ…
Ah…
***
廃部だよ
It’s dead,

柔道部は
the Judo Club.
***


Pg 10
そんな…
It can’t be…
***
……
***
あの すみません
Um, excuse me.

それは柔道部の話なんですか?
Are you talking about the Judo Club?
***


そうだが?
What’s it to you?
***
フッフッフ それなら心配には及びませんよ
Huhuhuh. If you are, you have nothing to worry about.

なぜならこの僕は柔道部に入部希望する男だからです
Because you’re looking at your next Judo Club member

え?
Eh?

Pg 11
僕の名は玉田万作
I’m Mansaku Tamada,

柔道界の次代を担う若き天才柔道家と親族に期待されてる男です
The man destined to carry Judo into the next generation, the fresh new genius of the Judo world.
***
SFX: ええっ
SFX: Huh?!

入部希望!?
A new club member!?

なっ
Nuh--!
***
僕のことは救世者と呼んで下さい / 桃尻さん
You can call me your savior now, / Peaches

{誰が桃尻だ}
{Who’re you calling Peaches!}

柊真希よ!!
The name’s Maki Hiiragi!!
***
お おいおい / まさかこんな変態いれないだろ!?
He—Hey! / You’re not letting this pervy guy into our club!?
***
…たしかに / こんなのぞきヤローは嫌だけど…
…I guess he is kinda / pervy and gross, but…

Pg 12
緊急事態につき…
Desperate times call for desperate measures…
{やむをえず}
{I shall carry on}
***
真希さん!寝技でよければいつでも相手しますよ僕は!
Maki-san! If you ever need a wrestling partner, I’d be happy to oblige!

{しなくていい}
{No thanks}

言っとくけど仮だからね
Keep in mind, this is only temporary.
{あんたなんか}
Your membership, I mean

……
***
はあ…
Sigh…

SFX: とぼとぼ
SFX: trudge trudge

益美
Masumi!
***
ま 真希!
Ma—Maki!

SFX: あっ
SFX: Ah!

Pg 13
あたしだって本当は辞めたくなんかない…
I never wanted to quit…

真希と一緒に…今まで努力した成果を大会で出したいよ…
I wanted to go with you…I I wanted to see all our efforts pay off at the next tournament…
***
だったら…
Then why…

SFX: くわっ
SFX: waah

でもダメなのっ!!
But I can’t!!
***
ごめんね 真希!!
Sorry, Maki!!

SFX: だっ
SFX: dash

応援してるから!!
I’ll be cheering you on!!

SFX: あっ
SFX: Ah!

益美!!
Masumi!!
***
...なんで…
…Why…

なんなんですか!?
What is going on!?
***
ん?
Mm?

僕がいったい何をしたんですか!!
I don’t believe I did anything wrong!!

……
***
あのチビのツンツン頭は…
A runt with an attitude, huh…
{そんな挑戦的な敬語は}
{Trying to be polite or what?}

Pg 14
何したってお前さっき俺のこと睨んだろーが / だから殺す!
You were giving me the eye, man, / you’ll die for that!

{ぬうう}
Grrr
なんて理不尽な人だ
You’re being unreasonable.

てゆーか 睨んだどころかあなたなんて僕の視界にすら入ってませんでしたよ!
Besides, I never looked at you anyway—I never even noticed you existed!
***
ちょっと!
That’s enough!

あなた達ウチの中学の人でしょ
You guys go to this school, don’t you?

SFX: ずいっ
SFX: slip

{真希さん}
{Maki-san}

こーいうふざけた事するのやめたら?
So can you stop messing around?
{こんな奴でもウチの大事な新入部員なの}
{Even a guy like this is one of my few precious club members}
***
SFX: げっ
SFX: Gah

SFX: うっ
SFX: Uhh

ひ...柊...!!
Hi…Hiiragi!!
***
そうですよ!大体男なら正々堂々一対一で…
That’s right! In general, men should be sportsmanlike, and go one-on-one…

...ダメだ
…Don’t think so

Pg 15
...そいつはコロス!!
…You’re dead!!

邪魔すんならお前も殺すぞ 柊...!!
And if you get in the way, you’re dead too, Hiiragi…!!
***
な...何よそれ!?
Wha…What is that supposed to mean!?

……
***
真希さん僕の後ろへ
Maki-san, get behind me.
***
女の人を…それも真希さんのような美人を殺すなんて言う奴は男が腐ってますよ
The kind of guy who threatens to kill women…and beautiful women such as Maki-san…is a guy gone bad,

大体
In general, that is.

随分調子にのってますけど本気で思ってるんですか?
I may saying too much, but do you really think you can do it?
***
あなた方如きがこの僕を殺せるとでも
Do you really think a guy like you can kill a guy like me?
***
あ!?
Huh!?

んだ このガキ…
‘The hell—this little snot…

Pg 16
SFX: ぐいっ
SFX: grab

え?
Eh?
***
失礼します
Excuse me, miss.
***
SFX: だっ
SFX: dash
***
なっ 逃げた!? {エラそーにしといて} / 待てコラァ!!
Wha—he got away!? {stuck-up little brat} / Come back here!!
***
え!?
Huh!?

あれは!!
Look at that!!
***
{ちょ ちょっと}
{Wa—wait}

{おろして!}
{Let me down!}

Pg 17
真希さん しっかりつかまってて下さい!
Maki-san, just get it together, you’ll be fine!

SFX: ぴらり
SFX: flutter

ちが...っ ちょっ スカートが
That’s not… It’s my—my skirt!
***
……
***
いや~いいモン見たなぁ / まさか柊の玉パン見られるとは
Hoo~Thanks for the view / Never thought I’d get to see Hiiragi’s sacred jewels

SFX: わいわい
SFX: Yeahh

SFX: ほくほく
SFX: Alriight

輝いてたな!
Brightened my day!

おい…
Hey…
***
何をしてるんだ お前らは...!?
What do you think you’re doing…!?

SFX: ずお
SFX: doom

は...花輪さ...っ
Ha…Hanawa-sa…

SFX: ひっ
SFX: Yikes!

SFX: ぺたん
SFX: shrivel
***
追えや!!
Run!!

SFX: バキッ
SFX: crackk

SFX: ぎぇぇぇぇん
SFX: creeeakk

SFX: ズドォ
SFX: thump

SFX: ゴッ
SFX: whack
***
―次の日―
--The Next Day--

Pg 18
SFX: ガララ
SFX: klatter

ふぅ…
Phew…

...なんとか廃部だけは免れた…
…We somehow managed to avoid the axe…

SFX: ひょこ
SFX: perk up

これもひとえに僕のおかげですね!
At least I did one good thing!
***
{なああ}
{Look, mister}
どっから沸いて出たのよ!! / 近寄らないで変態!!
Where did you come from, anyway!! / Don’t come near me, you perv!!

{ヘンタイ!!}
{Pervert!!}

{むっ}
{Ugh}
なんですか恩人に向かって
You owe me one, you know.

恩人!?誰が恩人だぁ!!
Owe you!? Who do you think owes who!!
***
あんたのせいで…あんたのせいで私 きのう…
Because of you…because of you, yesterday…

SFX: うっ
SFX: Woah!

{おーろーしーて}
{Let mee doown}

{真希さんとばしますよ!}
{But we’re flying, Maki-san!}

SFX: おっおーっ
SFX: Hell yeah--!

街中でパンツさらして回ったのよ!?
Me and my panties made a tour of the whole campus!

Pg 19
まぁいいじゃないですか 僕の背中にうずめて顔は隠せたんですから
Aw, it’ll be fine--your face was buried in my back, totally hidden.

でも まさに頭かくして尻かくさずでしたね
It was just your ass that was in plain view.

{僕も見たかったな~}
{Wish I coulda seen it~}

ブッ殺す…!!!
I’ll kill you…!!!
***
そんなことより今日から一緒に頑張りましょう! / 特に寝技を
Forget about that, today’s our first day of practice together! / Those wrestling moves need work--

誰がするか!!
Oh really?!
***
sign:
柔道部
Judo Club
***
よーし 部活だ!!
Alright, club time!!

SFX: ザッ
SFX: sha!
***
ついに真希さんと寝技か―
Got some wrestling to do with Maki-san--

SFX: ガチャガチャ
SFX: rattle rattle

熱くなってきたぞ
It’s gettin hot in here
{下半身が}
{Especially down under}
***
SFX: ガチャガチャ
SFX: rattle rattle

むっ なんだよ / なんでカギかかってんだ このロッカー
Gah, come on! / Why is it locked, stupid locker—

{生意気な}
{stubborn thing…}
***
はっ
What?!

Pg 20
まさかこのロッカー
Is this actually--

真希さんの...!?
Maki-san’s locker…!?
***
……

あけなければ男がすたる…!
As a man, I cannot go on without opening it…!

SFX: サッ
SFX: shing!
***
……

Pg 21
うお― なんだこのロッカー
Woaah-- What do we have here?

すごいぞ
Awesome!

お宝の山だ!
I hit the jackpot!


***
なっ / 何よその写真!?
Wha-- / What are those pictures of!?

いつの間にそんな
When did you--

SFX: はっ
SFX: Wah!
***
...あ あの 違いますよ!?僕は何も…
…Ah, um, I’m innocent!? I didn’t do any…

ちょっとなんですか そのモップ!?
Wait, what are you doing with that mop!?

Pg 22
SFX: バカン
SFX: whaack

……

SFX: ひょい
SFX: dodge
***
い 今の体の動き...本気で僕を殺す気でしたよね!?
Was that, just now…were you actually trying to killing me!?

落ちついて!
Calm down!

ぬぅう 奴に逃げられたらラチがあかない...!!
Grrr, you’re not getting away this time, you snake…!!
***
...ねぇ / そんなに見たいの?
…You know, / do you really wanna see?

SFX: はっ
SFX: huh!?
***
だったらぁ
If you do, then--

そんなとこにいないで…
why don’t you come closer…

もっと近くで好きなだけ見ていいよ
and you can look as much as you want.

SFX: ぴらり
SFX: flip

Pg 23
うぉお いいんですか!?
Waah, is this for real!?

SFX: ドドッ
SFX: tmbl
***
いいわけねーだろ!
Of course not!
{バカめ}
{Stupid}

SFX: ゴス
SFX: thunk

SFX: ぺたん
SFX: deflate
***
違うんですよ 僕じゃないんですよ / 信じて下さいよ
…I told you, it wasn’t me. / Please believe me!

SFX: しくしく
SFX: whimper whine

誰が信じるか!
Like I’m gonna believe you!
***
ずっとそこでそうしてろ!!
You stay right there!!

SFX: バタン
SFX: slam

SFX: あっ
SFX: ah!
***
...まったく
…Unbelievable.

Pg 24
あいついつの間に…
When did he take these…

あ 花輪くん
Ah, Hanawa-kun,
***
ちょっと見てよコレ
Come and take a look at these.

SFX: ばっ
SFX: fwip

私の隠し撮り
Some hidden pictures of me.
***
あの変態が持ってたの
That disgusting pervert had them.
***
ほんと許せない…
He’s not getting away this time…

...クソ
…Shit

あのガキだきゃあ…!
It had to be the runt…!
{次会ったら絶対コロス}
{If I see him again, I’m gonna kill him}


***
こうなったらバレんのも もう時間の問題か / だー クソ!なんのためにこんな回りくどい事してきたんだか
It’s just a matter of time before you find out anyway. / Aah shit! Why’d I go through all this trouble in the first place…

SFX: ギシ ギシィ
SFX: shff shff


***
SFX: ガシッ
SFX: grab

!?
***
え? ちょっ 何!?
Huh? Wait, what are you--!?

SFX: ぐい ぐい
SFX: squeeze squeeze

返せ
Hand em over

え?
What?

Pg 25
返せっての!
I said hand em over!

あっ
Ah!

SFX: バッ
SFX: bwa
***


返せって…?
Hand them over…?
***
!!
***
な 何コレ!? 益美と角子 / 一か月前に辞めた地井達のまである
Wha—what is this!? Masumi and Kakuko, / even Chii and the girls who quit a month ago!
{よく見ると}
{When you look close}

SFX: ええっ
SFX: Huh!?

なんで!?
Why!?
***
そんなのもういらん
These we don’t need anymore.

SFX: ぐしゃ
SFX: squish

SFX: なっ
SFX: Wha!?
***
……

どーいう事花輪くん
Hanawa-kun, what’s going on?
***
だー もう
Aaah crap.

めんどくせえなあ!!
I’m getting sick of this!!

Pg 26
そうだよ全部俺が
Yeah, that’s right, it was all me.

柔道部を潰すためにやったことだ
I did it so I could destroy the Judo club.
***
部員のブス達も / 俺がその写真使って
I used those pictures / of the ugly chicks from the club

脅して辞めさせたんだよ!!
to threaten them to quit!!
***
な なんでそんなこと…
Wha—Why would you do such a thing…

最初は…
At first…
***
ただ お前の顔が見られりゃそれでよかったんだ
I was satisfied just seeing that sad look on your face.
***
でも一度部員が辞めた時に見せた あのさみしそーな顔を見た時…
But the face you made after the other members quit, when I saw that…

Pg 27
衝撃が走ったね俺ん中で!!
It was just too much to handle!!

だから辞めさせたお前の…
That’s why I made them quit…

あの顔が見たくて!!
To see your face when it happened!!
***
その感情はふくれあがって / じゃあ部を潰したらどんな顔するか...!?
And so I wanted more, / And I decided to crush the whole club, to see your face then…!!

見たくて見たくて!!
I have to see it, I have to!!
***
……

辞めたくないよ…
I didn’t want to quit…

今まで努力した成果を大会で出したいよ…
I wanted to see our efforts pay off at the next tournament…

そんなことのために…
Just so you could see my face…
***
真希と一緒に…
I wanted to go with you Maki…

許せない...!!
I won’t allow it…!!
{ド変態の}
{What a creep}
***
...おい
…Hey

俺はお前の怒った顔はあまり好きじゃねぇんだよ
Look, that angry face doesn’t do a thing for me, so..

Pg 28
SFX: ガッ
SFX: grab

黙れこのっ!!
Shut up, you!!
***
絶対ブン投げる!!!
You’re gonna get it bad!!!
***
お前さぁ
Wanna know why

男子部員はなんで辞めたかわかるか?
all the guys quit the club?
***
SFX: ビン
SFX: grah

Pg 29
お…
So…

重…っ
heavy…
***
俺が力で脅したんだよ!!
Cuz I’m the strongest, that’s why!!
***
ほうらっ!!!
Rrrah!!

!!

SFX: グァア
SFX: gwaah!
***
SFX: ドシャ
SFX: crash

...あっ!!
…Ah!!!
***
...い
…Ow

SFX: ズキン
SFX: throb

うく...っ
Oh god…
***
ウカカ強すぎて受身とれなかったか?
Kahaha, did you take the fall a little too hard?
***
SFX: ガララ
SFX: klatter

真希さん!!
Maki-san!!
***
縄抜けしましたよ 僕は!!
I have finally untied myself!!

SFX: うおおっ
SFX: Yeaah
***
ってゆーか聞いて下さい あれは…
But please listen, that wasn’t…

ん?
mm?

Pg 30
ああっ!!
Aah!!

SFX: ギギギギギギ
SFX: streeetch
***
ウカカカ思ったとおりだ / 痛がってる顔もなかなかいいぞ!!
Kahaha, I thought so. / That face when you’re in pain is just as good!!

んあ
Ngah
***
おぅら!!こもまま腕へし折るぞォ!!!
Rraah!! You’re arm’s gonna break off at this rate!!!

SFX: ギシ ギシィ
SFX: crik creeak

お楽しみはもっと俺好みの顔にしてからだぁ!!
You’ll be making all the faces I want you to from now on!!
***
ぐ...っ ああっ!!
Gah… Aah!!

やめてぇ!!!
Stop it!!!
***
ウカカカ やめるかぁ
Kahaha and why would I do that?

SFX: ギギギ
SFX: crreak

もっと泣き叫べぇ!!
Go on, cry, scream!!

うう...くそう悔しい―
Argh…Why did I ever--

ああ
Aah

こんなサイテー男相手に
Let a bastard like this--

Pg 31
何もできないどころかこんな…
I can’t do anything to stop him…

SFX: フッ
SFX: Huff

ん?
Mm?
***
SFX: ぐいっ
SFX: squeeze
***
なっ お前
What—you!

SFX: バッ
SFX: swipe

どっから沸いて出やがった!!
Where’d you come from!!
***
...どうしてこんなヒドイ事するんですか?
…Why do you do such awful things?
***
あ?
Huh?
***
クク…そりゃわかんねーだろうよ / お前のそのみみっちい尺度じゃ
Haha…you would never understand, / you little midget.

Pg 32
俺様のこの高尚な趣味は
Especially advanced things like this…

SFX: ぽつん
SFX: abandoned



ひどいですよ!
This is terrible!

僕は縄で縛りついておいてあんな男と寝技を!!
You went and practiced wrestling moves with that guy while I was all tied up!!

浮気しないでもらえませんか!?
How could you betray me like that!?
***
さぁ次は僕としましょう! / もう待てません
Okay, I’m next! / I’m not waiting any longer.

……

SFX: ふるふる
SFX: tremble

なにカンちがいしてんのよあんたは
You got it all wrong, stupid
***
始めぇ!!
Ready, go!!

SFX: がばっ
SFX: glomp

コラー!!
Graah!!
***
SFX: がしっ
SFX: grab
***
ウガアアアア!!!
Guwaaah!!!

SFX: うわ~
SFX: Waah~

SFX: ズザザザ
SFX: ssslide
***
!?

Pg 33
あの いきなりなんて事するんですか / モジャ男さん
Why did you do that just now, / my hairy friend?

モジャ男って何だコラァ!!
What do you mean “Hairy friend”!?
***
SFX: ズウウン
SFX: loom

お前だきゃあもう許さん!!!
You’re not getting away with that!!!

ブチ殺してやる!!!
You’re a dead man now!!!
***
ほう?勝負というわけですか
Oh? So it’s a fight you want.

SFX: すっ
SFX: shff

真希さんの寝技権をかけた
Okay, winner gets to wrestle with Maki-san.

ちげーよ!!
No, stupid!!
***
その勝負受けますよ!
I accept your challenge!

大体許せないのはこっちも同じなんです!!
And you’re the one who’s not getting away with this!!

Pg 34
それがあなたのシュミなのか知りませんけどね
I don’t care if it’s what you’re into or whatever,

SFX: ゴゴ
SFX: da-dum

真希さんに腕ひしぎ十字固めなんかかけやがって…!!
I don’t put up with anyone trying to break Maki-san’s arm in an armlock…!!
***
もし傷でもついて…
If you scar her pretty face…

SFX: ゴゴゴ
SFX: grr grr grr

「もう僕のおヨメに行けない」なんて言い出したらどう責任とるつもりですか!?
How will you bear the burden if she is made “unworthy as a bride”!?

SFX: オイ
SFX: Hey!

おいそこのバカ
Hey, you idiots!
{行かねーよ}
{Enough, already!}
***
いい加減調子こきすぎなんだよ テメェは
Now you’ve gone too far…
***
お前みてえなクソチビに何ができたんだ!! ああ!!?
But what can a little shit like you do to me!! Huhh!!?

SFX: ボッ
SFX: punch

Pg 35
SFX: ガッ
SFX: grab

オラァ
Rrah!

SFX: ヒュッ
SFX: swipe
***
SFX: パシュ
SFX: shwip
***
SFX: こてん
SFX: whump
***
え?
Eh?

Pg 36
...フッフッフ
…Hahaha
***
何ができるって?
What can I do?

柔道ができますよ
I can do Judo.
***
フフフそしてこの僕は強いんですよ
Heheh And I’m strong too.
{って言ったでしょ}
{I think I mentioned that}

SFX: ビッ
SFX: point

……

あなたの動きなんてお見通しもいいとこですよ
And I can see what moves you’re about to pull, too.
***
ぐ / 偶然だろうがあああっ!!!
That… / That was just luck!!!

SFX: ズドド
SFX: ba-dmp dmp
***
ドッ
thump

Pg 37
なん...っ
Wha…

なんで...!?
Why…!?
***
だから言ったでしょ / あなたの動きなんて僕には手にとるようにわかるんですよ
I already told you / I know your moves as if I had just learned them myself.
***
な...っ んなことできるかぁ!!
No… You can’t do that!!

バカ!!
Stupid!!
***
それができるから
Yes, I can.

あなた如きはこの僕の相手にすらなれないわけですよ
Which is why you’re no match for me.

Pg 38
ちょちょ / 調子乗んなコラァ!!!
You, you-- / you’re way outta line, come here!!!

SFX: ドドッ
SFX: ba-bum
***
それは幼き頃から柔道で培ってきた経験と
Because of his experience with Judo since childhood,

持って生まれた常人離れした眼力が生んだ能力―
And the abnormally good eyesight that he was born with--
***
玉田万作の目は自分の領域に入ってきた者の筋肉の動き
anyone who comes into Mansaku Tamada’s eyesight, the movement of their muscles,

目の動き
and their eyes,

それらすべてを一瞬にしてとらえ予見する
he takes all that in at once and is able to predict someone’s moves.
***
その瞬間彼は―
And in that moment--

Pg 39
相手の未来を支配する
He is in control of the other’s future.

花輪の圧倒的力も
Even Hanawa’s overwhelming power,
***
万作の持つ能力の前に―
when faced with Mansaku’s abilities--

Pg 40
SFX: ボッ
SFX: baah

死ねぇぇぇぇ
Diiie!
***
え!?
Eh!?
***
え?
Eh?
***
絶対的支配下に下る―
You fell completely under my control--

Pg 41
SFX: ゴッ
SFX: bam!

うわあぁあ
Waaaaah

Pg 42
SFX: ドォ
SFX: wham

Pg 43
あ...っ ぶ…
Ah… bwuh…

SFX: ごとっ
SFX: slump
***
………

す…
That’s…

すごい―
Amazing--

真希さん
Maki-san
***
これが僕の柔道です
That’s my Judo.
***
え あ うん
Oh, um, right.
{すごい...}
{Amazing…}

寝技も僕の柔道です!
I love wrestling moves, too!

……

Pg 44
―翌日―
--Following day--

SFX: じーん
SFX: glowing

{悪は滅んだよね}
{The evil was vanquished!}

待て―!!!
Stop--!!!
***
あんたきのう私の写真何枚か抜きとったでしょ!?
You kept some of those pictures, didn’t you!?

SFX: どどどど
SFX: dmp dmp dmp dmp

返せ!!
Give them back!!
***
嫌ですよ!これは昨日から僕の宝物になったんです!
I will not! These are the spoils of my conquest yesterday!
{夜の}
{To be used tonight}

SFX: ビッ
SFX: grip

SFX: ぬぅう
SFX: Grrr

あんたからその潔さとったら花輪とあんま変わんないんじゃ…
If you’re taking that attitude about it, you’re no different that Hanawa…
***
...まぁいっか写真はあげる
…Oh, forget it. You can have the pictures.

え?
Eh?

みんなが戻ってこられたのも玉田くんのおかげだし…
Since it was because of you, Tamada-kun, that everyone came back…
***
でも残念 / ほんとは写真なんかじゃなくてもっとちゃんとお礼したかったのに
But it’s too bad, really. / I wanted to give you the proper thanks for your troubles, not just picture or two…

SFX: はっ
SFX: what!?

Pg 45
玉田くんになら
For you, Tamada-kun,

SFX: ぴら
SFX: flip

ちょっとくらいすわられてもよかったのに
I might have even let you have a feel…
***
真希さん!!
Maki-san!!
{いいんですか!?}
{Can I really!?}

SFX: ばっ
SFX: bwa!
***
SFX: ゴッ
SFX: gah!

学習能力のないバカめ!!
You stupid idiot!!

{しまった}
{Crap}
***
没収!
Seize him!

くそう 好きな人の写真を持つのは男のたしなみなのに...!
Shiiit, having pictures of a girl he likes is just something men like to indulge in…!

めでたしなみめでたしなみ!
And so ends our story!

たしなむな!
It’s like a girl with chocolate!

柔の男...おわり
Judo Man…The End

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked hermux for this release

bobrianto

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: hermux
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 11
Forum posts: 12

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 14 en PROzess
Feb 14, 2012 Kurenai 48 en js06
Feb 14, 2012 Soul Eater 95 en aegon-r...
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 13 en PROzess
Feb 14, 2012 Kangoku Gakuen 12 en PROzess
Feb 14, 2012 St&rs 17 de buechse
Feb 14, 2012 History's... 464 ru Lapin
Feb 14, 2012 History's... 463 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magico 43 ru Lapin
Feb 14, 2012 Magician 55 ru Lapin