GTO - Shonan 14 Days
5
Midnight Shuffle
-> RTS Page for GTO - Shonan 14 Days 5
Translation of: GTO Shonan 14 Days Chapter 5
Translator: Hermux
Translation Code:
Pages are numbered according to the raws
Spaces between bubbles indicate separate bubble
/ indicates break in speech bubble
*** indicates panel shift
SFX: sound effects
{small text}
Pg 01
SFX: グォン グォン グォン
SFX: vrom vrom vrom
ジャプッ
Swish
ザプッ
Slosh
***
...本当にすいません
…I’m very sorry
ゴツゴツ
Scrub scrub
ザパァ
Swissh
葛城さんのせいで今度は灯油まで…
Because of Katsuragi-san, this time it was kerosene…
***
...いいんすよ 生徒のイタズラには
…S’alright, they were just having fun.
チャプッ
plip
慣れてますから
I’m used to it.
***
...灯油は予想外でしたけどっ
…Though I never saw the kerosene coming.
{しかもちびっちまったし}
{Even pissed my pants}
SFX: ザバァーッ
SFX: sploosh
ま でも安心してください
Ahh, don’t worry about it.
こんな事でめげるような俺じゃないっすから
I don’t get bummed by stuff like that so easily.
***
<Side note:>
石油かぶっても、オシッコちびっても、『めげない』『くじけない』『あきらめない』これが鬼塚道!!
Even when covered in oil, even after soiling himself, “Never disappointed,” “Never weakened,” “Never give up,” that is the way of Onizuka!!
Pg 02
Side note:
<It was pretty long, so I left the Japanese out.>
Storyline
Through Miki’s plan, Onizuka was able to keep Sakurako’s violent dad from taking her back. But her plan to drive away Onizuka backfired, resulting in a deeper relationship with the White Swan kids. With all of her plans going wrong, Miki is at her wit’s end, and her hatred for Onizuka grows stronger…
見てて下さい… / 必ずあの娘の心の扉を開いてみせますから
Keep your eyes peeled… / Because I will get that girl to open up.
吉祥学苑の教師鬼塚英吉の名にかけてもねっ!
Even if it takes the name of Kisshou Academy’s teacher, Onizuka Eikichi!
***
ま 今回はちびっちゃいましたけど / 次こそはビシッと―
I may have pissed my pants this time, / but next time, they’re gonna get it hard--
…
***
...あまり無理
…Please don’t
しないで下さいね
overdo it, alright.
***
葛城さんのせいで鬼塚先生に何かあったらしたら
If Katsuragi-san were to let something happen to you, Onizuka-sensei,
***
ビョン
hop
ビョン
hop
あたし あずさになんて言ったらいいか…
What would I say to Azusa…
***
SFX: ガラッ
SFX: Klatter
Pg 03
あ そうだ 白鳥先生 虫取り網あったら貸してもらえませんか!?
Ah, I forgot. Shiratori-sensei, if you have any bug-catching nets, do you think I could borrow one!?
今ね?夕食のおかずに丁度いいのがいたんすよ
I just saw something that would be perfect for dinner
この裏庭に― ん?
in the backyard-- mm?
***
……
***
…
…
あ
Ah.
***
きゃあああ 突然全裸で出てこないで下さいよォオオ~!?
Kyaaaa! How can you pop out like that, totally naked~!?
あ す すいません つ つい勢いで.. / ス スグに下着を…
Ah, So—sorry, I, I just got carried away and… / I’ll just…put some pants on…
ピピピピ
Be-beep Be-beep
パチパチ
vrr vrr
それはあたしの下着ですっ!!
But those are my panties!!
ピピ
Be-beep
{え!!あ すす すいませんっ すぐ脱ぎ..}
{Oh!! Right, I’ll uh—I’ll just take them off then..}
ピリッ
flip
ああ~っ
Ahh~!
Pg 04
?
computer screen:
闇の神殿
Temple of Darkness
***
...ニャ
…Hmph
パチッ
snap
美姫の本気モード始動!
Miki gets serious!
鬼塚追い出し作戦過激地レッドゾーンへ!!
Operation: Oust Onizuka goes into the red zone!!
マガジンKC『GTO』全25巻大好評発売中!
Magazine KC’s super-popular “GTO” Complete 25 Volumes On Sale!
KPC版『湘南純愛組!波間の友情物語』
KPC Publishing “Shounan True Love! Waves of Friendship”
8月5日(水)発売!!
On sale August 5 (Wed)!!
Lesson 5 ミッドナイト・シャッフル
Lesson 5 Midnight Shuffle
GTO Great Teacher Onizuka Shonan 14 Days 藤沢とおる
GTO Great Teacher Onizuka Shonan 14 Days Touru FUJISAWA
Pg 05
SFX: トンッ
SFX: tak
桜子さん これ テーブルに持ってって― / 未央ちゃんはこれ
Sakurako-san, put this at the table-- / Here, Mio-chan.
はーい
Okaaay
{フ~ン フ~ン}
{Humm humm}
シャツ シャツ
hsss hsss
{ル~}
{La-de-dum~}
SFX: シュウウウ
SFX: Ssshaaa
***
よ~し できた
It’s dooone!
カチッ
clink
***
お~い 僚一 これ持ってってくれ~っ
Heey Ryoichi, can you take this~
SFX: トンッ
SFX: tak
***
ん?
mm?
Pg 06
?
***
ん? / なんだよ この虫みたいのは…
Huh? / What is this—it looks like bugs…
スッ
shff
イナゴだよ
Locusts, actually
***
いやぁ~裏庭にいっぱいいたからさ~
Yeaah~ There were a ton of ‘em in the backyard, so~
SFX: ボリボリ
SFX: chomp chomp
採ってきて佃煮にしたんだよ
So I took ‘em and cooked ‘em up in some sauce
{うまいぞ!新鮮で…}
{Pretty good! Nice and fresh…}
***
イ…
Lo…
イナゴ…?
Locusts…?
イナゴ【稲子】体長2-4センチ。背部が褐色、ほかは青緑いろのものが多い。水田に夏から秋に多くみられ、稲などの害虫。
Locust: 2-4 cm in length. Body is brown, but green variety is also common. Can be found in paddy fields from summer to autumn, and is harmful to rice crops.
さぁー…
Ummm…
Pg 07
イナゴってバッタじゃねーかよォ!!そんなもん食えってーのか?えっ!?
You mean grasshoppers!! Are those even edible!?
SFX: バタン
SFX: slam
…
バタン
slam
何言ってんだよ~山形とか長野じゃ今でも食うんだぜ? / 小田原の娘だって大好物だって言ってたし
Oh, come on guys—people still eat these in Yamagata and Nagano, right? / The Odawara kid said she loved em.
***
へぇーイナゴなんて食べるんだ
Woow, I never knew you could eat locusts.
だったらこれも食べられそうじゃない?
Then you can probably eat these too, right?
***
あんたなら…
Especially you…
SFX: グイッ
SFX: grab
***
さっ!
Here!
SFX: ガボッ
SFX: gwomp
!!
Pg 08
?
***
ガサ
ka-tak
ガサガサ
taka taka
***
SFX: ニュッ..
SFX: peep
***
SFX: ザザザザーッ
SFX: zaaaaa--!
!!!
Pg 09
きゃあああああ / ゴキブリじゃないのよォォ~!?
Kyaaaaa! / Are those cockroaches~!?
SFX: ザザザザーッ
SFX: zaaaaa
ブッシュウウウ
Ssslide
ガシャン
Crash
ひいいい 足から登ってきたぁあ~
Eeeek It’s crawling up my leg~
うええええ~ん
Waaahh~
パリン
takataka
パンパン
stomp stomp
…クス
…heh
さ 殺虫剤 殺虫剤
Bu-Bug spray! Get the bug spray!
早くぅうう~!!
Hurry uuup~!!
***
SFX: ドンドンドン
SFX: bam bam bam
***
出てきなさい葛城さん!! / あなたのせいで夕飯がめちゃくちゃになっちゃったじゃない!!
Get out here, Katsuragi-san!! / Dinner is totally ruined because of you!!
SFX: ドンドンドン
SFX: bam bam bam
出てきてあやまりなさい!!
Get out here and apologize!!
***
聞いてるんでしょ!? / 葛城さん!?
Are you listening to me!? / Katsuragi-san!?
SFX: ドンドン
SFX: bam bam
パクパク
munch munch
{ゴキブリに咬まれた跡}
{covered in cockroach bites}
モシャモシャ
chew chew
Pg 10
...ったく なんて事しやがんだ あのガキは / おかげで食事も自家製イナゴもめちゃくちゃじゃね~か!
…Jeez. That girl has some nerve. / Thanks to her, even our homemade locust stew was ruined!
{せっかくフレッシュなの作ったのに}
{And I had just made it, too}
エックウック
hic hic
キュ
squeeze
モシャモシャ
slurp
SFX: ブツブツ
SFX: suck
ズッ
gulp
ドンドン
bam bam
葛城さん!?
Katsuragi-san!?
おかずミソ汁だけ…
Just miso soup and rice…
いくらガキのイタズラに慣れてるオレでもそろそろマジで大魔人化しそーだよ
I can only put up with this shit for so long, even I’m gonna get nasty if it goes on like this.
{..まったく仏の顔も3度までってよープツプツ}
{…It’s almost the last straw, I swear—slurp}
***
バリッ
twitch
***
ん なんだ..?やけに噛みごたえのあるもんがミソ汁ん中に…
Mm, what now…? Something in the miso got stuck in my teeth…
SFX: グイ
SFX: pinch
ん?
Mm?
***
!!
ビクッ
prickle
ビクッ
prickle
***
SFX: バッ
SFX: bwa!
SFX: ドタドタドタ
SFX: dmp dmp dmp
Pg 11
SFX: ガボッ
SFX: whunk
***
ゴゲベロベえええ~っ!!
Bleh yegh ughhaaa!!
SFX: ビチャビチャビチャ
SFX: hack ack hacck
***
あのガキ..
That bitch…
SFX: ジャァアアーッ
SFX: Ssshhaaa
ガラガラ
klatter
ペッペッペッ
ptt ptt ptt
もうカンベンならねぇ…
She’s not getting away with this…
***
こうなったら県警のお偉いさんの娘も / 教師もくそもあるかよ..?
I don’t care if she’s the daughter of the chief of police, / Teachers deserve some props too, right…?
SFX: プルプル
SFX: throb
SFX: ピクピク
SFX: prickle
SFX: ゴキュゴキュ
SFX: gulp gulp
***
SFX: ダンッ
SFX: tonk
Pg 12
?
キュッ
kwip
***
ゲロゲロのぐっちゃぐっちゃにして
Why don’t I get barf all over you,
SFX: ズン ズン ズン ズンッ
SFX: thoom thoom thoom
わからしてやるぜ!!このオレ様がなぁあ~っ!!
And then you’ll see how I feel!! Cuz it’s not too good!!
Pg 13
わははははははは
Wahahahaha
SFX: ズンズン
SFX: tha-thoom
ポト..
clink…
***
?
***
…… / おーっと
…… / Wooah
あぶねぇ あぶねぇ
Better watch out
***
あやうく昔のオレに戻っちまうとこだったぜ / あやめちゃんとの約束…
Almost went back to my old self there. / My promise with Ayame-chan…
スッ
shff
SFX: スルッ
SFX: slide
こんぐれーで破れねーもんな
I can’t break it just like that.
***
止めてくれて
Thank you
ん~
mm~
チュ
smooch
ありがとよ
for stopping me.
{コンドーちゃん}
{Condom-chan}
***
よーし もっぺん 頑張るぞォー / まずは葛城とじっくり話し合うとっからー
Alright, let’s try this again-- / First thing’s first, gotta talk it out with Katsuragi--
SFX: スタスタ
SFX: sslump
ヒソヒソ
Psst psst
ん?
Mm?
Pg 14
ニタニタ
grin
あいつじゃね?
Izzit him?
ああ
Yup
まちがいねーな
S’gotta be.
メール打っとけ
Text ‘em.
リョーカイ
Got it.
***
ん?なんだ あのクロマティ高校どもは… / お~い何やってんだおまえら
Mm? We got some Cromartie High School kids here… / Heeey, whatcha doin over there?!
***
SFX: ガラ
SFX: klatter
SFX: スッ
SFX: shwip
ここはホワイトスワンの敷地だぞっ / 勝手に入ってきちゃ…
This is the property of the White Swan. / You can’t just come in here…
***
SFX: ゴッ
SFX: whack
!!
***
な..??
Wha..???
SFX: ドガゴッ
SFX: whump whack
SFX: ドスッ
SFX: bam
***
何しやがんだ てめ~らはぁああ~っ!!
What the hell do you think you’re doiiing!!
SFX: バッ
SFX: bwa!
Pg 15
SFX: ストッ
SFX: shwip
***
待ちやがれ コラ!! / 何しやがんだって 聞いてんだよ
Come back here!! / What the hell was that! You hear me?!
ワハハ
Wahaha
おいっつ!!
Hey!!
***
...クスクス / 教えてあげようか
…heh heh / Want to me tell you
彼らが誰なのか
who those guys were?
***
か 葛城!
Ka-Katsuragi!
あたしがケータイの闇サイトにあんたの写真貼って / 集めてきた人達なの
I put your picture on a cell phone dark site, / and they came to greet you.
***
あんた倒したら100万あげるって / 約束でね
I promised them 1,000,000 yen / if they could take you down.
?
***
や……闇サイトだとぉ…...?
Da…Dark Site…?
そ / いっぱい来たわよ?オレが倒したいってね
Yep. / I got a lot of hits, you know? “I’m gonna get that guy,” stuff like that.
Pg 16
だからどんどん現れるわよ? / この100万円欲しさにあんた狙ってね
So they just started showing up, right? / All of ‘em asking for the million yen.
パラ
fwip
どう?おもしろそーなゲームでしょ?
Whaddya think? Fun-sounding game, huh?
***
ゲ ゲームだぁ?
Ga…Game?
そ 主人公はあんた プレイヤーはあたし / 言ったでしょ?
Yep, you’re the main character, and I’m the one playing. / Didn’t I tell you?
***
あんたを追い出すためなら何でもするって
To get you out of here, I’ll resort to anything.
…
たとえ100万使ってもね
Like using a million yen, for example.
***
て てめぇ….
You bitch…
***
キュ キュ キュキュ
fwoo fwoo fwa-wa-wa
***
シュッ
shing
Pg 17
SFX: ガッ
SFX: Gwah!
!!
***
うわぁあああ~っ!!
Waaahh!!
SFX: ブオーン
SFX: vvrooom
SFX: ザザザザーッ
SFX: sssllide
きゃははは~鬼塚狩りの始まりよ~
Kyahaha—The hunt for Onizuka begins--
***
急いで見学に行かないと!
I’m not gonna miss this!
SFX: ドタドタドタ
SFX: pa-tmp pa-tmp
100万円払うカイ なくなっちゃう~
Especially if I’m paying a million yen~
{にゃははは}
{Nyahaha}
***
やりすぎだよ 美姫!!
You’ve gone too far, Miki!!
SFX: ハッ
SFX: wah!
***
郁子…
Ikuko…
いくらなんでも車で引きずるなんて….死んじゃったらどーするのよ!?
Dragging him behind a car like that…what if he dies!?
Pg 18
死にゃあしないわよ / ゴキブリみたいなもんなんだからあいつは
He won’t die. / He’s like a cockroach, that guy.
そんな事わかんないでしょっ!?
You don’t know that!!
***
これ以上事件になるような事しちゃダメだって!!
I told you not to create any more incidents like this!!
いられなくなるかもしれないんだよ!?ホワイトスワンにも!!
You won’t be able to stay here anymore!! At the White Swan, or anywhere!!
***
なによ 児童自立支援施設とか
Oh, come on. Like I’ll be sent to a Juvie Hall,
少女刑務所送られちゃうって事....?
or a Women’s Jail, or something…?
***
....おもしろいじゃない / 神奈川県警のお偉いさんの娘が
…Wouldn’t that be funny? / The police chief of Kanagawa prefecture’s little girl,
不良の更生施設行きなんて….
sent to a reform center…
***
恥かけばいいんじゃない?
Who cares if he gets slandered?
パパも少しはね!
Daddy deserves it!
***
SFX: ダッ
SFX: dash
待って 美姫….
Miki, wait…
***
…..
***
SFX: だっ
SFX: dash
Pg 19
SFX: ザザザザーッ
SFX: ssscrape
うわぁあああああ~っ
Waaaahhh~!
SFX: ブォー
SFX: vwwooo
***
キュルッ
whip
***
SFX: ザザーッ
SFX: slide
***
ブォーン
Vrrom
キュ キュッ
creak
あてて…. くそっ 何て事しやがんだ
Ah, jesus….holy shit…..’the hell was that.
SFX: スクッ
SFX: step
背筋でカバーしたからよかったけどヘタすりゃ背中ズルむけに―
Thank god I had my back covered, or my skin woulda peeled off--
***
SFX: ザッ
SFX: Sha
***
..ん?
…Mm?
Pg 20
クチャクチャ
Heh heh
***
SFX: トン
SFX: tak
***
SFX: スッ
SFX: shff
***
…
絶体絶命!?
A matter of life and death!?
四方八方退路はなし!!
Surrounded on all sides!!
賞金欲しさに群がる
Baited by the scent of the prize,
闇サイトの刺客達を
Can the Dark Site assassins
鬼塚は撃退することが出来るのか!!?
Take down the Great Onizuka!!?
次号100万円の賞金首、湘南に散る..!?
Next chapter the 1 million yen bounty falls on Shounan..!?
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
haha i def. scan it
i hope u continue doin it tho lol