<?xml version="1.0"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>hermux Releases</title>
		<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/rss</link>
		<description>releases by hermux</description>
		<language>en</language>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 03:46:31 +0000</pubDate>
		<docs>http://cyber.law.harvard.edu/rss/rss.html</docs>
		<ttl>5</ttl>
		<lastBuildDate>Tue, 14 Feb 2012 13:06:23 +0000</lastBuildDate>
		<managingEditor>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</managingEditor>
		<webMaster>admin@mangahelpers.com (Mangahelpers Admins)</webMaster>
		<atom:link href="http://mangahelpers.com/t/hermux/rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
				<item>
			<title>Translation: Megalomania 3</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/16000</link>
			<description>Translation of: Megalomania ch. 3&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation code:&lt;br /&gt;pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;spaces between lines indicate separate bubbles&lt;br /&gt;/ indicates break in bubble&lt;br /&gt;*** indicates panel shift&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;{small text}&lt;br /&gt;Names are given Western-style, family name last&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02&lt;br /&gt;メリーです&lt;br /&gt;I’m Merry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだか説明役をまかされました / …めんどくさいなあ…&lt;br /&gt;I’m the one who was picked to explain the story. / …So annoying…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私の住んでいる世界には亜人と呼ばれる種族がいます&lt;br /&gt;In the world that I live in, there is a race of people called Ajin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな感じの人達です / 亜人はずっと人間に迫害されて来た歴史を持っています&lt;br /&gt;They’re kind of like this. / The Ajin have a history of being persecuted by humans.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私が世話になっている番所の人達です / まずはカノンさん&lt;br /&gt;These are the policemen I am indebted to. / First is Miss Canon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{せま～い}&lt;br /&gt;I’m squished~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;特務二課の巡邏さんで / 人と亜人の混血らしいです&lt;br /&gt;She’s a police officer of the Special 2nd Division, / and has mixed human and Ajin heritage.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;怒ると角が生えて顔がメロンみたくなります / ちょっと気持ち悪い…&lt;br /&gt;When she gets angry she grows horns and her face looks like a melon. / It’s kinda creepy…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;バッヘンベルさん / 同じく特務二課の巡邏さん&lt;br /&gt;Mr. Pachelbel. / Also a Special 2nd Division officer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんでか亜人にやさしい人です / でもサングラスこあい… / きらい…&lt;br /&gt;For some reason he is kind to Ajin. / But his sunglasses are scary… / I hate them…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;特務課とはなんぞや？&lt;br /&gt;What is the Special Division?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けいしりょうにせっちされているけいさつのあじんぶもんをかんかつするないぶぶし…&lt;br /&gt;An Interior Division of Metropolitan Police that has jurisdiction over the Ajin community…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だそうです&lt;br /&gt;It says.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…意味が分からない&lt;br /&gt;…What does that mean?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え～と…こんなもんかな&lt;br /&gt;Umm…I guess that’s it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もういい？&lt;br /&gt;Am I done now?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　メキシッ&lt;br /&gt;ka-shing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベリーケッ！！&lt;br /&gt;Very Good!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんだってこんなことやらせんだ？&lt;br /&gt;You’re makin her do that stuff?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやあこのまま育つと気合の入ったひきこもりになってしまいそうなので… / 対人関係のスキルアップをと…&lt;br /&gt;Well, if she goes on like that, she’ll end up turning into a total anti-social kid… / I thought it would help her improve her people skills…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はあ&lt;br /&gt;Uh huh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大変だなコイツも..&lt;br /&gt;You guys are hopeless…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;前回までのあらすじ&lt;br /&gt;Story so far&lt;br /&gt;Canon and Pachelbel have a chance encounter with a terrorist group which is trying to abolish Ajin racism at the bank.  Pachelbel single-handedly took custody of the criminals occupying the bank, but the Special 1st Division appeared, and killed all of the restrained criminals!  Rebecca appears after returning from a secret investigation, while Canon and the others feel that the 1st Division’s actions were somewhat contradictory…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 03&lt;br /&gt;内定調査！？&lt;br /&gt;A secret investigation!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;内定調査でレベッカが摑んだ情報とは...！？&lt;br /&gt;What did Rebecca learn from her secret investigation…!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;最近見ないと思っていたら… / レベッカさん　そんな格好良さそうなことしてたんですか！？&lt;br /&gt;And I thought we didn’t have those anymore… / Ms. Rebecca, you were working on something that cool!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　よしよし&lt;br /&gt;noogie noogie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その頭悪そうな発現&lt;br /&gt;Stupid words like that,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あんたらしうて実にええぞカノン&lt;br /&gt;that’s so typical of you, Canon.  I love it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;カンパネル・ファミリーのアジトで見つかったサクカの実と呼ばれる大量の麻薬&lt;br /&gt;A large amount of the drug called the Sakuka Fruit was found in the Campanella family’s hideout.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これがどこから流れて来た物なのか少し気になってね&lt;br /&gt;We were a little worried about where all of it was coming from.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その辺りをレベッカ君にさりげなく調べてきてもらったと言う訳なんだよ&lt;br /&gt;So we had Ms. Rebecca take a casual peek at what was going on.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;MEGALOMANIA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その瞳...見るものすべてを魅了する。&lt;br /&gt;Those eyes…everything they saw fascinated them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;檜山大輔&lt;br /&gt;Daisuke Hiyama&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第３話：魅惑の果実&lt;br /&gt;Chapter 3: Fruit of Fascination&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;ウチの調べた所―&lt;br /&gt;Here’s what I got--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大元を辿れば流してんのは亜人ですわ / 南部のプランテーションからあの手この手で持ち込んどるようですな&lt;br /&gt;If you cut to the chase, it’s the Ajins that are pullin it in. / They bring it in from the southern plantations, a handful here, a handful there.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何かおあしくないですか？ / そんな同胞を苦しめるようなことって…&lt;br /&gt;But doesn’t that seem strange? / They wouldn’t make their fellow citizens suffer like that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;結局は金なんやろ&lt;br /&gt;It’s all about the dough.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亜人も人間も一枚岩やないっちゅうこっちゃ&lt;br /&gt;Neither Ajins nor humans are that true to each other.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ほいでもって例のアール・リトル&lt;br /&gt;Take Earl Little, for example.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奴さんの姿がその裏に浮かび上がって来た訳です&lt;br /&gt;A following has started to appear behind him.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;アール・リトル……&lt;br /&gt;Earl Little…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こうちゃ？&lt;br /&gt;The tea?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;似てんねんけど違うで～&lt;br /&gt;Not exactly. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;リトル・アール・リトル&lt;br /&gt;Little Earl Little.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;テロ組織から裏から支援する謎の男や&lt;br /&gt;The mystery man behind the terrorist organization.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生い立ちも目的もはっきりせん不気味なやっちゃな&lt;br /&gt;No one really knows where he’s from or what his aims are, he’s a pretty creepy bastard.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こいつが近々新興のアントニア・ファミリーの連中と取引するゆう噂を聞きつけましてな&lt;br /&gt;Word is he’s been doing business with the up-and-coming  Antonia family’s gang.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;急いで帰還して来たっちゅう次第ですが…&lt;br /&gt;So my plan was to hurry and report back, but…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あーあとアレですわ&lt;br /&gt;Ahh, one more thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サクカの実が出回りすぎてスラムの方はなんやえらいことになっちょりませんな&lt;br /&gt;The Sakuka fruit’s getting spread around so much that it ain’t a big thing in the slums anymore.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そこらの亜人の子供まで道端でラリってまっせ&lt;br /&gt;Even little Ajin kids are getting high off this stuff.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;あまりいい状況とは言えないみたいだね…&lt;br /&gt;The situation is not looking good…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うん　御苦労さま&lt;br /&gt;Right.  Dismissed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一課の方には私は伝えておくことにするよ&lt;br /&gt;I’ll pass the word on to the 1st Division.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ？&lt;br /&gt;Heh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;所長～ / まさかここまでしといてみすみす連中に手柄を渡すとかって…&lt;br /&gt;Chief~ / Don’t tell me you’re gonna let these thugs get away with this right in front of your eyes…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これはもう私達に負いきれる仕事じゃないよ / 一課に任せよう&lt;br /&gt;This isn’t our job to deal with anymore. / Leave to 1st Div.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズズウ&lt;br /&gt;sslurp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うええ！？&lt;br /&gt;Wueh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなアホな！？&lt;br /&gt;That’s stupid!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウチらでひっくくって仲良う昇進する計画やござんせんのですか！？&lt;br /&gt;Is this your plan for promotion by tying us up and getting buddy-buddy with the higher-ups!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バンッ&lt;br /&gt;bamm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　コラコラ&lt;br /&gt;Woah, woah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな怖いこと出来る訳ないでしょ！！&lt;br /&gt;I would never do something so horrible!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;危険な仕事頼んで悪かったね / ほうびにお煎餅をあげよう…&lt;br /&gt;I’m sorry I put you in danger in that last job. / Here, have a rice cracker…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スッ&lt;br /&gt;shff&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パキンッ&lt;br /&gt;krackk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　てんっ&lt;br /&gt;poink&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなこと納得できまへんわ！！&lt;br /&gt;What was that for!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダンゴ抗議いたしまっせ！！&lt;br /&gt;I am protesting sweets!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　サッ&lt;br /&gt;shm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっ&lt;br /&gt;Ah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ～胃が痛い&lt;br /&gt;Aah~stomachache.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなこと頼まなきゃ良かったな～&lt;br /&gt;Glad I didn’t ask her to do that~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;サクカの実…か&lt;br /&gt;Sakaku fruit…hmm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかとは思うが…&lt;br /&gt;It’d be impossible…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;リトル&lt;br /&gt;Little.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;んあ？&lt;br /&gt;Nh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;疲れてるんじゃないのか？&lt;br /&gt;Aren’t you tired?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんなら今日の取引はオレに任せろよ&lt;br /&gt;You could leave today’s business to me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ククッ&lt;br /&gt;Keh keh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現場に立つのがオレの主義なんだよ&lt;br /&gt;My policy is to always be there in person.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…… / そうか…&lt;br /&gt;…… / I see…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前は&lt;br /&gt;You&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;誰も信用しちゃいないんだろうな&lt;br /&gt;No one believes you, do they.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人も亜人も&lt;br /&gt;Not people, not Ajin.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おそらくは&lt;br /&gt;It’s likely that &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレすらも―…&lt;br /&gt;even I don’t, either--… &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;sign: &lt;br /&gt;交通安全&lt;br /&gt;Drive Safely&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;SFX:　ぐで～&lt;br /&gt;Guwaah~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おもい…&lt;br /&gt;Heavy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;あかん…あかんわ… / ウチの頑張りは一体なんやったんや…&lt;br /&gt;Not good…This ain’t good… / Where did all my hard work go…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へこむわ～…&lt;br /&gt;This is depressing~…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;き…気をおとさないで下さい…&lt;br /&gt;Don’t…don’t give up hope…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ　ダンナぁ&lt;br /&gt;Hey, buddy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダンナからも所長に何か言ってやっておくんなせえよ&lt;br /&gt;Go talk some sense into the chief for me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガチャッ&lt;br /&gt;ka-chak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バタンッ&lt;br /&gt;slamm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;聞けやーっ！！&lt;br /&gt;You listen to me--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;も…物投げないで下さい～！！&lt;br /&gt;Please…don’t throw things~!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大体どこ行くんやっちゅうねん / 仕事中に！！&lt;br /&gt;Where’s he off to, anyway. / We’re working, here!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういえば昨日銀行でたくさんお金おろしてましたけど… / 何か買うんでしょうかね？&lt;br /&gt;He deposited a lot of money into the bank yesterday… / Maybe he went to buy something?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ～そりゃきっとアレやな&lt;br /&gt;Nah~ It’s gotta be something else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え！？&lt;br /&gt;Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何か心当たりが！？&lt;br /&gt;You have an idea of what it could be!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウチのカンではな…&lt;br /&gt;I have a hunch…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;女や！！&lt;br /&gt;that it’s a girl!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギラソ&lt;br /&gt;shinng&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;男が金使うったら女がギャンブルの二択やろ&lt;br /&gt;If a guy’s got cash, he’s gonna use it on either gambling or women.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それもまた思い切った偏見のような気がしますけれど… / まあ先輩に限ってそんな…&lt;br /&gt;I think you may be over-generalizing a bit there… / but with him, you never know…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;…. / でも…どうなんだろう&lt;br /&gt;…. / But…what could it be.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先輩のそういう噂は聞いたことないけど…&lt;br /&gt;I’ve never heard any rumors about him like that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けど…&lt;br /&gt;But still…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;で&lt;br /&gt;Okay.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;結局ダンナの行方が気になり出して後をつける...と&lt;br /&gt;Eventually we got so worked up about where he went, we had to follow him…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これも一つの愛の形かね…&lt;br /&gt;I suppose this is another form of love…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ストーカーと言う}&lt;br /&gt;The stalker kind&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;き…勤務中に勝手に抜け出すなんて許されざることなんですよ！！&lt;br /&gt;It…It is unheard of to walk out of the office during work hours!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;君たちもネ&lt;br /&gt;That applies to you, too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みょんみょん&lt;br /&gt;bwoing boing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;しかし亜人ばっかりですね…&lt;br /&gt;But they’re all Ajin…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おはんはスラムをなんやと思っちょるんや&lt;br /&gt;What does he think these slums are, anyway.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何つけて来てんだよ&lt;br /&gt;So you’re following me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おめえら&lt;br /&gt;What the hell?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;いや～コイツがダンナのプライベートが気になって仕様がないっちゅうんで…&lt;br /&gt;Oh no~ It’s just that this one here was so intrigued by your private life, it wasn’t really my choice…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レ...レベッカさん！？&lt;br /&gt;Muh…Ms. Rebecca!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ～？&lt;br /&gt;Um~?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え～と / あの　その　あのう&lt;br /&gt;Well~ / Aah, um, I just&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…. / そのですね…&lt;br /&gt;…. / It’s just that…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ど…どこに行こうとしてたのかな～…&lt;br /&gt;I…I wondered where you were going~…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とか？&lt;br /&gt;and stuff?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;あっ&lt;br /&gt;Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おじさん！！&lt;br /&gt;Old guy!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おじさんだ！！&lt;br /&gt;Hey, mister!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お兄さんと呼べ&lt;br /&gt;Call me “bro”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つってんだろ！！&lt;br /&gt;I ain’t old!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　メキョッ&lt;br /&gt;ka-lunk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おぼっ&lt;br /&gt;Owph&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…なんなんですかね…&lt;br /&gt;What…What is it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さあなあ&lt;br /&gt;Dunno.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いつもすまないねぇ / パッヘンベル&lt;br /&gt;I am sorry about this, / Pachelbel.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;そう言うならなんとか自分で運営出来るようになってくれよな&lt;br /&gt;If you really mean that, make an effort to manage things yerself, will ya.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだねえ…&lt;br /&gt;Of course…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ&lt;br /&gt;Wha?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの封筒&lt;br /&gt;That envelope.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;銀行のだ&lt;br /&gt;It’s from the bank.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あのお金って&lt;br /&gt;That money was&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここの人達に...？&lt;br /&gt;for these people…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…. / ここは―&lt;br /&gt;…. / This is-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;孤児院&lt;br /&gt;an orphanage.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんですか？&lt;br /&gt;What is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;オレを育ててくれた場所だ&lt;br /&gt;This is where I grew up.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先輩スラム出身なんですか？&lt;br /&gt;You’re home was in the slums, sir?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ヒュッ&lt;br /&gt;hyoo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴッ&lt;br /&gt;bonk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いてっ&lt;br /&gt;Yow!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おじさん！！雪合戦やろうぜ！！&lt;br /&gt;Old guy!! Let’s have a snowball fight!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やろーぜー！！&lt;br /&gt;Come on--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;ったく&lt;br /&gt;Jeez.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お兄さんだっつってんだろ！！&lt;br /&gt;I told you not to call me that!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはまだ十分な若さを保ってんだよ！！&lt;br /&gt;I still have plenty of youth in these bones!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん！？&lt;br /&gt;Mm!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いや～！！ここはめんこい子たくさんあるわ～！！&lt;br /&gt;Oh my~!!  What cute little kiddies we have here~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;反則やわ　ネコ耳とか～&lt;br /&gt;It’s against the rules, those kitty cat ears~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;帰れてめえは&lt;br /&gt;Go home, you.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんた&lt;br /&gt;You.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まじりものだろう？&lt;br /&gt;You are mixed race, are you not?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんとなく臭いで分かるよ&lt;br /&gt;I knew from the smell somehow.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;苦労してるんだろうね&lt;br /&gt;You must suffer quite a lot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;ここはいい所ですね&lt;br /&gt;This is a very nice place.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人間と亜人が分け隔てなく暮らしていて…&lt;br /&gt;Humans and Ajin, living together, not segregated…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私はまじりものだから&lt;br /&gt;Since I’m both,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こういうの / 理想だったんです&lt;br /&gt;I always imagined / there was a place like this.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;安心したよ&lt;br /&gt;It’s soothing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あんたみたいな同僚がいて&lt;br /&gt;To have a colleague like you,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの子はぶきっちょだけど優しい子なんだ&lt;br /&gt;that boy may be harsh at times, but he’s a kind soul.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうか近くで支えてやっておくれ&lt;br /&gt;Stay close and give him your support.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 22&lt;br /&gt;...はい！&lt;br /&gt;…Okay!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おじさん！！&lt;br /&gt;Old guy!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちょっと来て！！こっち！！&lt;br /&gt;Come ‘ere!!  Over here!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今　トレの奴が帰って来たんだけど…..&lt;br /&gt;That Trey kid is back , but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんか様子が...！！&lt;br /&gt;He looks different…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どういうこった…&lt;br /&gt;What’s going on here…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こりゃ…&lt;br /&gt;This is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 23&lt;br /&gt;ぜっ&lt;br /&gt;zehh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぜっ&lt;br /&gt;zehh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;変な奴らよつるんでたのは知ってたんだ / 仕事手伝えば麻薬もらえるとかって&lt;br /&gt;I knew I was hanging out with some weird guys. / If I helped them with their work, they said they’d give me drugs&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知ってたんだ… / 知ってたんだけど…&lt;br /&gt;I knew… / I knew, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰にも言うなって言うし…オレも…怖くて…&lt;br /&gt;They told me not to tell anyone…I was…scared…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;麻薬…&lt;br /&gt;Drugs…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サクカの実の禁断症状か―&lt;br /&gt;Sakuka fruit withdrawal symptoms-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;ああ　なんてこと… / どうして気づいてやれなかったんだろう…&lt;br /&gt;Aah, what’s this… / Why didn’t I notice…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガンッ&lt;br /&gt;bwam&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;くそったれ&lt;br /&gt;Shit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガキ相手になんてことしやがる&lt;br /&gt;What are those kids doing to each other.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;と…とにかく病院に…&lt;br /&gt;We…we should take him to a hospital…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つっても金が… / ねえだろうからなあ…&lt;br /&gt;Yeah, well, there’s still… / the issue of money…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{びんぼうだからなあ…}&lt;br /&gt;I’m poor, so…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　おろろ～ん&lt;br /&gt;shock~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おめえら出してくんねえかな？&lt;br /&gt;You guys feel like payin up?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこまで金ないんかい…&lt;br /&gt;You don’t even have that much…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いえ…別に構いませんけど…&lt;br /&gt;No…I don’t really mind…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 25&lt;br /&gt;しかしホンマ&lt;br /&gt;But seriously.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スラムはまずいことになっちょるようやなあ&lt;br /&gt;Looks like the slums are getting worse.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大元を断たないと犠牲者は増える一方ですよ / アール・リトルさんの取引上手くつぶせるといいですね&lt;br /&gt;If we don’t get rid of the source of the problem, there will be more victims. / We need to stop Mr. Earl Little from doing his drug deals.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さん付けすんなや…&lt;br /&gt;You called him Mister…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一課は…動かねえよ&lt;br /&gt;1st Div…isn’t doing anything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え！？&lt;br /&gt;Eh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;サクカの実は人間には効き目がない / 出回って苦しむのは亜人だけだ&lt;br /&gt;Sakuka fruit doesn’t have any effect on humans. / The ones it hurts by circulating are only Ajins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一課にとって&lt;br /&gt;For the 1st Div,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや / 人間にとって都合がいいことだろう&lt;br /&gt;No. / For humans, this is a good thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 26&lt;br /&gt;それにこれはオレが一課にいた頃の話になるが&lt;br /&gt;And this might turn into a story of when I was in 1st Div,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リトルの野郎は&lt;br /&gt;but that guy Little,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;警察上層部に金を積んでいた&lt;br /&gt;he’s laying on the cash to the higher-up policemen.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;金の力ってのは偉大だよ&lt;br /&gt;The power of money is strong.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一課は動かない&lt;br /&gt;1st Div won’t do a thing.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;い...いくらなんでもそんな…&lt;br /&gt;But…something like that, no matter how much money…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;少なくともオレは&lt;br /&gt;At least I don’t think&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;サクカの実を取り締まるために一課が動くとは思えんね&lt;br /&gt;that 1st Division is gonna crack down on Sakuka fruit anytime soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;だったら&lt;br /&gt;In that case,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一課が動かないんだったら…&lt;br /&gt;if 1st Division isn’t going to do anything…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私達がいるじゃないですか！！&lt;br /&gt;We’re here, aren’t we!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;許せませんよ！！&lt;br /&gt;We won’t allow it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;弱い立場にいる人達を食い物にして / お金儲けをする人なんて！！&lt;br /&gt;Preying on people weaker than oneself, / and making money off of it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 28&lt;br /&gt;オレは別に構わねえ…&lt;br /&gt;I don’t really care about that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;が&lt;br /&gt;but&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;所長の胃がもつかどうか&lt;br /&gt;whether Chief’s stomach is gonna hold out,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヴヴ&lt;br /&gt;Uggh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キリキリ&lt;br /&gt;sting sting&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それが問題だ&lt;br /&gt;that’s the problem.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さむいですね～&lt;br /&gt;Chilly, isn’t it~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 29&lt;br /&gt;情報は確かなんでしょうか…&lt;br /&gt;I wonder if the information was correct…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰もいないみたいですけど…&lt;br /&gt;It looks like no one is here…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ウチの情報を信じんさい&lt;br /&gt;Trust me on this one.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こう見えてウチは密偵としての訓練を途中で投げ出したことがあるんやで&lt;br /&gt;I quit my spy training halfway through when I saw these.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もしかするとなんですけれど…&lt;br /&gt;Perhaps…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それってダメなんじゃないでしょうか…&lt;br /&gt;That wasn’t actually a good thing…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おい　カノン！！&lt;br /&gt;Yo, Canon!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　きゅっ&lt;br /&gt;yoink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あだあ&lt;br /&gt;Agaah&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;髪ひっぱらないで下さいって何度言えば分かるんですか！？&lt;br /&gt;How many times do I have to tell you to stop pulling my hair!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;来た来た&lt;br /&gt;They’re here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不逞の輩がぞろぞろ来やがったぜ&lt;br /&gt;Those dirty scoundrels are comin in one after another.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 30&lt;br /&gt;アニキ　大丈夫なんですかいのう&lt;br /&gt;Boss, you gonna be okay?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亜人と取引なんてわしゃ初めてですわい&lt;br /&gt;It’s my first time dealin wit Ajins.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;のし上がるチャンスをふいにするこたああるめえ&lt;br /&gt;Ya never throw away the chance to go to the top.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それに―&lt;br /&gt;And anyway--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;もう後には引けねえさ&lt;br /&gt;It ain’t gonna end here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相手方の御登場だ&lt;br /&gt;Here comes our man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 31&lt;br /&gt;見て下さい先輩&lt;br /&gt;Look, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悪そうな輩がいっぱいいますよ…&lt;br /&gt;There are so many bad men out there…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…なんて言ってんですかね？亜人の隠語か…&lt;br /&gt;Wha…What did ‘e say?  Secret Ajin slang or sumthin…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気味悪ぃなあもう…&lt;br /&gt;Pretty creepy if ya ask me…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんつってんだ？&lt;br /&gt;What’re they sayin?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな期待を込められた目で見られても困ります&lt;br /&gt;You can’t look at me pleading like that and expect me to answer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｛わかりませんよ｝&lt;br /&gt;How should I know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 32&lt;br /&gt;予想より数が…&lt;br /&gt;Many more than we expected…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コンテナ…&lt;br /&gt;Container…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;影に…&lt;br /&gt;In the shadows…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ？&lt;br /&gt;Heh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;分かるんですか　レベッカさん&lt;br /&gt;Can you understand them, Ms. Rebecca?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんやろな…&lt;br /&gt;What could it be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こいつら…&lt;br /&gt;These thugs…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お互い相手を生かして帰すつもりはないみたいやな&lt;br /&gt;Neither of ‘em looks like they’d let the other get away alive.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ブツの確認は終わったか？&lt;br /&gt;You finished inspectin the goods?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そろそろこっちも金の方を拝みてえんだがな&lt;br /&gt;I’d like to take a look at my cash, if ya don’t mind, gentlemen.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;zmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 33&lt;br /&gt;取引に銃は必要ねえだろう&lt;br /&gt;You don’t need guns for a business deal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレ達が欲しいのは金だ&lt;br /&gt;All we want is the cash.&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;ハッ！！亜人に払う金なんてのはねえんだよ&lt;br /&gt;Hah!!  We don’t got money to give to you Ajins.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;てめえらにはここで消えてもらうぜ！！&lt;br /&gt;You’re gonna disappear now, pal!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ククッ&lt;br /&gt;Keh keh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 34&lt;br /&gt;予想通りの反応をありがとよ / 糞共が&lt;br /&gt;Thank you for the perfect reaction. / You pieces of shit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前らの命で払ってもらうよ！！&lt;br /&gt;You’ll pay instead with your life!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ハルトマン！！&lt;br /&gt;Hartman!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 35&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ピゥッ&lt;br /&gt;Vwishh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 36&lt;br /&gt;くっ…&lt;br /&gt;Kagh…&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;こっ&lt;br /&gt;You’re&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;殺せー！！&lt;br /&gt;Dead!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お？ドンパチ始まったぞ / よし行けカノン！！&lt;br /&gt;Oh?  The party’s startin. / Get in there, Canon!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パンパパパ&lt;br /&gt;bang bababang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GO！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズドン&lt;br /&gt;zhwump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっ！？&lt;br /&gt;Wha!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何言ってるんですか　やぶからぼうに！！&lt;br /&gt;What are you saying, I can’t jump in out of nowhere!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ピキュン　ピキュン&lt;br /&gt;pshing pshing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドドドドド&lt;br /&gt;ba-ba-ba-ba-bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パン&lt;br /&gt;bang&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こういう荒事担当はおめえだろ？&lt;br /&gt;You’re in charge of the fighting scenes, aintcha?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;勝手に決めないで下さい！！&lt;br /&gt;You can’t just decide that!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かよわい女性にそんなことさせるなんて酷いです！！&lt;br /&gt;And how could you make a frail little lady do such horrible things!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;握力が500キロ超えてる女はかよわいって言わねえんだよ！！&lt;br /&gt;I wouldn’t call a lady who can grip more than 500 kilos frail!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 37&lt;br /&gt;ホンマ中がええなあ&lt;br /&gt;They sure are getting along great.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ピシ&lt;br /&gt;crickk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　がしゃん&lt;br /&gt;crash&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Wha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;れえええええ&lt;br /&gt;Aaaah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あたま}&lt;br /&gt;Head&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズドンッ&lt;br /&gt;thwam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっとぉ！？&lt;br /&gt;Holy--!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビクッ　ビクンッ&lt;br /&gt;urk  jump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 38&lt;br /&gt;な…なんだぁ！？&lt;br /&gt;Wha…what was that!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いたたっ…&lt;br /&gt;Owww…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何かが… / 落ちて来た…&lt;br /&gt;It looks… / like something…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よう&lt;br /&gt;fell&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だが&lt;br /&gt;down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んあ～？&lt;br /&gt;Nha~?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うう&lt;br /&gt;Uhh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんでこんなことに…&lt;br /&gt;Why did that have to…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも…&lt;br /&gt;But…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こうなったらもう...！！&lt;br /&gt;Even if it did…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バーンッ&lt;br /&gt;Vwooom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっ！？&lt;br /&gt;Woah!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 39&lt;br /&gt;警察です！！&lt;br /&gt;This is the police!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;違法取引の現行犯でしょっぴきます！！&lt;br /&gt;I’m taking you in, for being caught in the act of illegal dealings!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;神妙におなわを頂戴して下さい！！&lt;br /&gt;Please come along peacefully!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;う…&lt;br /&gt;Uh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドドドドドドドン&lt;br /&gt;bababababam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ピキュン　ピキュン&lt;br /&gt;pa-shoom pa-shoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;撃てー！！&lt;br /&gt;Fire--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 40&lt;br /&gt;あれえ！？&lt;br /&gt;Whaat!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドドドドド&lt;br /&gt;babababababam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガンッ&lt;br /&gt;whok&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…なんなんだ！？ / バカなのか！？&lt;br /&gt;Wha…what’s going on!? / Is she stupid!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バカなんじゃないですかねえ……&lt;br /&gt;She must be stupid…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{多分…}&lt;br /&gt;Possibly…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ですよねー&lt;br /&gt;Yup--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　トンッ&lt;br /&gt;shoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おや！？&lt;br /&gt;Aguh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　キッ&lt;br /&gt;shing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 41&lt;br /&gt;んな！？&lt;br /&gt;‘the hell!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いっ…いきいき生き…&lt;br /&gt;It…It’s a-a-alive…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは予想外の事態と言わざるをえない！！&lt;br /&gt;This could never have been predicted!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;およなしく&lt;br /&gt;Please&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;つかまって&lt;br /&gt;come&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;下さい！！&lt;br /&gt;quietly!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドカッ&lt;br /&gt;bwackk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひいっ！？&lt;br /&gt;Hieeh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ア…アニキィ！！&lt;br /&gt;Bo...Boss!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつぁカンパネラファミリーを壊滅させた…&lt;br /&gt;She just annihilated the Campanella family…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドデゲスディン&lt;br /&gt;ka-whump whack thwack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボコボコボコ&lt;br /&gt;bonk bonk bonk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あひー}&lt;br /&gt;Aiee--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くっ！！ / ズラかるぞ！！&lt;br /&gt;Gah!! / Let’s book it!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 42&lt;br /&gt;SFX:　トンッ&lt;br /&gt;fwump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;無事かカノン！！&lt;br /&gt;Are you okay, Canon!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この顔が無事なように見えますかね？&lt;br /&gt;Does this face look like its okay to you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　だら　だーら&lt;br /&gt;wobble wooble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぐったり&lt;br /&gt;shlump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やや！？&lt;br /&gt;No!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガッコン&lt;br /&gt;Ga-lunk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガコガコ&lt;br /&gt;rattle rattle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ…開かない！？&lt;br /&gt;It…it won’t open!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 何故に！？&lt;br /&gt;Why not!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガンガンガンガン&lt;br /&gt;bwam bam bam bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやー！！&lt;br /&gt;Noo--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だっ…誰か開けて～！！&lt;br /&gt;So…Somebody open up~!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 43&lt;br /&gt;SFX:　コホー&lt;br /&gt;kahaah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひいっ！？&lt;br /&gt;Hieeh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;逃がしませんよ！！&lt;br /&gt;You’re not getting away!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うわあ&lt;br /&gt;Uwaah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こっち来るなあ！！&lt;br /&gt;Don’t come any closer!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;gwa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―っ&lt;br /&gt;--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これって…&lt;br /&gt;This is…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;The&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;れ&lt;br /&gt;world&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;視界が&lt;br /&gt;is getting&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;歪んで&lt;br /&gt;blurry.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんだか&lt;br /&gt;It feels&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きもち&lt;br /&gt;nice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よく―&lt;br /&gt;somehow--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 44&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カノン　お前それ / サクカの―&lt;br /&gt;Canon, that’s / the Sakuka--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヴ&lt;br /&gt;ggha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヴヴヴヴヴ&lt;br /&gt;uugggh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おまっ…！！なんてことしやがる！！&lt;br /&gt;You…!! What did ya do this time, dummy!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブツが台無しじゃねえか！！&lt;br /&gt;Now all the goods are ruined!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひい！！ / すいやせんアニキ！！&lt;br /&gt;Hieeh!! / Sorry Boss!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;フッ&lt;br /&gt;poof&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 45&lt;br /&gt;うひょ！？&lt;br /&gt;Uhwa!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドガッ&lt;br /&gt;shwamm&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…なんや一体！？&lt;br /&gt;Wha…What the hell!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 46&lt;br /&gt;ヴヴっ&lt;br /&gt;Ugh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヴヴヴヴ…&lt;br /&gt;Ugghuugh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こりゃハイになるどころの騒ぎじゃねーな&lt;br /&gt;This party ain’t turnin into ashes anytime soon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;摂取しすぎだバカ&lt;br /&gt;You took in too much, stupid.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 47&lt;br /&gt;んあ～あ～&lt;br /&gt;Nhaa~aah~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんだこりゃ&lt;br /&gt;What is this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おかしなことになっちまったななあ…&lt;br /&gt;We gots ourselves a mess here…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;羅官に嗅ぎ付けられたらしいな&lt;br /&gt;Looks like we got sniffed out by the Fuzz.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;引き上げ時だ&lt;br /&gt;Time to salvage what we have left.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行こうリトル&lt;br /&gt;Let’s go, Little.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ～&lt;br /&gt;Ahh~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ？&lt;br /&gt;Ah?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 48&lt;br /&gt;SFX:　ドガッ&lt;br /&gt;vwoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...鬼...！？&lt;br /&gt;…A demon…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こいつまさか！？&lt;br /&gt;How is that possible!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ビン&lt;br /&gt;vwip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 49&lt;br /&gt;SFX:　ビシュ&lt;br /&gt;vissh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ハルトマン！！&lt;br /&gt;Hartman!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 50&lt;br /&gt;SFX:　ヒュ&lt;br /&gt;shoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ド&lt;br /&gt;boo&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ンッ&lt;br /&gt;m&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 51&lt;br /&gt;ぬ…&lt;br /&gt;Nuh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ニュー&lt;br /&gt;Nuuoo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ？&lt;br /&gt;Ah?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 52&lt;br /&gt;おい　カノン！！ / 大丈…&lt;br /&gt;Yo, Canon!! / You alri…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　メキャッ&lt;br /&gt;nurrk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うっわ… / 嫌な音したな～&lt;br /&gt;Uwwah… / That didn’t sound good~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バタバタバタ&lt;br /&gt;fwap fwap fwap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;んああ&lt;br /&gt;Nhaa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかこんなトコで見つかるとはなあ&lt;br /&gt;Can’t believe they found us here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でれん…&lt;br /&gt;I can’t fit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？ / 知っているのか？&lt;br /&gt;? / You know?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Aah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;良く知ってるよ&lt;br /&gt;I know very well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 53&lt;br /&gt;おーい&lt;br /&gt;Heeello…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつのことは良く聞かされていた&lt;br /&gt;I’ve been told many times.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;鬼の血か&lt;br /&gt;The blood of a demon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ククッ&lt;br /&gt;Keh keh.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ピーポー　ピーポー&lt;br /&gt;Whee-oo whee-oo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こいつはいいみやげ話が出来たな&lt;br /&gt;That’ll make for some good stories.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 54&lt;br /&gt;ピエール大警部こちらです！！&lt;br /&gt;Chief Inspector Pierre, over here!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;通報通り何かが暴れていた模様ですが…&lt;br /&gt;Just as the report stated, the scene looks violent…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これは… / ひどい有様だな…&lt;br /&gt;This… / Looks very bad…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なんだと言うのだ？&lt;br /&gt;What do you say?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何かが爆発でもしたのか？&lt;br /&gt;Something explode in here or what?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 55&lt;br /&gt;うおす&lt;br /&gt;Heey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見舞いに来たぞー～&lt;br /&gt;I came to visit--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おじさん！！&lt;br /&gt;Mister old guy!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おじさんじゃねえ！！&lt;br /&gt;I ain’t old!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴスンッ&lt;br /&gt;shwaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うごっぷ&lt;br /&gt;Ugaphu&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おじさん…ごめんなさい&lt;br /&gt;Mister…I’m sorry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おばさんにも迷惑かけて / オレ…&lt;br /&gt;I made the lady worried, / I…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 56&lt;br /&gt;分かってりゃいい&lt;br /&gt;You understand now.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二度と麻薬になんか手を出すんじゃねえぞ&lt;br /&gt;Don’t lay one finger on those drugs anymore.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;約束しろ&lt;br /&gt;Promise me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...うん…&lt;br /&gt;…Okay…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;で&lt;br /&gt;So.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 57&lt;br /&gt;カノン&lt;br /&gt;Canon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おめえの方はどうだ？&lt;br /&gt;How’re you holding up?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ… / 何かフワフワします&lt;br /&gt;Still… /  Everything’s so fluffy.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんだけサクカの実を吸ったんだからな&lt;br /&gt;You inhaled a lot of that Sakuka fruit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハッハッハッ&lt;br /&gt;Hah hah hah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そら調子も悪くならあな&lt;br /&gt;That’s why you’re sick, too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;笑わないで下さい&lt;br /&gt;Please don’t laugh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　プー&lt;br /&gt;Buugh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも結局アール・リトルさんを取り逃がしてしまいましたね…&lt;br /&gt;But in the end, Mr. Earl Little still got away, didn’t he…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;申し訳ないです&lt;br /&gt;I’m sorry.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;気にすんな&lt;br /&gt;Don’t worry ‘bout it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おめえだけのせいじゃねえよ&lt;br /&gt;It’s not all your fault.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 58&lt;br /&gt;...先輩&lt;br /&gt;…Sir,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ポチッ&lt;br /&gt;poink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私 / 思ったんですけど&lt;br /&gt;I, / I was thinking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ウィ～ン&lt;br /&gt;whhiiin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先輩が亜人を差別しないのって…..&lt;br /&gt;The reason you’re not racist against Ajin is…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...一緒に生きてるな&lt;br /&gt;…You can understand now,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;分かっちまうんだよ&lt;br /&gt;that we’re both living together,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなに変わるものじゃねえってな…&lt;br /&gt;that we’re not really that different…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いつか世界全体が&lt;br /&gt;If only  the rest of the world&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの孤児院のようになるといいですね…&lt;br /&gt;could become like that orphanage someday…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 59&lt;br /&gt;そうだな…&lt;br /&gt;Yeah…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;鬼っちゅうのは&lt;br /&gt;A demon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;想像以上におっかない生き物みたいですなあ…&lt;br /&gt;A more frightening beast that I imagined…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 60&lt;br /&gt;ま&lt;br /&gt;Well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;亜人種全体に言えることかもしれまへんけど&lt;br /&gt;That’s something you could say about any Ajin, but&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;旧世界で奴を縛っていた鎖はすでに消滅している&lt;br /&gt;The chains that bound them in the old world will soon be eliminated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;意識の底にかすかな痕跡が残ってはいるが&lt;br /&gt;There are still traces of it in the bowels of their consciousness, but&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それが消えた時&lt;br /&gt;when those disappear,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人と亜人との関係は逆転するだろう&lt;br /&gt;the relations between man and Ajin will be overturned.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 61&lt;br /&gt;人に似た人ならざる者&lt;br /&gt;The people who do not look like people&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そないな物造ってしまったこと自体が / 間違いやったのかも分かりませんな…&lt;br /&gt;Those that created such things, / I don’t know if they made a mistake or not…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...監視を続けろ&lt;br /&gt;…Continue your observation.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まじりものとは言え&lt;br /&gt;Even with mixed blood,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれはどうしようもなく危うい生き物だ&lt;br /&gt;it’s still a dangerous animal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 62&lt;br /&gt;いざと言う時は&lt;br /&gt;When the time comes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前の手で―&lt;br /&gt;You will use those hands--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;殺せ&lt;br /&gt;to kill it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鬼の血を巡り、交錯する思惑...！！&lt;br /&gt;Demon blood runs, complications foreseen…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 03:46:31 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/16000</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Tsuri Chichi Nagisa 2</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/15946</link>
			<description>Translation of: Tsuri Chichi Nagisa ch. 2&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code: &lt;br /&gt;Pages are numbered according to raws&lt;br /&gt;Space between lines indicates separate bubble&lt;br /&gt;***indicates panel shift&lt;br /&gt;{Small text}&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;かなり強引に釣り部に入部させられたオレ魚芽芯太(高２)。&lt;br /&gt;This is me, Shinta Uonome, sophomore in high school, who just got forced into the Fishing Club.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ありがとうございました―。&lt;br /&gt;Thank you--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふわーっ。&lt;br /&gt;Fwaah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それから２週間渚さんのパシリをやらされている…&lt;br /&gt;And for the past two weeks I’ve basically been Nagisa-san’s servant boy…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ったく、オレはパシリ部かっつーの。&lt;br /&gt;Jesus, this ain’t the slave club.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毎日毎日焼きそばパンってどんだけ好きなんだ……&lt;br /&gt;She makes me get her yakisoba bread every single day, how much of that can she eat……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よう魚芽！買い出しか？&lt;br /&gt;‘Sup, Uonome!  Going shopping?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ、ああ……&lt;br /&gt;Uh, yeah…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;釣り部入ったんだって？&lt;br /&gt;Didn’t you join the Fishing Club?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚臭いって、女子にモテなくなるって聞いたけど大丈夫か？&lt;br /&gt;Girls are gonna start saying you stink like fish now, you ok with that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？　そうなの？&lt;br /&gt;Eh?  Really?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あと渚って先輩には気をつけたほうがイイぜ。&lt;br /&gt;Yeah, and you better watch out for that upperclassman Nagisa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先生たちの評判も悪いし、&lt;br /&gt;Even the teachers have talked smack about her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ウワサじゃ半年パシリやらされてやめたヤツもいるらしいぜ。&lt;br /&gt;I hear she pushed around this one kid for 6 months until he finally quit school.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ま、巨乳好きなら天国かもな。&lt;br /&gt;Yeah well, if you like big ones, it’s pretty much like heaven.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あー、渚先輩の巨乳見てー！！&lt;br /&gt;Yeeah, you see Nagisa’s rack, and—man!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハハハ……&lt;br /&gt;Ha ha ha……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02&lt;br /&gt;釣行２夜&lt;br /&gt;2nd Night&lt;br /&gt;おさかなパンティー&lt;br /&gt;Fish and Underwear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釣りチチ渚&lt;br /&gt;Tsuri Chichi Nagisa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二人は噂の海釣り小町&lt;br /&gt;Two people fishing in a sea of rumors&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;佐藤まさき&lt;br /&gt;SATOU Masaki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 03&lt;br /&gt;晩春の鎌倉・七里ヶ浜海岸。&lt;br /&gt;Kamakura, late spring.  Shichiri-gahama Beach.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;渚が狙っているのは―！？&lt;br /&gt;What is Nagisa aiming at--!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　トプン&lt;br /&gt;plopp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;SFX:　プラァー&lt;br /&gt;blipp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　クン&lt;br /&gt;yank&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　シャカシャカ&lt;br /&gt;chik chik&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ビュ&lt;br /&gt;bwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;魚がいなければ渚ネェのルアーテクも意味なしかなぁ……&lt;br /&gt;If there’s no fish, even the Nagisa lure technique isn’t going work, sis……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はぁ..&lt;br /&gt;sigh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;釣れませんね本命のマゴチ。&lt;br /&gt;We can’t catch it, can we…a flathead fish.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ時期が早いからな……&lt;br /&gt;It’s still too early, that’s why…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　シャカシャカシャカ&lt;br /&gt;chaka chaka chaka&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっ魚芽くん帰ってきた！！&lt;br /&gt;Ah!  Uonome is back!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;......あの、&lt;br /&gt;…..Um,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと話が……&lt;br /&gt;I need to tell you something…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;え―！！釣り部をやめたい！！？&lt;br /&gt;What!!  You want to quit Fishing Club!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だぁ―　ちょっと静かに！！&lt;br /&gt;Gaah--  Can you keep it down!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;できれば渚サンに内緒でやめたかったのに。&lt;br /&gt;I didn’t want Nagisa to know yet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうして急に！？&lt;br /&gt;Why are you doing this now!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だってオレ、パシリばっかじゃないですか！&lt;br /&gt;Because I’m not just going to be her slave!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だいたい、入部して２週間ろくな活動してないし！&lt;br /&gt;And it’s already been two weeks, and we haven’t done anything worthwhile!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;たしかに部員が少なくて予算がおりないからたいした活動はできないし、&lt;br /&gt;Well I know that we don’t have a lot of members, so we can’t get funding to do fun stuff,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日みたいに近所のお寿司屋さんの御用聞きで魚釣って部費の足しにするしかないけど…&lt;br /&gt;and we’re kind of stuck doing odd jobs for the local sushi places just to make up for that money, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんとかあと二人新入部員がいれば…&lt;br /&gt;If we were just able to get 2 more new members, then…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;つーかオレ、パシリはもういやなんです！&lt;br /&gt;Look, I’m sick of being the errand boy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;べつにあたしは強引したつもりはない。&lt;br /&gt;No one forced you to do that stuff.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イヤなら断ればいい。&lt;br /&gt;If you don’t want to, then don’t.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パシッ&lt;br /&gt;shwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ジャラン&lt;br /&gt;jring&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギラ&lt;br /&gt;shinng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひっ！！&lt;br /&gt;Hah!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そっ、そんな事言って武器でおどしてんじゃないっすか！&lt;br /&gt;How can you say that when you’re holding a weapon like that over our heads!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;武器？&lt;br /&gt;Weapon?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;とにかくオレはやめさせてもらいます！&lt;br /&gt;That’s it, I quit!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ダッ&lt;br /&gt;dash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚芽くん！&lt;br /&gt;Uonome-kun!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;放っておけしらす……&lt;br /&gt;Leave him, Shirasu…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザザァ&lt;br /&gt;zwiff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも……&lt;br /&gt;But…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;くぅ―っ、釣り部やめただけでこんなにも清々しいとは！！&lt;br /&gt;Aaahh yeah, who knew just quitting the Fishing Club would feel this good!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これでコンビニのオバサンに&amp;quot;やきそば君”って呼ばれなくてすむ！&lt;br /&gt;Now the lady at the store won’t call me “Yakisoba boy” anymore!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;運動部だ、次は運動部に入ろう！！女子ウケのいい運動部に！！&lt;br /&gt;I’ll join a sport, that’s what I’ll do now!!  A sport that all the chicks’ll dig!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日からがオレの本当の学園生活だ！！&lt;br /&gt;Today is the first day of my real high school life!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ねぇ、最近校内でパンティーの盗難が続いてるんだって。&lt;br /&gt;Yeah, someone keeps on stealing girl’s underwear at school.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヤだー、まさか犯人うちの生徒かな？&lt;br /&gt;Ew gross, do you think the one doing it goes to our school?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パンティー！？&lt;br /&gt;Underwear--!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はっ、&lt;br /&gt;Ah,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;しまった！パンティーと聞いてつい…っ！！&lt;br /&gt;Crap!  All I hear is that one word, and it’s enough to…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早くこのムッツリスケベを直さねば……&lt;br /&gt;I’ve gotta stop being so horny all the time…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;SFX:　パシッ&lt;br /&gt;whip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いま何か足に……&lt;br /&gt;Something just hit my foot….&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うそおおー　パンティイイ！！？&lt;br /&gt;No waaay!!  Is that underwear!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パタパタ&lt;br /&gt;flapp flutter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんでこんなところに！！&lt;br /&gt;Why are they sitting here!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はっ！！&lt;br /&gt;Ah!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キャアーッ　助けてー！！&lt;br /&gt;Kyaaa!  Somebody heellp!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パンティードロ発見―っ！！&lt;br /&gt;We caught the panty thief!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっ、待って！！&lt;br /&gt;No, hang on!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;渚ネェー！！大変大変！！&lt;br /&gt;Nagisa!!  Something’s wrong!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;てか、砂浜つかれる……&lt;br /&gt;And how’d you get all the way up here, jeez…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゼェゼェ&lt;br /&gt;wheeze wheeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハァハァ&lt;br /&gt;haah haah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだ、しらす？&lt;br /&gt;What is it, Shirasu?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚芽がパンティードロで捕まった？&lt;br /&gt;Uonome was caught stealing someone’s undies?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キャラララ&lt;br /&gt;chk chik chik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん、もう学校中のウワサになっちゃって……&lt;br /&gt;Yeah, and now the whole school is talking about it…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;魚芽くん、たしかにムッツリスケベだけど、あんなことするとは思えない！&lt;br /&gt;I know Uonome-kun can be really horny and gross sometimes, but he would never do something like that!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;渚ネェもそう思うでしょ！？&lt;br /&gt;You agree with me, don’t you sis!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さあな…&lt;br /&gt;Well…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚は釣り上げるまで何かわからないからな。&lt;br /&gt;You never know what fish you catch until you reel it in.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さて昼休みも空振りか、 / 帰るぞしらす。&lt;br /&gt;Okay, I didn’t make a catch at recess, / I’m going home, Shirasu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;渚ネェ…&lt;br /&gt;Sis…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;失礼しました…&lt;br /&gt;I’m sorry, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sign:&lt;br /&gt;職員室&lt;br /&gt;Faculty Room&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガララ&lt;br /&gt;klatter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　キャキャ&lt;br /&gt;Ahahaha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ワーワー&lt;br /&gt;Yeah, yeah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ……&lt;br /&gt;Haah….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最悪だわ…&lt;br /&gt;This sucks…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;現行犯じゃないから学校的には拾ったってことで済んだけど、校内では安全に性犯罪者扱いだよな…&lt;br /&gt;No one caught me doing anything, so they let me go when I said I just found them there, but the whole school is still gonna think I’m some sex predator now…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴト&lt;br /&gt;klunk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これじゃあ前の学校のほうがぜんぜんマシじゃないか……&lt;br /&gt;My old school was way better than this…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ねえ、あなたが魚芽君よね？&lt;br /&gt;Hey, you’re that Uonome guy, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;渚ネェならなんとかしてくれると思ったのに。&lt;br /&gt;I thought for sure big sis Nagisa would do something about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　トボトボ&lt;br /&gt;tramp tramp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うーん…&lt;br /&gt;Aw man…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ！？&lt;br /&gt;What’s that!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザワザワ&lt;br /&gt;yada yada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;あのねーうちら水泳部は７人も被害にあってんのよ&lt;br /&gt;Yeah, so the swim team had 7 girls it happened to, you know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学校はだませてもあたしたちはだまされないわ！！ / 素直に認めなさいよ！？&lt;br /&gt;Even if the school shushes it up, we’re gonna say something about it!! / So do you admit you did it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚芽くん！&lt;br /&gt;Uonome-kun!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;先生にも言ったけど、&lt;br /&gt;Look, I already told the teachers,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはあくまでパンツを拾っただけで…..&lt;br /&gt;I swear, they just happened to be lying there, and…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;電車の中で女子を見て鼻血出したって証言も出てんのよ。&lt;br /&gt;One girl said she saw you staring at a bunch of girls on the train and then got a nosebleed, too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶対この人です、 / 「セーラー天国最高」ってカンジの視線でジロジロ見てた！&lt;br /&gt;He’s the guy, / The one who was staring at us like he thought he was in “Sailor girl heaven”!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや　あれは…っ！！&lt;br /&gt;Wait, no, that was…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;持ち主の子は認めて謝れば許すって言ってんのよ。&lt;br /&gt;Look, we’ll forgive you if you admit you did it and apologize to the girl whose panties you stole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;泣いてたんだから、その子！&lt;br /&gt;You made her cry, you know!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ...っ！！&lt;br /&gt;Ah…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どーすんの、&lt;br /&gt;What’ll it be,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズン&lt;br /&gt;zoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;認めるの！？認めないの！？&lt;br /&gt;Will you fess up!?  Or not!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;オレが謝ってその子の気持ちが済むのなら、謝ってしまったほうが……&lt;br /&gt;If by apologizing I can make that girl feel better, I guess I should just say I did it…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それで全てが丸く収まる...！！ちくしょー、結局オレは女運に恵まれない運命だったんだ！！&lt;br /&gt;Then this’ll all be over with…!!  Dammit, guess I wasn’t meant to be blessed by girls in sports clubs after all!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　スク&lt;br /&gt;shwiff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なっ　なによ！？&lt;br /&gt;Wha—what’re you!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;魚芽くん！&lt;br /&gt;Uonome-kun!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;パンティーを盗ったのは……&lt;br /&gt;The one who took the panties…was…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ！？&lt;br /&gt;Look!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにあれ？&lt;br /&gt;What is that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ハラ　ヒラ&lt;br /&gt;flutter flap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;パッ　パンティー！！？&lt;br /&gt;Uh—underwear!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ひらひら&lt;br /&gt;flap flap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒラ&lt;br /&gt;flap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パサ&lt;br /&gt;crinkle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なっ、なに？&lt;br /&gt;Wha—what?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザワザワ&lt;br /&gt;murmur murmur&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ！？何かついてないか？&lt;br /&gt;Huh!?  Is something stuck to it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;糸...みたいな。&lt;br /&gt;Looks like…a string.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ほんとだ、すごく細い糸が！！&lt;br /&gt;You’re right, it’s a super-thin string!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかこれって...！！&lt;br /&gt;No—it couldn’t be…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え！？&lt;br /&gt;Eh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;渚ネェ！！？&lt;br /&gt;Nagisa!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビュオオオオ&lt;br /&gt;ffwwaaaa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ここから見えないけど屋上から！！&lt;br /&gt;You can’t see her from here, but she’s doing it from the roof!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　クィン&lt;br /&gt;kwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ビュ&lt;br /&gt;yoink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ふわ&lt;br /&gt;flutter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;SFX:　ぶわっ&lt;br /&gt;flip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;トゥッチング！！&lt;br /&gt;Touch!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ジャーク！！&lt;br /&gt;Jerk!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハラヒラ&lt;br /&gt;flapp flap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;すごい！ルアーテクの応用で風に舞うパンティーを演出してるわ！ / 私たち以外、糸に気付かないほど自然体に...！！&lt;br /&gt;Amazing!  She’s using the lure technique to make the underwear dance in the wind! / It looks so natural that no one would notice the string except for us…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まっ、まさかパンティーで犯人釣りを！！？&lt;br /&gt;She, she couldn’t be fishing for the panty thief!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パッ…...パンティールアー！！？&lt;br /&gt;A……a panty lure!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たしかにルアー釣りは弱った魚を演出して魚に食いつかせて釣るって聞いたけど……&lt;br /&gt;I know I’ve heard that lures are supposed to look like weak fish so they can get bitten by real fish, but……&lt;br /&gt;{つーか、弱ったパンティーって……}&lt;br /&gt;Does this mean the underwear was playing dead……?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けど、いくらなんでもこんな人前に犯人がのこのこ出てくるワケが…..&lt;br /&gt;But, there’s no way the panty thief would just pop out in front of all these people…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガサ&lt;br /&gt;shuffle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガサガサ　ガサ&lt;br /&gt;shuffle shuffle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　きゃっ&lt;br /&gt;Kyaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;SFX:　パッ&lt;br /&gt;grab&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ね、猫...！！？&lt;br /&gt;A—a cat…!!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっ、逃げた！&lt;br /&gt;Ah, it ran away!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;みんなっ、校庭のほうに行ったわ！&lt;br /&gt;Come on, it went into the courtyard!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;追うわよ！&lt;br /&gt;We’re coming!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;用具倉庫のウラに入ったわ！！&lt;br /&gt;It went behind the tool shed!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　だだだっ&lt;br /&gt;dmp dmp dmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ビュン&lt;br /&gt;vyoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ググー&lt;br /&gt;kreee&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バたん&lt;br /&gt;slamm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒラヒラ&lt;br /&gt;flap flap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なっ！！？&lt;br /&gt;Wha!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;真犯人は猫ってこと…？&lt;br /&gt;The real thief was a cat…?&lt;br /&gt;{なんでこんなモノを…}&lt;br /&gt;Why would it take things like that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒラヒラ&lt;br /&gt;flapp flap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たっ、助かった…&lt;br /&gt;I, I’m saved…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　へなり…&lt;br /&gt;slump…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっ、真犯人が逃げたわよ。&lt;br /&gt;Ah, the thief got away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　だだだっ&lt;br /&gt;dmp dmp dmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;捕まえて―っ！！&lt;br /&gt;Catch it--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ニャ―&lt;br /&gt;meoow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっ、&lt;br /&gt;Oh,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ふわわ&lt;br /&gt;flutter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだかんだ言って、渚ネェは人のことほっとけないんだよね……&lt;br /&gt;She might say a lot otherwise, but Nagisa can’t just leave a person like that…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;渚サン…&lt;br /&gt;Nagisa-san…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ&lt;br /&gt;ka-chak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ～渚先輩の巨乳を見て―&lt;br /&gt;Maan, Nagisa’s boobs are just like--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ言ってんのかよ―&lt;br /&gt;Are you still talking about that--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;bwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわっ！？&lt;br /&gt;Waah!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザン&lt;br /&gt;zhwoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ツカツカ&lt;br /&gt;klak klak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バタン&lt;br /&gt;slam&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いま巨乳よりスゴイもん見たような…..&lt;br /&gt;I think we just saw something even cooler than giant boobs……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かも……&lt;br /&gt;Yeah…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;渚ネェ―っ！！&lt;br /&gt;Nagisa--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;あのねあのね、結局猫は捕まえられなかったけど魚芽の嫌疑も完全に晴れたって！&lt;br /&gt;Guesswhatguesswhat, we never were able to catch the kitty but Uonome’s name is totally cleared now isn’t that great!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それと魚芽くん釣り部続けるって！&lt;br /&gt;And Uonome-kun says he’s gonna keep up with Fishing Club!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わかったからゆっくりしゃべれ。&lt;br /&gt;Alright, I get it, slow down.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの……&lt;br /&gt;Umm…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;助かりました。ありがとうございます、渚サン……&lt;br /&gt;Thanks a lot.  For saving me, Nagisa-san……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でもなんで釣り部をやめたオレなんかを？&lt;br /&gt;But why would you help someone like me, who had just quit the Fishing Club?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒュー&lt;br /&gt;hwooo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒョロロ&lt;br /&gt;hyuu hyuu hyuu&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;別にお前を助けたわけじゃない。&lt;br /&gt;I wasn’t trying to save your ass.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イメージだけでレッテルを貼られるのが気持ちよくねぇだけだ。&lt;br /&gt;I just know how it feels when people label you because of a certain image.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;またまたー素直じゃないんだから、渚ネェは！&lt;br /&gt;Oh look, you’re getting in touch with your feelings, sis!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぎゅっ&lt;br /&gt;squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はぁ！？ルアーでブッ刺されてーか！&lt;br /&gt;Excuse me!?  You looking to get stabbed by a fishhook!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱ武器なのか……&lt;br /&gt;So it is a weapon after all……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 22&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やっとおでましか！&lt;br /&gt;It’s finally biting!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よかった～これで部費が助かる！！&lt;br /&gt;Yaay~Now we’ll actually have a club budget!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マゴチでしたっけ！？&lt;br /&gt;It was a flathead, right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい！&lt;br /&gt;Yep!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;マゴチは砂泥底に住む頭が大きくて不格好なお魚です。昔はヒラメやキス釣りの外道みたいなあつかいをされていました。&lt;br /&gt;The flathead is a bottom-feeder, and has a large, rather ugly head.  It used to be thought of as bycatch that got thrown out when you were trying to catch flounder.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも肉は白身で薄造りやあらい、鍋物などでとても美味しいんです。&lt;br /&gt;But the meat is tender and white, and it is often used in stews.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今じゃ立派なターゲットになってるんですよ。&lt;br /&gt;And these days it is actually a very highly targeted fish.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;つまり、お前もマゴチも見た目じゃないってことだ。&lt;br /&gt;In other words, you and the flathead both have more to you than you look.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え、&lt;br /&gt;Uh,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 23&lt;br /&gt;渚サン…&lt;br /&gt;Nagisa-san…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっ、そろそろ上がってきますよ！&lt;br /&gt;Oh, it’s about to come up!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;砂浜の釣りで気をつかうのは波打ち際での魚のバラシ＊なんです。&lt;br /&gt;The hardest thing about bank-fishing is the amount of break-off* you get because of the waves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊一度、針にかかった魚を逃がしてしまうこと。&lt;br /&gt;*When a fish that was hooked breaks off and gets away.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;取り込みは追い波に合わせて一気にズリ上げるのがベストです。&lt;br /&gt;The best way to land a catch is by chasing the waves and pulling it in all at once.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グン&lt;br /&gt;pull&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　シカカカカ&lt;br /&gt;chikkchikchik&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　サァー&lt;br /&gt;shaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザザァァ&lt;br /&gt;splassh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さすが渚ネェタイミングドンピシャ！！&lt;br /&gt;Perfect timing as always, sis!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;なっ！？&lt;br /&gt;Wha!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゲロロン&lt;br /&gt;guh-lomp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大っきーっ、ざっと７０cmオーバー！！&lt;br /&gt;Huuge!  That’s almost over 70 cm!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パクパク&lt;br /&gt;papp pap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレのムッツリスケベはここまでキモイのか…..&lt;br /&gt;Am I really as awful as that thing that you just compared me to…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズーン&lt;br /&gt;gwomp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっ…  そのっ… / こうして見るとけっこうカワイイかも。&lt;br /&gt;Ah… Well, you see… / If you look at it this way, it’s kinda cute, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おっと、エラブタにトゲがあるから気をつけないとネ&lt;br /&gt;Woops, watch out, there’s little spikes on the gills.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぱくぱく&lt;br /&gt;papp pap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どう見たってカワイかないでしょ！&lt;br /&gt;That thing ain’t cute no matter which way you look at it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やだなー、たとえですって　たとえ！！&lt;br /&gt;Oh come on, just try it!  Just try!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あー　うっせー。&lt;br /&gt;Aah, shut up you guys.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正直パシリはごめんだが、不思議ともう少しだけ釣り部にいてみようとオレは思った。&lt;br /&gt;To be honest, I can’t do the slave boy thing, but for some mysterious reason I decided to stick with the Fishing Club.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;side note:&lt;br /&gt;まずは、めでたしめでたし―　さて、次号のターゲットは……！？&lt;br /&gt;Ah, a happy ending--  and now, what will our next target will be……!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢釣りチチ・渚｣　第２話　完&lt;br /&gt;“Tsuri Chichi Nagisa”  Chapter 2  End</description>
			<pubDate>Tue, 08 Sep 2009 15:51:18 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/15946</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Zetsuen no Tempest 2</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/15782</link>
			<description>&lt;span&gt;&lt;strong&gt;**This Translation Reserved for iManga Scans**&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Translation of:  Zetsuen no Tempest, ch. 2&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation code:&lt;br /&gt;pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;spaces between lines indicate separate bubbles&lt;br /&gt;/ indicates break in bubble&lt;br /&gt;***indicates panel shift&lt;br /&gt;SFX:  sound effects&lt;br /&gt;{small text}&lt;br /&gt;Names are given Western style, family name last&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;第二話：彼女はとてもきれいだった、と少年は言った&lt;br /&gt;Chapter 2:  She was very pretty, the boy said.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶園のテンペスト&lt;br /&gt;Forsaken Tempest&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ある日魔法使いの姫君が樽に詰められ島流しにされた&lt;br /&gt;One day, a princess was stuffed into a barrel and cast away on an island.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原作：城平京&lt;br /&gt;Original Creator: Kyou SHIRODAIRA&lt;br /&gt;構成：左有秀&lt;br /&gt;Production: Arihide SANO&lt;br /&gt;作画：彩崎廉&lt;br /&gt;Art:  Ren SAIZAKI&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ある日ひとりの少女が唐突に殺され犯人が捕まらず時が過ぎた&lt;br /&gt;One day, a young girl was suddenly killed, and the killer went free.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そしてある日復讐と魔法をめぐる時間と空間を越えた戦いが始まった&lt;br /&gt;And then one day, a battle began wrapped in magic and revenge.&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;早くも大人気―！！&lt;br /&gt;Suddenly hugely popular--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02&lt;br /&gt;…..れ&lt;br /&gt;……turn.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ…..&lt;br /&gt;Return……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…れ&lt;br /&gt;…turn.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻れ…&lt;br /&gt;Return…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 03&lt;br /&gt;SFX:　ジャッ&lt;br /&gt;zhing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻れ！戻れ！&lt;br /&gt;Return!  Return!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザラ&lt;br /&gt;zzah&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;grab&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻れ！戻れ！&lt;br /&gt;Return!  Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04-05&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今こそ戻れ！&lt;br /&gt;Now is the time to return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;分れし果実！&lt;br /&gt;Know this, fruit!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樹の中の樹　大樹の中の大樹&lt;br /&gt;Tree within a tree, great oak within an oak,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美しき絶園の樹に！&lt;br /&gt;To your beautiful forsaken tree go!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;果実！&lt;br /&gt;Fruit!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボウッ&lt;br /&gt;rooar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;果実！&lt;br /&gt;Fruit!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;果実！&lt;br /&gt;Fruit!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボウッ&lt;br /&gt;rooar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;美しい！&lt;br /&gt;Beauty!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美しい！&lt;br /&gt;Beauty!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うう…&lt;br /&gt;Uhh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...あんのガキども…&lt;br /&gt;…Those damn kids…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{チッ}&lt;br /&gt;Tch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;SFX:　カッ&lt;br /&gt;klak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一応｢早河｣に連絡入れるか？&lt;br /&gt;I guess I’ll contact “Hayakawa” then?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢たきがわよしの｣を&lt;br /&gt;I’ll have ‘em look up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;調べてもらうって手も…&lt;br /&gt;that kid “Yoshino Takigawa”…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれが―&lt;br /&gt;Is that--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;｢魔法｣の力とでも言うの...？&lt;br /&gt;what you call “magic”…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―この世がバラバラになろうと構いやしない&lt;br /&gt;--I don’t care whether the world falls apart.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だが吉野&lt;br /&gt;But you know what, Yoshino?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ンッ&lt;br /&gt;nyaha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレが世界を救ってやるよ&lt;br /&gt;I’m still gonna save the world.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はしゃぐな&lt;br /&gt;Stop messing around.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広&lt;br /&gt;Mahiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;左門の本拠地をしぼり込むのを忘れるな&lt;br /&gt;We still have to narrow down where Samon’s headquarters are.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;わかってるよ葉風&lt;br /&gt;Alright, I get it, Hakaze.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黙ってろ&lt;br /&gt;Now shut up.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―あ&lt;br /&gt;--Ah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;果実が…&lt;br /&gt;The fruit is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズズズズズ&lt;br /&gt;Zrrrzrrr&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズウウウウウウウ…&lt;br /&gt;Zshwoooo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;SFX:　ゴゴゴゴゴ&lt;br /&gt;vooooom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;果実が&lt;br /&gt;The fruit is&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;飛んでいく…&lt;br /&gt;flying away…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...いったい何だ…？&lt;br /&gt;…What the hell is that thing…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;僕は何に巻き込まれてるんだ？&lt;br /&gt;What did I just get myself into?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今こそここに！&lt;br /&gt;This is  the time and place!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;失われた魔法失われた大樹&lt;br /&gt;Lost magic, lost great oak,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;終わりなき理を復活させるのだ！&lt;br /&gt;I resurrect you to the old ways, for eternity!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻れ！戻れ！&lt;br /&gt;Return!  Return!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻れ！&lt;br /&gt;Return!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;魔法…魔法使い&lt;br /&gt;A magic…sorcerer.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなものがあるなんて思ってもみなかった&lt;br /&gt;I never even thought that that could be real.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けど…信じないわけにはいかないらしい&lt;br /&gt;But…I have to believe it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;黒鉄病&lt;br /&gt;Iron Sickness.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの果実が飛び出す直前に辺りにいる生物を金属化させる現象らしいけど&lt;br /&gt;It seems like right before that fruit flew off, all the living things around it turned into metal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いったいどこまでそれに襲われてたんだ？&lt;br /&gt;How far is this going to spread?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;いい加減消防車や救急車が走り回ってそうなものなのに&lt;br /&gt;Even though it looks like the fire trucks and ambulances should be running fine,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな気配ひとつもない…&lt;br /&gt;It definitely doesn’t feel fine…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―おい吉野&lt;br /&gt;--Hey, Yoshino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そう深刻になるな&lt;br /&gt;Don’t get so worried.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;言ったろ&lt;br /&gt;I told you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレが世界を救ってやるって&lt;br /&gt;I’m gonna save the world.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それが一番あてにならないよ&lt;br /&gt;That’s what I’m worried about the most.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前はちょっと前までただの高校生で / 相手は魔法使いの集団だろ？&lt;br /&gt;You were still just a high school kid not too long ago, / and now you’re up against a league of sorcerers?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこに勝ち目があるんだ？&lt;br /&gt;How do you think you’re going to win?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それに&lt;br /&gt;And anyway,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さっきの果実みたいな巨大な物体&lt;br /&gt;that giant fruit thing from before,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれは一部だって言ったよな？&lt;br /&gt;wasn’t that only a part of it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;鎖部一族が&lt;br /&gt;That’s what the Kusaribe clan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目覚めさせようとしているもの？&lt;br /&gt;is trying to wake up?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―ああ&lt;br /&gt;--Yup.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今全国各地でああいうのが海とか山から飛び出して&lt;br /&gt;Right now those things are popping up out of the oceans and mountains in every country.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一か所に集まろうとしている&lt;br /&gt;They’re trying to gather in one place.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれが全部集まったら終わりだ&lt;br /&gt;If they do get together, it’s all over.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビュッ&lt;br /&gt;vwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この世の理を全てひっくり返すやつが元の形を取り戻し&lt;br /&gt;Those things that are gonna throw the world into chaos, they’ll take their original form&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;復活する&lt;br /&gt;and resurrect themselves.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この有様じゃ&lt;br /&gt;The way things are going,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;復活する前に終わってないか？&lt;br /&gt;it looks like it’s all over already.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;町の十や二十の犠牲で済んでるうちは―&lt;br /&gt;I’d rather sacrifice 10 or 20 towns--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カンッ&lt;br /&gt;klang&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まだましなんだよ&lt;br /&gt;than the whole world.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;吉野と言ったな？&lt;br /&gt;Didn’t I tell you, Yoshino?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;案ずるな私は健在だ&lt;br /&gt;Don’t worry.  I’m in good health.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この史上最強の魔法使い鎖部葉風が&lt;br /&gt;I, Hakaze Kusaribe, strongest sorceress in history,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;左門の好きにはさせん&lt;br /&gt;will not let Samon’s plans succeed.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうは言ってもあなた&lt;br /&gt;You talk big, but you’re still&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;孤島に閉じ込められてるんでしょ？&lt;br /&gt;just a castaway on an island,  aren’t ya?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それくらいで私が敗れるものか&lt;br /&gt;That will not keep me from winning.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広の説明によると&lt;br /&gt;According to Mahiro’s explanation,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;鎖部とかいう魔法使いの一族があって&lt;br /&gt;There’s this clan of sorcerers called Kusaribe,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{うまいコレ}&lt;br /&gt;This is pretty good&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その内部で意見の対立権力争いがあったらしい&lt;br /&gt;And among them, opposing viewpoints clashed and a battle for power ensued,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;結果一族の姫君であった葉風さんは左門という男の罠にかかり&lt;br /&gt;Which resulted in the clan’s princess, Hakaze, getting tricked by Samon,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ろくに魔法を使えない孤島に閉じこめられてしまった&lt;br /&gt;and trapped on an island where she can’t use magic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;そして左門が一族を指導し&lt;br /&gt;And then Samon took over the clan,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このひどい事態を起こしているっていう&lt;br /&gt;making all this terrible stuff happen.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;左門の企みを止める力を持つのは葉風さんだけ&lt;br /&gt;The only one with the power to thwart Samon’s plan is Hakaze-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも今使える魔法はあの人形を通して外部と会話する事くらい&lt;br /&gt;But the only magic she can use right now is the power of talking to people through that doll.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　サク…&lt;br /&gt;scrape..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまりほとんど頼りにならない&lt;br /&gt;Which means she’s basically useless.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…けどそれより問題は&lt;br /&gt;…But the real problem,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広が葉風さんに手を貸してる理由なんだ&lt;br /&gt;is the reason why Mahiro decided to help out Hakaze-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;葉風&lt;br /&gt;Hakaze.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;約束は守ってもらうぞ&lt;br /&gt;You better keep your promise.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...うん？ああそうか&lt;br /&gt;…Huh?  Ah, yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;貴様の家に戻って来たのか&lt;br /&gt;So you returned to your house.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;わかった / 犯人が確実にいただろう場所に行け&lt;br /&gt;Right. / Go to the place the killer was likely to be at one point.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこから跡をたどれる&lt;br /&gt;From there, we can follow his traces.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;外見と逃走経路くらいは割り出せるだろう&lt;br /&gt;You can probably deduce his escape route on your own.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それ以上となるとまた条件が厳しい&lt;br /&gt;But from there things get much more difficult.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Got it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;安全にたどれたら&lt;br /&gt;If we reach our destination,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴン…&lt;br /&gt;klunk…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この先オレがお前に手を貸す理由もなくなるからな&lt;br /&gt;I won’t have any reason to help you anymore after that.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;吉野&lt;br /&gt;Yoshino.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;開けろ&lt;br /&gt;Open it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　チャリンッ&lt;br /&gt;chring&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...そういえば久しぶりだな&lt;br /&gt;…It’s been a long time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広の家に入るのも&lt;br /&gt;Since I went inside Mahiro’s house.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;愛花ちゃんが殺されてから真広は誰も寄せつけなかったからな…&lt;br /&gt;Mahiro wouldn’t let anyone come close after Aika-chan was killed…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　 キィィ&lt;br /&gt;creeak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;SFX:　カチッ&lt;br /&gt;ka-chak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;着いたぞ&lt;br /&gt;I’m here,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;葉風&lt;br /&gt;Hakaze.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―なら魔具を&lt;br /&gt;--Then get the talisman.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドサッ&lt;br /&gt;shump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ステンレス鋼のナイフがあったろ&lt;br /&gt;You have a stainless steel knife, I presume.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;殺人犯のトレースはやや特殊な魔法だ&lt;br /&gt;We use a special type of magic to trace a killer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;刃物が向いている&lt;br /&gt;The blade is aligned.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カラン&lt;br /&gt;klink&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それは？&lt;br /&gt;What’s that?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;魔法の力を封じた&lt;br /&gt;It contains magical power.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔具だ&lt;br /&gt;A talisman.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;葉風は何らかの理由で魔法が使えなくなった時のために / あらかじめあちこちに隠しておいたんだ&lt;br /&gt;In case she would ever be put in a situation where she couldn’t use magic, / Hakaze hid these in advance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一族の者にも気づかれないようにな&lt;br /&gt;So that even other clan members couldn’t find them.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そいつをこう―&lt;br /&gt;This is one of them--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グイ&lt;br /&gt;yank&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;直接肌に触れる形で身につけ / 葉風の音声で許可が出されていれば&lt;br /&gt;You touch it to your skin/ and if Hakaze’s voice gives permission to use it,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレでも単純な魔法が使える&lt;br /&gt;anyone can use the elementary magic inside it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さっきみたいにな&lt;br /&gt;Like you saw earlier.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふうん…&lt;br /&gt;Huh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ただし&lt;br /&gt;However,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　コン　コン&lt;br /&gt;klang klang&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パキッ&lt;br /&gt;crack&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;使える回数は限られるがな&lt;br /&gt;There’s a limit to how many times you can use it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザラ&lt;br /&gt;crumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;これで黒鉄病も防げる&lt;br /&gt;It protected me against Iron Sickness.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前が大丈夫だったのも持ってるオレの近くにいたからだ&lt;br /&gt;And since you were close to me, who had a talisman, you were safe, too.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本物の魔法使い相手に&lt;br /&gt;Can you really compete&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな小道具で対抗できるのか？&lt;br /&gt;with that tiny thing against a real sorcerer?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;できなければ誰も左門を止められん&lt;br /&gt;If he can’t, then no one will be able to stop Samon.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法を敗れるのは魔法だけだ&lt;br /&gt;Only magic can undo magic.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズンッ&lt;br /&gt;zoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;葉風&lt;br /&gt;Hakaze.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法の許可を出せ&lt;br /&gt;Give me your permission.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よし&lt;br /&gt;Right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔具を放すな&lt;br /&gt;Don’t let go of the talisman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 22-23&lt;br /&gt;―我が言葉にて聞き届けよ&lt;br /&gt;--Hear ye, my words.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボウ&lt;br /&gt;vwoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;樹の中の樹&lt;br /&gt;Tree within a tree,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大樹の中の大樹&lt;br /&gt;Oak within an oak,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;始まりにありしはじまりの樹よ&lt;br /&gt;Begin the tree of beginnings.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この地より人の理を外れし者血を欲せし者の跡をたどれ&lt;br /&gt;He of this earth who has upset the way, follow the steps of him who yearned for blood.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;聞き届けろ&lt;br /&gt;Hear me now.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズキッ&lt;br /&gt;zzzck&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;一年くらい前の事件となれば&lt;br /&gt;Since it happened a year ago,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;残留した犯人の情報を収集するのに時間がかかるぞ&lt;br /&gt;it will take some time to collect any info left behind on the killer.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どのくらいだ？&lt;br /&gt;How long?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;五分&lt;br /&gt;Five minutes.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大した時間じゃない&lt;br /&gt;That’s not much time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギュウッ&lt;br /&gt;grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはもう一年待ってる&lt;br /&gt;I’ve already waited a whole year.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;愛花を殺したやつを&lt;br /&gt;To kill the guy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この手で殺すのをな&lt;br /&gt;who killed Aika.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 25&lt;br /&gt;...真広は葉風さんと取引した&lt;br /&gt;…Mahiro made a deal with Hakaze-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フウ&lt;br /&gt;phew&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手を貸すかわりに―&lt;br /&gt;For helping her--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一年前、妹を殺した犯人を魔法で見つけろ、と。&lt;br /&gt;She would use magic to find his sister’s killer from one year ago.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広にとって世界がどうなろうと構わない&lt;br /&gt;Mahiro doesn’t care how the world ends up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛花ちゃんを殺したやつを見つけられるなら&lt;br /&gt;As long as he’s able to find the one who killed Aika-chan.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;迷わず世界を滅ぼすだろう&lt;br /&gt;He wouldn’t think twice about destroying the world.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前の心意気には&lt;br /&gt;I bet Aika-chan up in heaven is impressed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天国の愛花ちゃんも感激するだろうね&lt;br /&gt;by that spirit of yours.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;バカ言うな&lt;br /&gt;Don’t be stupid.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;死んだ人間は喜びも悲しみもしない&lt;br /&gt;Dead people don’t get happy or sad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天国なんてものもありはしない&lt;br /&gt;There’s no such thing as heaven.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 26&lt;br /&gt;オレは愛花を殺したやつが&lt;br /&gt;But the one who killed Aika,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何の裁きも受けない不合理を許せないだけだ&lt;br /&gt;I’m not letting him get away like that, without any kind of trial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは誰のためでもない&lt;br /&gt;He isn’t doing this for anyone.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広はただ自分のため / そうしないではいられないだけだ&lt;br /&gt;Mahiro is doing this for himself, / he can’t do it any other way.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だからオレには魔法が必要だ&lt;br /&gt;That’s why I need magic.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だから&lt;br /&gt;That’s why&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;葉風に手を貸し&lt;br /&gt;I’m helping Hakaze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ついでに世界を救ってやる&lt;br /&gt;and saving the world at the same time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;...葉風さん&lt;br /&gt;…Hakaze-san,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなヤツを信用していいんですか？&lt;br /&gt;are you sure it’s alright to believe this guy?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;利害は一致している&lt;br /&gt;Our interests are the same.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なら裏切らん&lt;br /&gt;He won’t betray me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そいつが妹思いのバカでむしろ好都合だ&lt;br /&gt;It’s actually better that he’s crazy about his dead sister.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この人も&lt;br /&gt;This girl sounds like&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;性格に問題がありそうだな&lt;br /&gt;she has some personality issues, too.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;吉野―&lt;br /&gt;Yoshino--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;町はじき封鎖される&lt;br /&gt;The town is getting quarantined.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早く逃げろ&lt;br /&gt;We need to get outta here.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前の両親は外で働いてるから無事のはずだ&lt;br /&gt;You parents work outside the town, so they’ll be safe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前ひとり金属化していないのは適当にごまかせ&lt;br /&gt;Being the only one who wasn’t touched by the Iron Sickness will probably freak ‘em out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 28&lt;br /&gt;...僕は&lt;br /&gt;…Do I&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この先手を貸さなくていいのか？&lt;br /&gt;have to keep on helping you now?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ずいっ&lt;br /&gt;whip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ニャ&lt;br /&gt;grin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あのな&lt;br /&gt;You know,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いくらオレでも彼女がいるやつを&lt;br /&gt;I can’t keep on recruiting guys&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ポンッ&lt;br /&gt;pat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これ以上は巻き込めないぞ？&lt;br /&gt;who have girlfriends, can I?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;彼女がいるって誰から聞いたんだか…&lt;br /&gt;Who told you I have a girlfriend…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学校のどいつだかが話してたよ&lt;br /&gt;Some random person at school.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;二か月程前からお前が&lt;br /&gt;Said that you’ve been looking at a text from her&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;デートの約束のメールをじっと見てたって&lt;br /&gt;about going on a date for the last 2 months.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 29&lt;br /&gt;...しまった&lt;br /&gt;…Dammit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広の耳に入るなんて…&lt;br /&gt;It spread to Mahiro’s ears…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―それに&lt;br /&gt;--And also,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前愛花と中悪かったろ&lt;br /&gt;you never got on real well with Aika,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この先オレに付き合う義理はねえよ&lt;br /&gt;She never had any reason to hang out with me anyway.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...そうだろうな&lt;br /&gt;…Yeah.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうなんだよ&lt;br /&gt;I guess you’re right&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;持って行け&lt;br /&gt;Take this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　チャリ&lt;br /&gt;klink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔具だ&lt;br /&gt;It’s a talisman.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 30&lt;br /&gt;黒鉄病も防げるし / 葉風の発動許可も出してある&lt;br /&gt;It’ll protect you from Iron Sickness. / And it already has Hakaze’s permission.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;防御と高速移動が可能だ&lt;br /&gt;It can protect you, and it can keep you moving.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;直接肌に触れて望む能力をイメージすれば魔法が発動する&lt;br /&gt;Touch it directly to your skin, imagine what you want it to do, and magic will make it happen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;止める時はそれをイメージしろ&lt;br /&gt;To stop it, just do the same thing.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ただし&lt;br /&gt;But,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　チャリ&lt;br /&gt;clink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;三回も使えばゴミになる&lt;br /&gt;if you use it 3 times, it becomes worthless.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それと&lt;br /&gt;And,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;蝶がやたら舞い始めたら注意しろ&lt;br /&gt;if butterflies start to fly around, watch out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれがあの果実が飛び出す前兆のひとつだ&lt;br /&gt;Because that’s a sign that the giant fruit is near.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;果実の香りにあてられて&lt;br /&gt;They’re drawn by the fruit’s scent.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;卵やサナギが一気に成虫になるんだ&lt;br /&gt;Eggs and caterpillars will all start morphing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 31&lt;br /&gt;じゃあな&lt;br /&gt;See ya.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;愛花を殺したやつをぶっ殺したら戻ってくる&lt;br /&gt;I’ll come back after I get Aika’s killer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その時彼女も紹介しろ&lt;br /&gt;Then you can introduce me to your girlfriend.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...そうだな&lt;br /&gt;…Yeah.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その時は&lt;br /&gt;When you get back.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちゃんと彼女を紹介するよ&lt;br /&gt;I’ll show you my girlfriend.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 32&lt;br /&gt;cell phone:&lt;br /&gt;彼女&lt;br /&gt;Girlfriend&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日&lt;br /&gt;Tomorrow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日のデート、楽しみにしています。今度すっぽかしたら許しません。&lt;br /&gt;I’m looking forward to tomorrow’s date.  You better not stand me up this time.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;明日の&lt;br /&gt;tomorrow’s&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも&lt;br /&gt;But,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広&lt;br /&gt;Mahiro.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢明日｣は来ないんだ&lt;br /&gt;“Tomorrow” isn’t coming.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ずっと―…&lt;br /&gt;Ever--….&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パチン&lt;br /&gt;snap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 33&lt;br /&gt;一度家に帰るか&lt;br /&gt;Guess I’ll go home for a sec.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;制服のまま逃げるのも落ちつかないし…&lt;br /&gt;Feels weird running away while still in my uniform…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;滝川吉野&lt;br /&gt;Yoshino Takigawa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔具までくれてやって信用できるのか？&lt;br /&gt;Now that he has the talisman, do you have faith in him?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;吉野とは長い付き合いだ&lt;br /&gt;I’ve known Yoshino for a long time.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私も左門や一族の者とは長い付き合いだったぞ&lt;br /&gt;I knew Samon and the clan for a long time, too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だが樽詰めにされて島流しにされたな&lt;br /&gt;But I still ended up alone on a deserted island.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前みたいないけ好かない女と一緒にするな&lt;br /&gt;Well I’m not a nasty witch-girl like you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ムッ&lt;br /&gt;ugh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いけ好かなさでは貴様も相当なものだぞ！&lt;br /&gt;Who’re you calling nasty, you stuck-up little brat!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黙れよ&lt;br /&gt;Shut it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 34&lt;br /&gt;―お&lt;br /&gt;--Oh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ユラリ&lt;br /&gt;wobble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どうやら&lt;br /&gt;It looks like&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぱしっ&lt;br /&gt;shwuff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;結果が出そうだぜ&lt;br /&gt;we’re getting to the end.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズズ..　ズズ..&lt;br /&gt;zoom..  zoom..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この地域を封鎖？&lt;br /&gt;This area is quarantined?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;範囲ほぼ全体三十分後には開始？&lt;br /&gt;The entire area opened up after half an hour?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;OK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それまでに脱出すればいいのね…&lt;br /&gt;I better make an escape before that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 35&lt;br /&gt;何とか｢不破真広｣との&lt;br /&gt;I had somehow planned it that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;再接触も図るから！&lt;br /&gt;I would have another meeting with “Mahiro Fuwa”!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…ここで&lt;br /&gt;…I’m hoping&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手掛かりが得られるといいんだけど&lt;br /&gt;that I’ll find a clue here.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;sign:&lt;br /&gt;滝川&lt;br /&gt;Takigawa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カチャ..&lt;br /&gt;kachak…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 36&lt;br /&gt;ふう&lt;br /&gt;Phew&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;急いだ方がいいな&lt;br /&gt;Better make it quick.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　トッ&lt;br /&gt;tmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;封鎖が始まる前に&lt;br /&gt;Before the quarantine starts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;街を出ないとややこしそうだし&lt;br /&gt;So I can get outta town without complications.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　タタタッ&lt;br /&gt;tmp tmp tmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ブイッ&lt;br /&gt;yank&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うあっ！&lt;br /&gt;Waah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 37&lt;br /&gt;がっ…&lt;br /&gt;Guh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギリッ&lt;br /&gt;grrip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...いい？&lt;br /&gt;…Ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズル…　ズル…&lt;br /&gt;slide…  scrape…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;助けを呼んだり少しでも抵抗したら&lt;br /&gt;So I’m gonna ask you to help me, and if you don’t say yes,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まず&lt;br /&gt;you’re legs&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;足を撃ちぬくから&lt;br /&gt;will be the first to go.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;全部話しなさい&lt;br /&gt;Start talking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法使いについて&lt;br /&gt;First the magic.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キミ達は&lt;br /&gt;Do you brats know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鎖部葉風の居場所を知っているの？&lt;br /&gt;where Hakaze Kusaribe is hiding?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 38&lt;br /&gt;うっ…&lt;br /&gt;Ug…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;く……&lt;br /&gt;Kuh…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;魔具に直接触れ…&lt;br /&gt;Touch the talisman to your skin…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴン…&lt;br /&gt;clunk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イメージ…&lt;br /&gt;imagine…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;防御と…&lt;br /&gt;keep you safe…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;高速移動だったな&lt;br /&gt;keep you moving, he said.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: 　フキッ&lt;br /&gt;fwa-shiing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドキッ&lt;br /&gt;ka-dump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 39&lt;br /&gt;かはっ…&lt;br /&gt;Gahagh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズル..&lt;br /&gt;slide…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ジャキッ&lt;br /&gt;chakka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くっ&lt;br /&gt;Yuh,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このっ…&lt;br /&gt;You…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドッ&lt;br /&gt;whump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガシャァァン&lt;br /&gt;craaashhh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 40&lt;br /&gt;SFX:　ガシャ&lt;br /&gt;clatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;痛っ…&lt;br /&gt;Aah…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な　何であの子まで&lt;br /&gt;How—how did you,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: 　ゴホッ&lt;br /&gt;cough&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法を使えるようになってるのよ&lt;br /&gt;How are you able to use magic?!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...やるね&lt;br /&gt;…You’re good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;吉野君&lt;br /&gt;Yoshino-kun.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも&lt;br /&gt;But,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キミに撃てるかな？&lt;br /&gt;can you shoot a gun?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 41&lt;br /&gt;下手に撃てば相手は死ぬよ？&lt;br /&gt;You might shoot and kill someone, you know?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あなたは&lt;br /&gt;What have you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここに来るまでに何を見ましたか？&lt;br /&gt;seen before coming here?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;蝶々が吹雪のように舞い生き物が金属化し&lt;br /&gt;You saw the blizzard of butterflies, and living things turn into metal,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;怪しい果実が飛び出す...そんな―&lt;br /&gt;that creepy fruit thing flying around…That--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢この世の関節が外れてしまった｣中で―&lt;br /&gt;When “This world is out of joint”--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;起こりえない事が&lt;br /&gt;when things start happening&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あるとでも！？&lt;br /&gt;that don’t ever happen!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...この世の関節って / ｢ハムレット｣か……&lt;br /&gt;…You say “world out of joint,” / That’s Hamlet…..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;教養ある事言うねぇ&lt;br /&gt;Very sophisticated stuff.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{－やばい}&lt;br /&gt;--This is bad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　じり..&lt;br /&gt;clench..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 42&lt;br /&gt;...この子は撃てる&lt;br /&gt;…This kid can shoot.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;冷静にあたりまえに&lt;br /&gt;Straight and calmly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とんだ狼じゃない&lt;br /&gt;Is he a friggin wolf or something?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―どうです？&lt;br /&gt;--How about this?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;取引しませんか？&lt;br /&gt;Why don’t we make a deal?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;取引？&lt;br /&gt;A deal?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　チャ..&lt;br /&gt;chak...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;Yeah.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　フウ..&lt;br /&gt;phew…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やっぱり僕は―&lt;br /&gt;I guess I just can’t--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 43&lt;br /&gt;真広をひとり放っておくわけにはいかないようです&lt;br /&gt;leave Mahiro on his own like that.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;犯人探しがこんな風につながるとは&lt;br /&gt;The search for the killer is actually linked to this.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広誤解するな&lt;br /&gt;Mahiro, don’t misunderstand this.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは予想外だ&lt;br /&gt;It was unforeseen.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;別に悪い結果じゃないだろ！？&lt;br /&gt;It’s not such a bad thing, is it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;犯人を押さえるのに / お前が必要ってのははっきりしたんだ&lt;br /&gt;To trap the killer, / I know that I need your help.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;事件は一年前か&lt;br /&gt;The incident was an entire year ago.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その頃はまだ島流しにされていなかったのに / 気づかずにいたとは&lt;br /&gt;I wasn’t even stranded on an island back then, /  I had no idea.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 44&lt;br /&gt;樽詰めにされる間抜けな姫君じゃ仕方ねえよ&lt;br /&gt;It must suck being a retarded princess who gets tricked by her friends.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その｢間抜け｣の力がないと困るのはお前だぞ&lt;br /&gt;You’re the one whose retardation is getting him into trouble.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレの協力がなくて困るのはお前だろ&lt;br /&gt;You’re the one who’d be stuck if you didn’t have me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;案外早く会っちまったな&lt;br /&gt;We got an unexpected visitor.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どうした？&lt;br /&gt;What happened?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　チャラ…&lt;br /&gt;klink…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 45&lt;br /&gt;本物の&lt;br /&gt;It’s a real&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢魔法使い｣だ&lt;br /&gt;“Sorcerer.”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;左門の犬かっ&lt;br /&gt;It’s one of Samon’s dogs!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 46&lt;br /&gt;少年&lt;br /&gt;Boy,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なぜ&lt;br /&gt;why&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここにいる？&lt;br /&gt;are you here?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前こそ&lt;br /&gt;Shouldn’t I should be asking you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;左門の言いつけで現地調査か？&lt;br /&gt;the same question about Samon?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…なるほど&lt;br /&gt;…I see.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気の利いた答えだ&lt;br /&gt;That was a well-thought answer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 47&lt;br /&gt;SFX: 　ドッ&lt;br /&gt;Vwamm&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;フワッ&lt;br /&gt;shwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 48&lt;br /&gt;その魔法&lt;br /&gt;That magic.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこで覚えた？&lt;br /&gt;Where did you learn it?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;樽の中でさ&lt;br /&gt;From inside of a barrel.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　グイ..&lt;br /&gt;grip..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうか&lt;br /&gt;Oh.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それは&lt;br /&gt;That must have been&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;狭くて大変だな&lt;br /&gt;uncomfortable.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ブゥ..ン&lt;br /&gt;zwoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 49&lt;br /&gt;SFX:　ズキキキキ&lt;br /&gt;zzkkkkk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おおやる気十分だな&lt;br /&gt;Hah, a real tough guy, huh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広っ！&lt;br /&gt;Mahiro!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まともに戦うなっ！&lt;br /&gt;Don’t fight all the way!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そいつはおそらく鎖部夏村&lt;br /&gt;This guy is Natsumura Kusaribe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手強いっ　手強いぞ！&lt;br /&gt;He’s strong, way too strong!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それなら―&lt;br /&gt;In that case--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　タンッ&lt;br /&gt;twimp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 50&lt;br /&gt;ここで倒しておこうぜ！&lt;br /&gt;I’ll take him down right here!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パッ&lt;br /&gt;ping&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―今は取引に応じるけど&lt;br /&gt;--I’m going along with the deal now, so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悪い事は言わない&lt;br /&gt;I won’t say anything against it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キミは&lt;br /&gt;I just think that you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早くこの件から降りた方がいい&lt;br /&gt;would be better off getting out of this situation.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いくら親友でも妹の復讐で狂ってるやつに付き合ってたら&lt;br /&gt;No matter how many crazy friends you know who want revenge for their sister.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;命がいくつあっても足りないわよ&lt;br /&gt;No matter how many lives you have, it’s never enough.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;早い段階で私達に任せなさい&lt;br /&gt;Leave the early stages to us.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;より多くの人を守るためにも&lt;br /&gt;So you can save the rest of the people.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 51&lt;br /&gt;ええ&lt;br /&gt;Right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴク&lt;br /&gt;grit&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きっとそれが正しいんでしょうね&lt;br /&gt;You have a point, there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そう　正しいの&lt;br /&gt;Yeah, I do.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ご両親も心配するだろうし&lt;br /&gt;Your parents are probably worried about you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼女だっているんじゃないの？&lt;br /&gt;And don’t you have a girlfriend?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうですね&lt;br /&gt;Yeah, that’s right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　クシャ&lt;br /&gt;crush&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼女にはよく&lt;br /&gt;My girlfriend always told me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢マヒロに付き合ってるとろくなことはありませんよ｣って&lt;br /&gt;“Mahiro’s not so bad, once you get to know him.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;言われてました&lt;br /&gt;She used to say that.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢ました｣って過去形よね？&lt;br /&gt;“Used to” is past tense, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか最近振られちゃってるとか？&lt;br /&gt;Don’t tell me you just got dumped?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一年程前突然会えなくなりまして&lt;br /&gt;I suddenly stopped seeing her about a year ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;翌日にデートの約束もあったんですが&lt;br /&gt;The next day, I was supposed to go on a date with her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 52&lt;br /&gt;とてもきれいな彼女だったんですけど&lt;br /&gt;She was a very pretty girl, actually.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―あれ？一年前って　&lt;br /&gt;--Oh?  A year ago--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確か不破真広の妹も…&lt;br /&gt;Didn’t Mahiro Fuwa’s sister disappear a year ago…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―ねぇ&lt;br /&gt;--Hey,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キミの彼女ってひょっとして…&lt;br /&gt;Was your girlfriend, by chance…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ヒュ..&lt;br /&gt;hyoo&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;『たとえ―&lt;br /&gt;“Even if--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;『たとえ幾千万の兄がありその愛情すべてを寄せ集めたとしても&lt;br /&gt;“Even if I tried to gather the love of a thousand brothers,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ一人のこの愛には到底およぶまい』&lt;br /&gt;It could not possibly match the love of that one.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 53&lt;br /&gt;...真広には内緒です&lt;br /&gt;…Don’t tell Mahiro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この事&lt;br /&gt;about that.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;彼女が生きてた時も&lt;br /&gt;Even when she was alive,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お互い中の悪いふりしたり / 大変だったんですから&lt;br /&gt;we pretended that we didn’t like each other. / It was hard to do,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今でもばれたらどうなる事やら&lt;br /&gt;and I have no idea what would happen if he knew.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ま　待って！&lt;br /&gt;…Wa—wait!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかキミも&lt;br /&gt;Are you telling me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;愛花って子の復讐を？&lt;br /&gt;that you’re after Aika’s revenge too?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―僕は&lt;br /&gt;--I’m &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広と違います&lt;br /&gt;different from Mahiro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 54&lt;br /&gt;復讐したって / 犯人を殺したって&lt;br /&gt;Even if I got revenge, / even if I killed the killer,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不合理は不合理のままです&lt;br /&gt;the situation would still be unfair.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何も変わりません&lt;br /&gt;Nothing would change.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何ひとつ&lt;br /&gt;Nothing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戻ってきはしません&lt;br /&gt;is going to come back.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いったい死んだ彼女に&lt;br /&gt;What the hell can you do&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何ができるんでしょうね&lt;br /&gt;about a dead girlfriend, anyway.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 55&lt;br /&gt;ひょっとするとこの関節が外れた世界でなら&lt;br /&gt;If there’s any way, in this out-of-joint world,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見つかるかもしれません&lt;br /&gt;that I could find her…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 56&lt;br /&gt;...おいっ　葉風…&lt;br /&gt;…Yo, Hakaze…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あいっ　強すぎるだろ！&lt;br /&gt;Hey!  He’s too strong!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから言ったであろう&lt;br /&gt;I told you so.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やつは本物の魔法使いだ&lt;br /&gt;He’s an actual sorcerer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヤシーン&lt;br /&gt;ssskkkrch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;使える魔具も魔法も限られているお前とは違う&lt;br /&gt;He’s not limited to magic from talismans like you are.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だいたい都市部で / それも&amp;quot;絶園の果実”が飛んだ後で&lt;br /&gt;In the cities, / after the “Forsaken Fruit” has been flying around,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カシーン　カシーン&lt;br /&gt;crash crassh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鎖部の者と戦おうというのが無謀なのだ&lt;br /&gt;facing off with a Kusaribe is as crazy as it gets.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うるせえ！&lt;br /&gt;Shut up!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どうせこの先避けては―…&lt;br /&gt;It’s too late to run away anyway--…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ボロッ&lt;br /&gt;crrumble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これも限界かよ&lt;br /&gt;This is the end.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうするかな&lt;br /&gt;Now what?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;腹も減ってきやがるし…&lt;br /&gt;Now I’m getting hungry, too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　チッ&lt;br /&gt;tch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 57&lt;br /&gt;食べるか？&lt;br /&gt;Wanna eat something?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ばっ…&lt;br /&gt;you…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;バカかっ　何で逃げてない！&lt;br /&gt;You stupid—I told you to run!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうも彼女に怒られそうでね&lt;br /&gt;I think my girlfriend would get mad at me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「友達を大事にしない人は嫌いです」って&lt;br /&gt;She hates people who “don’t take care of their friends.”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;情けねぇな&lt;br /&gt;That’s pretty sad, dude.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 58&lt;br /&gt;女の言う事気にすんなよ&lt;br /&gt;Don’t take a chick’s words so seriously.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前は人の言う事気にしろよ&lt;br /&gt;You should take people’s words more seriously.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;じゃあとりあえず&lt;br /&gt;Well, anyway.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの野郎に痛い目見せてやろうぜ&lt;br /&gt;That guy over there is about to get his ass kicked.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どっちかっていうと / 痛い目見せられない様に気をつけるべきじゃないか？&lt;br /&gt;Which one would you rather have, / his ass or ours?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛花ちゃん…&lt;br /&gt;Aika-chan…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きみのお兄さんに付き合っていると&lt;br /&gt;Hanging out with your brother is actually&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　トン&lt;br /&gt;tmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほんとろくな事ないよ…&lt;br /&gt;just as bad as I thought it would be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 59&lt;br /&gt;SFX:　フォォォ..&lt;br /&gt;roooarrr..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;参る&lt;br /&gt;I’m coming.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;激戦必至―！！！&lt;br /&gt;Fierce battle coming up--!!!&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 17:39:43 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/15782</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: GTO - Shonan 14 Days 5</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14821</link>
			<description>Translation of: GTO Shonan 14 Days Chapter 5&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code:&lt;br /&gt;Pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;Spaces between bubbles indicate separate bubble&lt;br /&gt;/ indicates break in speech bubble&lt;br /&gt;*** indicates panel shift&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;{small text}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;SFX: グォン　グォン　グォン&lt;br /&gt;SFX:  vrom vrom vrom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジャプッ&lt;br /&gt;Swish&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザプッ&lt;br /&gt;Slosh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...本当にすいません&lt;br /&gt;…I’m very sorry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゴツゴツ&lt;br /&gt;Scrub scrub&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ザパァ&lt;br /&gt;Swissh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;葛城さんのせいで今度は灯油まで…&lt;br /&gt;Because of Katsuragi-san, this time it was kerosene…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...いいんすよ　生徒のイタズラには&lt;br /&gt;…S’alright, they were just having fun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チャプッ&lt;br /&gt;plip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;慣れてますから&lt;br /&gt;I’m used to it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...灯油は予想外でしたけどっ&lt;br /&gt;…Though I never saw the kerosene coming.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{しかもちびっちまったし}&lt;br /&gt;{Even pissed my pants}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザバァーッ&lt;br /&gt;SFX:  sploosh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ま　でも安心してください&lt;br /&gt;Ahh, don’t worry about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな事でめげるような俺じゃないっすから&lt;br /&gt;I don’t get bummed by stuff like that so easily.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&amp;lt;Side note:&amp;gt;&lt;br /&gt;石油かぶっても、オシッコちびっても、『めげない』『くじけない』『あきらめない』これが鬼塚道！！&lt;br /&gt;Even when covered in oil, even after soiling himself, “Never disappointed,” “Never weakened,” “Never give up,” that is the way of Onizuka!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02&lt;br /&gt;Side note:&lt;br /&gt;&amp;lt;It was pretty long, so I left the Japanese out.&amp;gt;&lt;br /&gt;Storyline&lt;br /&gt;Through Miki’s plan, Onizuka was able to keep Sakurako’s violent dad from taking her back.  But her plan to drive away Onizuka backfired, resulting in a deeper relationship with the White Swan kids.  With all of her plans going wrong, Miki is at her wit’s end, and her hatred for Onizuka grows stronger…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見てて下さい… / 必ずあの娘の心の扉を開いてみせますから&lt;br /&gt;Keep your eyes peeled… / Because I will get that girl to open up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;吉祥学苑の教師鬼塚英吉の名にかけてもねっ！&lt;br /&gt;Even if it takes the name of Kisshou Academy’s teacher, Onizuka Eikichi!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ま　今回はちびっちゃいましたけど / 次こそはビシッと―&lt;br /&gt;I may have pissed my pants this time, / but next time, they’re gonna get it hard--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...あまり無理&lt;br /&gt;…Please don’t&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しないで下さいね&lt;br /&gt;overdo it, alright.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;葛城さんのせいで鬼塚先生に何かあったらしたら&lt;br /&gt;If Katsuragi-san were to let something happen to you, Onizuka-sensei,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ビョン&lt;br /&gt;hop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビョン&lt;br /&gt;hop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あたし　あずさになんて言ったらいいか…&lt;br /&gt;What would I say to Azusa…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガラッ&lt;br /&gt;SFX:  Klatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 03&lt;br /&gt;あ　そうだ　白鳥先生　虫取り網あったら貸してもらえませんか！？&lt;br /&gt; Ah, I forgot.  Shiratori-sensei, if you have any bug-catching nets, do you think I could borrow one!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今ね？夕食のおかずに丁度いいのがいたんすよ&lt;br /&gt;I just saw something that would be perfect for dinner&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この裏庭に―　ん？&lt;br /&gt;in the backyard--  mm?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きゃあああ　突然全裸で出てこないで下さいよォオオ～！？&lt;br /&gt;Kyaaaa!  How can you pop out like that, totally naked~!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　す　すいません　つ　つい勢いで.. / ス　スグに下着を…&lt;br /&gt;Ah, So—sorry, I, I just got carried away and… / I’ll just…put some pants on…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ピピピピ&lt;br /&gt;Be-beep Be-beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パチパチ&lt;br /&gt;vrr vrr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それはあたしの下着ですっ！！&lt;br /&gt;But those are my panties!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ピピ&lt;br /&gt;Be-beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{え！！あ　すす　すいませんっ　すぐ脱ぎ..}&lt;br /&gt;{Oh!!  Right, I’ll uh—I’ll just take them off then..}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ピリッ&lt;br /&gt;flip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ～っ&lt;br /&gt;Ahh~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;computer screen:&lt;br /&gt;闇の神殿&lt;br /&gt;Temple of Darkness&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ニャ&lt;br /&gt;…Hmph&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パチッ&lt;br /&gt;snap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美姫の本気モード始動！&lt;br /&gt;Miki gets serious!&lt;br /&gt;鬼塚追い出し作戦過激地レッドゾーンへ！！&lt;br /&gt;Operation: Oust Onizuka goes into the red zone!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マガジンKC『GTO』全２５巻大好評発売中！&lt;br /&gt;Magazine KC’s super-popular “GTO” Complete 25 Volumes On Sale! &lt;br /&gt;KPC版『湘南純愛組！波間の友情物語』&lt;br /&gt;KPC Publishing “Shounan True Love!  Waves of Friendship”&lt;br /&gt;８月５日(水)発売！！&lt;br /&gt;On sale August 5 (Wed)!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lesson 5 ミッドナイト・シャッフル&lt;br /&gt;Lesson 5 Midnight Shuffle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;GTO Great Teacher Onizuka Shonan 14 Days 藤沢とおる&lt;br /&gt;GTO Great Teacher Onizuka Shonan 14 Days Touru FUJISAWA&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;SFX:　トンッ&lt;br /&gt;SFX:  tak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桜子さん　これ　テーブルに持ってって― / 未央ちゃんはこれ&lt;br /&gt;Sakurako-san, put this at the table-- / Here, Mio-chan.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はーい&lt;br /&gt;Okaaay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{フ～ン　フ～ン}&lt;br /&gt;{Humm humm}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;シャツ　シャツ&lt;br /&gt;hsss hsss&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ル～}&lt;br /&gt;{La-de-dum~}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　シュウウウ&lt;br /&gt;SFX:  Ssshaaa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よ～し　できた&lt;br /&gt;It’s dooone!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カチッ&lt;br /&gt;clink&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お～い　僚一　これ持ってってくれ～っ&lt;br /&gt;Heey  Ryoichi, can you take this~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　トンッ&lt;br /&gt;SFX:  tak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん？ / なんだよ　この虫みたいのは…&lt;br /&gt;Huh? / What is this—it looks like bugs…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スッ&lt;br /&gt;shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イナゴだよ&lt;br /&gt;Locusts, actually&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いやぁ～裏庭にいっぱいいたからさ～&lt;br /&gt;Yeaah~ There were a ton of ‘em in the backyard, so~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボリボリ&lt;br /&gt;SFX:  chomp chomp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;採ってきて佃煮にしたんだよ&lt;br /&gt;So I took ‘em and cooked ‘em up in some sauce&lt;br /&gt;{うまいぞ！新鮮で…}&lt;br /&gt;{Pretty good!  Nice and fresh…}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;イ…&lt;br /&gt;Lo…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イナゴ…？&lt;br /&gt;Locusts…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イナゴ【稲子】体長２-４センチ。背部が褐色、ほかは青緑いろのものが多い。水田に夏から秋に多くみられ、稲などの害虫。&lt;br /&gt;Locust:  2-4 cm in length.  Body is brown, but green variety is also common. Can be found in paddy fields from summer to autumn, and is harmful to rice crops. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さぁー…&lt;br /&gt;Ummm…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;イナゴってバッタじゃねーかよォ！！そんなもん食えってーのか？えっ！？&lt;br /&gt;You mean grasshoppers!!  Are those even edible!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バタン&lt;br /&gt;SFX:  slam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バタン&lt;br /&gt;slam&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;何言ってんだよ～山形とか長野じゃ今でも食うんだぜ？ / 小田原の娘だって大好物だって言ってたし&lt;br /&gt;Oh, come on guys—people still eat these in Yamagata and Nagano, right? / The Odawara kid said she loved em.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;へぇーイナゴなんて食べるんだ&lt;br /&gt;Woow, I never knew you could eat locusts.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だったらこれも食べられそうじゃない？&lt;br /&gt;Then you can probably eat these too, right?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんたなら…&lt;br /&gt;Especially you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グイッ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さっ！&lt;br /&gt;Here!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガボッ&lt;br /&gt;SFX:  gwomp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ガサ&lt;br /&gt;ka-tak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガサガサ&lt;br /&gt;taka taka&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ニュッ..&lt;br /&gt;SFX:  peep&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザザザザーッ&lt;br /&gt;SFX:  zaaaaa--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;きゃあああああ / ゴキブリじゃないのよォォ～！？&lt;br /&gt;Kyaaaaa! / Are those cockroaches~!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザザザザーッ&lt;br /&gt;SFX:  zaaaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブッシュウウウ&lt;br /&gt;Ssslide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガシャン&lt;br /&gt;Crash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひいいい　足から登ってきたぁあ～&lt;br /&gt;Eeeek It’s crawling up my leg~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うええええ～ん&lt;br /&gt;Waaahh~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パリン&lt;br /&gt;takataka&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パンパン&lt;br /&gt;stomp stomp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…クス&lt;br /&gt;…heh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さ　殺虫剤　殺虫剤&lt;br /&gt;Bu-Bug spray!  Get the bug spray!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早くぅうう～！！&lt;br /&gt;Hurry uuup~!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドンドンドン&lt;br /&gt;SFX:  bam bam bam&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;出てきなさい葛城さん！！ / あなたのせいで夕飯がめちゃくちゃになっちゃったじゃない！！&lt;br /&gt;Get out here, Katsuragi-san!! / Dinner is totally ruined because of you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドンドンドン&lt;br /&gt;SFX:  bam bam bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;出てきてあやまりなさい！！&lt;br /&gt;Get out here and apologize!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;聞いてるんでしょ！？ / 葛城さん！？&lt;br /&gt;Are you listening to me!? / Katsuragi-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドンドン&lt;br /&gt;SFX:  bam bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パクパク&lt;br /&gt;munch munch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ゴキブリに咬まれた跡}&lt;br /&gt;{covered in cockroach bites}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;モシャモシャ&lt;br /&gt;chew chew&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;...ったく　なんて事しやがんだ　あのガキは / おかげで食事も自家製イナゴもめちゃくちゃじゃね～か！&lt;br /&gt;…Jeez.  That girl has some nerve. / Thanks to her, even our homemade locust stew was ruined!&lt;br /&gt;{せっかくフレッシュなの作ったのに}&lt;br /&gt;{And I had just made it, too}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エックウック&lt;br /&gt;hic hic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュ&lt;br /&gt;squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;モシャモシャ&lt;br /&gt;slurp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブツブツ&lt;br /&gt;SFX:  suck&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ズッ&lt;br /&gt;gulp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ドンドン&lt;br /&gt;bam bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;葛城さん！？&lt;br /&gt;Katsuragi-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おかずミソ汁だけ…&lt;br /&gt;Just miso soup and rice…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いくらガキのイタズラに慣れてるオレでもそろそろマジで大魔人化しそーだよ&lt;br /&gt;I can only put up with this shit for so long, even I’m gonna get nasty if it goes on like this.&lt;br /&gt;{..まったく仏の顔も３度までってよープツプツ}&lt;br /&gt;{…It’s almost the last straw, I swear—slurp}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;バリッ&lt;br /&gt;twitch&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん　なんだ..？やけに噛みごたえのあるもんがミソ汁ん中に…&lt;br /&gt;Mm, what now…? Something in the miso got stuck in my teeth…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グイ&lt;br /&gt;SFX:  pinch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Mm?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビクッ&lt;br /&gt;prickle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ビクッ&lt;br /&gt;prickle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  bwa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドタドタドタ&lt;br /&gt;SFX:  dmp dmp dmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;SFX:　ガボッ&lt;br /&gt;SFX:  whunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ゴゲベロベえええ～っ！！&lt;br /&gt;Bleh yegh ughhaaa!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビチャビチャビチャ&lt;br /&gt;SFX:  hack ack hacck&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あのガキ..&lt;br /&gt;That bitch…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ジャァアアーッ&lt;br /&gt;SFX:  Ssshhaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ガラガラ&lt;br /&gt;klatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ペッペッペッ&lt;br /&gt;ptt ptt ptt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もうカンベンならねぇ…&lt;br /&gt;She’s not getting away with this…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こうなったら県警のお偉いさんの娘も / 教師もくそもあるかよ..？&lt;br /&gt;I don’t care if she’s the daughter of the chief of police, / Teachers deserve some props too, right…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　プルプル&lt;br /&gt;SFX:  throb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ピクピク&lt;br /&gt;SFX:  prickle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴキュゴキュ&lt;br /&gt;SFX:  gulp gulp&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;SFX:　ダンッ&lt;br /&gt;SFX:  tonk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュッ&lt;br /&gt;kwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ゲロゲロのぐっちゃぐっちゃにして&lt;br /&gt;Why don’t I get barf all over you,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズン　ズン　ズン　ズンッ&lt;br /&gt;SFX:  thoom thoom thoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わからしてやるぜ！！このオレ様がなぁあ～っ！！&lt;br /&gt;And then you’ll see how I feel!!  Cuz it’s not too good!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;わははははははは&lt;br /&gt;Wahahahaha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズンズン&lt;br /&gt;SFX:  tha-thoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ポト..&lt;br /&gt;clink…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…… / おーっと&lt;br /&gt;…… / Wooah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あぶねぇ　あぶねぇ&lt;br /&gt;Better watch out&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あやうく昔のオレに戻っちまうとこだったぜ / あやめちゃんとの約束…&lt;br /&gt;Almost went back to my old self there. / My promise with Ayame-chan… &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スッ&lt;br /&gt;shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スルッ&lt;br /&gt;SFX:  slide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんぐれーで破れねーもんな&lt;br /&gt;I can’t break it just like that.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;止めてくれて&lt;br /&gt;Thank you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん～&lt;br /&gt;mm~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チュ&lt;br /&gt;smooch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ありがとよ&lt;br /&gt;for stopping me.&lt;br /&gt;{コンドーちゃん}&lt;br /&gt;{Condom-chan}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よーし　もっぺん　頑張るぞォー / まずは葛城とじっくり話し合うとっからー&lt;br /&gt;Alright, let’s try this again-- / First thing’s first, gotta talk it out with Katsuragi--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スタスタ&lt;br /&gt;SFX:  sslump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヒソヒソ&lt;br /&gt;Psst psst&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;ニタニタ&lt;br /&gt;grin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつじゃね？&lt;br /&gt;Izzit him?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Yup&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まちがいねーな&lt;br /&gt;S’gotta be.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メール打っとけ&lt;br /&gt;Text ‘em.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リョーカイ&lt;br /&gt;Got it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん？なんだ　あのクロマティ高校どもは… / お～い何やってんだおまえら&lt;br /&gt; Mm?  We got some Cromartie High School kids here… / Heeey, whatcha doin over there?!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガラ&lt;br /&gt;SFX:  klatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スッ&lt;br /&gt;SFX:  shwip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここはホワイトスワンの敷地だぞっ / 勝手に入ってきちゃ…&lt;br /&gt;This is the property of the White Swan. / You can’t just come in here…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ゴッ&lt;br /&gt;SFX:  whack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な..？？&lt;br /&gt;Wha..???&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドガゴッ&lt;br /&gt;SFX:  whump whack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドスッ&lt;br /&gt;SFX:  bam&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何しやがんだ　てめ～らはぁああ～っ！！&lt;br /&gt;What the hell do you think you’re doiiing!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  bwa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;SFX:　ストッ&lt;br /&gt;SFX:  shwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;待ちやがれ　コラ！！ / 何しやがんだって　聞いてんだよ&lt;br /&gt;Come back here!! / What the hell was that!  You hear me?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ワハハ&lt;br /&gt;Wahaha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おいっつ！！&lt;br /&gt;Hey!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...クスクス / 教えてあげようか&lt;br /&gt;…heh heh / Want to me tell you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;彼らが誰なのか&lt;br /&gt;who those guys were?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;か　葛城！&lt;br /&gt;Ka-Katsuragi!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あたしがケータイの闇サイトにあんたの写真貼って / 集めてきた人達なの&lt;br /&gt;I put your picture on a cell phone dark site, / and they came to greet you.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんた倒したら１００万あげるって / 約束でね&lt;br /&gt;I promised them 1,000,000 yen / if they could take you down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;や……闇サイトだとぉ…...？&lt;br /&gt;Da…Dark Site…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そ / いっぱい来たわよ？オレが倒したいってね&lt;br /&gt;Yep. / I got a lot of hits, you know? “I’m gonna get that guy,” stuff like that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;だからどんどん現れるわよ？ / この１００万円欲しさにあんた狙ってね&lt;br /&gt;So they just started showing up, right? / All of ‘em asking for the million yen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パラ&lt;br /&gt;fwip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どう？おもしろそーなゲームでしょ？&lt;br /&gt;Whaddya think?  Fun-sounding game, huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ゲ　ゲームだぁ？&lt;br /&gt;Ga…Game?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そ　主人公はあんた　プレイヤーはあたし / 言ったでしょ？&lt;br /&gt;Yep, you’re the main character, and I’m the one playing. / Didn’t I tell you?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんたを追い出すためなら何でもするって&lt;br /&gt;To get you out of here, I’ll resort to anything.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たとえ１００万使ってもね&lt;br /&gt;Like using a million yen, for example.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;て　てめぇ….&lt;br /&gt;You bitch…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キュ　キュ　キュキュ&lt;br /&gt;fwoo fwoo fwa-wa-wa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;シュッ&lt;br /&gt;shing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  Gwah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うわぁあああ～っ！！&lt;br /&gt;Waaahh!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブオーン&lt;br /&gt;SFX:  vvrooom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザザザザーッ&lt;br /&gt;SFX:  sssllide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きゃははは～鬼塚狩りの始まりよ～&lt;br /&gt;Kyahaha—The hunt for Onizuka begins--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;急いで見学に行かないと！&lt;br /&gt;I’m not gonna miss this!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドタドタドタ&lt;br /&gt;SFX:  pa-tmp pa-tmp &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１００万円払うカイ　なくなっちゃう～&lt;br /&gt;Especially if I’m paying a million yen~&lt;br /&gt;{にゃははは}&lt;br /&gt;{Nyahaha}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やりすぎだよ　美姫！！&lt;br /&gt;You’ve gone too far, Miki!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハッ&lt;br /&gt;SFX:  wah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;郁子…&lt;br /&gt;Ikuko…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いくらなんでも車で引きずるなんて….死んじゃったらどーするのよ！？&lt;br /&gt;Dragging him behind a car like that…what if he dies!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;死にゃあしないわよ / ゴキブリみたいなもんなんだからあいつは&lt;br /&gt;He won’t die. / He’s like a cockroach, that guy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな事わかんないでしょっ！？&lt;br /&gt;You don’t know that!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これ以上事件になるような事しちゃダメだって！！&lt;br /&gt;I told you not to create any more incidents like this!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いられなくなるかもしれないんだよ！？ホワイトスワンにも！！&lt;br /&gt;You won’t be able to stay here anymore!!  At the White Swan, or anywhere!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なによ　児童自立支援施設とか&lt;br /&gt;Oh, come on.  Like I’ll be sent to a Juvie Hall,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少女刑務所送られちゃうって事....？&lt;br /&gt;or a Women’s Jail, or something…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;....おもしろいじゃない / 神奈川県警のお偉いさんの娘が&lt;br /&gt;…Wouldn’t that be funny? / The police chief of Kanagawa prefecture’s little girl,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不良の更生施設行きなんて….&lt;br /&gt;sent to a reform center…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;恥かけばいいんじゃない？&lt;br /&gt;Who cares if he gets slandered?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パパも少しはね！&lt;br /&gt;Daddy deserves it!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ダッ&lt;br /&gt;SFX:  dash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待って　美姫….&lt;br /&gt;Miki, wait…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…..&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　だっ&lt;br /&gt;SFX:  dash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;SFX:　ザザザザーッ&lt;br /&gt;SFX:  ssscrape&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわぁあああああ～っ&lt;br /&gt;Waaaahhh~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブォー&lt;br /&gt;SFX:  vwwooo&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キュルッ&lt;br /&gt;whip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザザーッ&lt;br /&gt;SFX:  slide&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ブォーン&lt;br /&gt;Vrrom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キュ　キュッ&lt;br /&gt;creak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あてて….　くそっ　何て事しやがんだ&lt;br /&gt;Ah, jesus….holy shit…..’the hell was that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スクッ&lt;br /&gt;SFX:  step&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;背筋でカバーしたからよかったけどヘタすりゃ背中ズルむけに―&lt;br /&gt;Thank god I had my back covered, or my skin woulda peeled off--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;SFX:  Sha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;..ん？&lt;br /&gt;…Mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;クチャクチャ&lt;br /&gt;Heh heh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　トン&lt;br /&gt;SFX:  tak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　スッ&lt;br /&gt;SFX:  shff&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶体絶命！？&lt;br /&gt;A matter of life and death!?&lt;br /&gt;四方八方退路はなし！！&lt;br /&gt;Surrounded on all sides!!&lt;br /&gt;賞金欲しさに群がる&lt;br /&gt;Baited by the scent of the prize,&lt;br /&gt;闇サイトの刺客達を&lt;br /&gt;Can the Dark Site assassins&lt;br /&gt;鬼塚は撃退することが出来るのか！！？&lt;br /&gt;Take down the Great Onizuka!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次号１００万円の賞金首、湘南に散る..！？&lt;br /&gt;Next chapter the 1 million yen bounty falls on Shounan..!?&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 02:00:01 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14821</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Yawara no Otoko Oneshot : Yawara no Otoko</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14820</link>
			<description>&lt;strong&gt;Reserved for NoName Scans&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation of: Yawara no Otoko&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code: &lt;br /&gt;All pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;Spaces between lines indicates separate bubbles&lt;br /&gt;*** Indicates panel shift&lt;br /&gt;/ Indicates break in a speech bubble&lt;br /&gt;{Small Text}&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;Names are given Western-style, family name last&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;その男は突然現れた&lt;br /&gt;He showed up out of nowhere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よーし　そこだ！！&lt;br /&gt;Yeaah, that’s it!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「柔の男」&lt;br /&gt;Judo Man&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいながめた！！&lt;br /&gt;Nice view!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして突然のノゾキ～ング！！&lt;br /&gt;And then came spying out of nowhere!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早く上も脱いでしまえ！！&lt;br /&gt;Go on, take off the rest!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02&lt;br /&gt;柔らかな女性大好き！柔のオトコ！！&lt;br /&gt;He loves soft women!  Judo Man!!&lt;br /&gt;見つめるは女性か未来か！？柔道読切４５P！！&lt;br /&gt;Is he gazing at women or his future!?  Judo One-shot 45p!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔の男&lt;br /&gt;Judo Man&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;卑怯は許さない！！&lt;br /&gt;Cowardice is not accepted!!&lt;br /&gt;男なら正々堂々でしょ！！&lt;br /&gt;A man is fair and sportsmanlike!!&lt;br /&gt;勝負もエロも！！&lt;br /&gt;In games and in love!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新井友規&lt;br /&gt;Tomoki ARAI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 03&lt;br /&gt;SFX:　キーン　コーン&lt;br /&gt;SFX:  dinng donng&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　だだだ&lt;br /&gt;SFX:  dmp dmp dmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;sign:&lt;br /&gt;柔道部&lt;br /&gt;Judo Club&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柊ィ！！&lt;br /&gt;Hiiragiiii!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大変だぞ　柊！！&lt;br /&gt;Big trouble, Hiiragi!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガラァ&lt;br /&gt;SFX:  klatter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;SFX:  huh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;こんのォ…&lt;br /&gt;Youu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  bwa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;変態めっ！！&lt;br /&gt;Pervert!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブン&lt;br /&gt;SFX:  whok&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ひょいっ&lt;br /&gt;SFX:  dodge&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バキッ&lt;br /&gt;SFX:  crack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぐあっ&lt;br /&gt;gwah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;かわすなぁ！！ / 待てこの&lt;br /&gt;Don’t move!! / Stay here, you--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブン　ブン　ブン&lt;br /&gt;SFX:  whok whok whok&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;あの　もう　いい加減許してもらえませんか！？&lt;br /&gt;Look, that’s enough, can you please just let it go!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;減るもんじゃないでしょう！？&lt;br /&gt;Aren’t you getting tired of this!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大体ですね！キレイな人が更衣室に入っていったら覗くのが男ってもんなんですよ！&lt;br /&gt;You know, in general, if a hot girl is in a changing room, a guy’s gonna take a look!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぽつん&lt;br /&gt;SFX:  off in the corner&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何よその開き直り！！&lt;br /&gt;So that’s you’re excuse!!&lt;br /&gt;{バカ！}&lt;br /&gt;{Stupid!}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この&lt;br /&gt;You--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ひょい　ひょい&lt;br /&gt;SFX:  whoosh whoosh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かわすなっての！！&lt;br /&gt;Stop moving!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{フッフ}&lt;br /&gt;{huff huff}&lt;br /&gt;そんな攻撃僕には通じませんよ！&lt;br /&gt;And go into the line of fire? Forget it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ささッ&lt;br /&gt;SFX:  run away&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　あっ&lt;br /&gt;SFX:  Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待て―！！&lt;br /&gt;Stop--!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ずりっ&lt;br /&gt;SFX:  slip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドダダッ&lt;br /&gt;SFX:  tumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キャア&lt;br /&gt;Kyaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;い...っ&lt;br /&gt;Ouch…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;痛ったぁ～&lt;br /&gt;Ooooww~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うおおぉぉっ&lt;br /&gt;Woaahh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズザザッ&lt;br /&gt;SFX:  slide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　あっ&lt;br /&gt;SFX:  Ah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ゴッ&lt;br /&gt;SFX:  whack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;...もう許して下さいよ&lt;br /&gt;…Can you please let me go--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　しくしく&lt;br /&gt;SFX:  whimper&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;逆にこんだけ叩いたんだから謝って下さいよ&lt;br /&gt;Or at least apologize for hitting me all those times.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あんたなんでそんなに挑戦的なわけ？&lt;br /&gt;Well, why were you putting up such a fuss?&lt;br /&gt;{そっちがあやまれ}&lt;br /&gt;{You apologize!}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ？　ねぇそれってウチの制服じゃないよね？&lt;br /&gt;Wait, isn’t that our school’s uniform?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい僕は明日この中学に転入する者です&lt;br /&gt;Yeah, it is.  I’m transferring here tomorrow&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今日は学校の下見に来ただけなのにちょっと下着見ちゃったせいでこの始末&lt;br /&gt;I came today just to take a look at the school, and then this happened, all because I saw some underwear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この学校の第一印象は最悪な気分ですよ&lt;br /&gt;My first impression of the place is ruined, you know.&lt;br /&gt;{パンツは最高でしたけどね}&lt;br /&gt;{The panty shot was pretty sweet, though}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前が悪いんだろーが！！&lt;br /&gt;Well it’s your own fault!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おい落ちつけ&lt;br /&gt;Calm down.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビシビシ&lt;br /&gt;SFX:  sob sob&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぐあ～&lt;br /&gt;Gwaah~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ？いたんだ　花輪くん&lt;br /&gt;What?  Hanawa-kun, you’re here, too.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...まぁな！&lt;br /&gt; …Yeah, hi. &lt;br /&gt;{ウデが痛ぇよ}&lt;br /&gt;{that hurt!}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんな事より大変なんだよ　柊&lt;br /&gt;Anyway, I got some bad news, Hiiragi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;ええっ！？益美と角子が退部ぅ！！？&lt;br /&gt;No way!?  Masumi and Kakuko both quit!!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;じょ　冗談でしょ！？&lt;br /&gt;You’re--you’re kidding, right!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;俺だってそう聞いたよ / でも２人共言い張って…&lt;br /&gt;I asked ‘em about it, / but they said they’re still gonna quit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;slip of paper:&lt;br /&gt;退部届&lt;br /&gt;Notice of Resignation&lt;br /&gt;2-A 花田益美&lt;br /&gt;2-A Masumi Hanada&lt;br /&gt;柔道部&lt;br /&gt;Judo Club&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何か事情があったみたいだけど… / 何も話してくれなくてな&lt;br /&gt;It seemed kinda fishy, but… / they wouldn’t say anything else about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...何で&lt;br /&gt;…Why--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;２人共次の大会でいい成績とろうって / あんなに毎日頑張ってたのに…&lt;br /&gt;They both wanted to get good marks at the next match. / They were working so hard for it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;大会どうなっちゃうのよ…&lt;br /&gt;What’s gonna happen at the tournament…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　むむむ…&lt;br /&gt;SFX:  mumble…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それどころじゃないぞ&lt;br /&gt;And that’s not all--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;明日生徒会で部の編成会議があるだろ&lt;br /&gt;tomorrow is the Student Council Club Meeting.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;SFX:  No!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;学校の規定で部の活動は３人から&lt;br /&gt;School rules say that a club has to have 3 members.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sign:&lt;br /&gt;柔道部&lt;br /&gt;Judo Club&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの２人が辞めてウチはもう俺と柊の２人しかいないんだ&lt;br /&gt;Now that those 2 quit, we’re down to only you and me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…&lt;br /&gt;Ah…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;廃部だよ&lt;br /&gt;It’s dead,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔道部は&lt;br /&gt;the Judo Club.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;そんな…&lt;br /&gt;It can’t be…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの　すみません&lt;br /&gt;Um, excuse me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それは柔道部の話なんですか？&lt;br /&gt;Are you talking about the Judo Club?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだが？&lt;br /&gt;What’s it to you?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;フッフッフ　それなら心配には及びませんよ&lt;br /&gt;Huhuhuh.  If you are, you have nothing to worry about.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぜならこの僕は柔道部に入部希望する男だからです&lt;br /&gt;Because you’re looking at your next Judo Club member&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;僕の名は玉田万作&lt;br /&gt;I’m Mansaku Tamada,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔道界の次代を担う若き天才柔道家と親族に期待されてる男です&lt;br /&gt;The man destined to carry Judo into the next generation, the fresh new genius of the Judo world.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ええっ&lt;br /&gt;SFX:  Huh?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;入部希望！？&lt;br /&gt;A new club member!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なっ&lt;br /&gt;Nuh--!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;僕のことは救世者と呼んで下さい / 桃尻さん&lt;br /&gt;You can call me your savior now, / Peaches&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{誰が桃尻だ}&lt;br /&gt;{Who’re you calling Peaches!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柊真希よ！！&lt;br /&gt;The name’s Maki Hiiragi!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お　おいおい / まさかこんな変態いれないだろ！？&lt;br /&gt;He—Hey! / You’re not letting this pervy guy into our club!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…たしかに / こんなのぞきヤローは嫌だけど…&lt;br /&gt;…I guess he is kinda / pervy and gross, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;緊急事態につき…&lt;br /&gt;Desperate times call for desperate measures…&lt;br /&gt;{やむをえず}&lt;br /&gt;{I shall carry on}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真希さん！寝技でよければいつでも相手しますよ僕は！&lt;br /&gt;Maki-san!  If you ever need a wrestling partner, I’d be happy to oblige!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{しなくていい}&lt;br /&gt;{No thanks}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;言っとくけど仮だからね&lt;br /&gt;Keep in mind, this is only temporary.&lt;br /&gt;{あんたなんか}&lt;br /&gt;Your membership, I mean&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はあ…&lt;br /&gt;Sigh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　とぼとぼ&lt;br /&gt;SFX:  trudge trudge&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;益美&lt;br /&gt;Masumi!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ま　真希！&lt;br /&gt;Ma—Maki!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　あっ&lt;br /&gt;SFX:  Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;あたしだって本当は辞めたくなんかない…&lt;br /&gt;I never wanted to quit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真希と一緒に…今まで努力した成果を大会で出したいよ…&lt;br /&gt;I wanted to go with you…I I wanted to see all our efforts pay off at the next tournament…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だったら…&lt;br /&gt;Then why…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　くわっ&lt;br /&gt;SFX:  waah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でもダメなのっ！！&lt;br /&gt;But I can’t!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ごめんね　真希！！&lt;br /&gt;Sorry, Maki!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　だっ&lt;br /&gt;SFX:  dash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;応援してるから！！&lt;br /&gt;I’ll be cheering you on!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　あっ&lt;br /&gt;SFX:  Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;益美！！&lt;br /&gt;Masumi!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...なんで…&lt;br /&gt;…Why…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんなんですか！？&lt;br /&gt;What is going on!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;僕がいったい何をしたんですか！！&lt;br /&gt;I don’t believe I did anything wrong!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あのチビのツンツン頭は…&lt;br /&gt;A runt with an attitude, huh…&lt;br /&gt;{そんな挑戦的な敬語は}&lt;br /&gt;{Trying to be polite or what?}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;何したってお前さっき俺のこと睨んだろーが / だから殺す！&lt;br /&gt;You were giving me the eye, man, / you’ll die for that!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ぬうう}&lt;br /&gt;Grrr&lt;br /&gt;なんて理不尽な人だ&lt;br /&gt;You’re being unreasonable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;てゆーか　睨んだどころかあなたなんて僕の視界にすら入ってませんでしたよ！&lt;br /&gt;Besides, I never looked at you anyway—I never even noticed you existed!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちょっと！&lt;br /&gt;That’s enough!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなた達ウチの中学の人でしょ&lt;br /&gt;You guys go to this school, don’t you?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ずいっ&lt;br /&gt;SFX:  slip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{真希さん}&lt;br /&gt;{Maki-san}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こーいうふざけた事するのやめたら？&lt;br /&gt;So can you stop messing around?&lt;br /&gt;{こんな奴でもウチの大事な新入部員なの}&lt;br /&gt;{Even a guy like this is one of my few precious club members}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　げっ&lt;br /&gt;SFX:  Gah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　うっ&lt;br /&gt;SFX:  Uhh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひ...柊...！！&lt;br /&gt;Hi…Hiiragi!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうですよ！大体男なら正々堂々一対一で…&lt;br /&gt;That’s right!  In general, men should be sportsmanlike, and go one-on-one…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...ダメだ&lt;br /&gt;…Don’t think so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;...そいつはコロス！！&lt;br /&gt;…You’re dead!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;邪魔すんならお前も殺すぞ　柊...！！&lt;br /&gt;And if you get in the way, you’re dead too, Hiiragi…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な...何よそれ！？&lt;br /&gt;Wha…What is that supposed to mean!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真希さん僕の後ろへ&lt;br /&gt;Maki-san, get behind me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;女の人を…それも真希さんのような美人を殺すなんて言う奴は男が腐ってますよ&lt;br /&gt;The kind of guy who threatens to kill women…and beautiful women such as Maki-san…is a guy gone bad,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大体&lt;br /&gt;In general, that is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;随分調子にのってますけど本気で思ってるんですか？&lt;br /&gt;I may saying too much, but do you really think you can do it?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あなた方如きがこの僕を殺せるとでも&lt;br /&gt;Do you really think a guy like you can kill a guy like me?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ！？&lt;br /&gt;Huh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んだ　このガキ…&lt;br /&gt;‘The hell—this little snot…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;SFX:　ぐいっ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;失礼します&lt;br /&gt;Excuse me, miss.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　だっ&lt;br /&gt;SFX:  dash&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なっ　逃げた！？　{エラそーにしといて} / 待てコラァ！！&lt;br /&gt;Wha—he got away!?  {stuck-up little brat} / Come back here!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え！？&lt;br /&gt;Huh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれは！！&lt;br /&gt;Look at that!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ちょ　ちょっと}&lt;br /&gt;{Wa—wait}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{おろして！}&lt;br /&gt;{Let me down!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;真希さん　しっかりつかまってて下さい！&lt;br /&gt;Maki-san, just get it together, you’ll be fine!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぴらり&lt;br /&gt;SFX:  flutter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちが...っ　ちょっ　スカートが&lt;br /&gt;That’s not… It’s my—my skirt!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いや～いいモン見たなぁ / まさか柊の玉パン見られるとは&lt;br /&gt;Hoo~Thanks for the view / Never thought I’d get to see Hiiragi’s sacred jewels&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　わいわい&lt;br /&gt;SFX:  Yeahh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ほくほく&lt;br /&gt;SFX:  Alriight&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;輝いてたな！&lt;br /&gt;Brightened my day!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おい…&lt;br /&gt;Hey…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何をしてるんだ　お前らは...！？&lt;br /&gt;What do you think you’re doing…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ずお&lt;br /&gt;SFX:  doom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は...花輪さ...っ&lt;br /&gt;Ha…Hanawa-sa…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ひっ&lt;br /&gt;SFX:  Yikes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぺたん&lt;br /&gt;SFX:  shrivel&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;追えや！！&lt;br /&gt;Run!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バキッ&lt;br /&gt;SFX:  crackk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぎぇぇぇぇん&lt;br /&gt;SFX:  creeeakk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズドォ&lt;br /&gt;SFX:  thump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴッ&lt;br /&gt;SFX:  whack&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―次の日―&lt;br /&gt;--The Next Day--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;SFX:　ガララ&lt;br /&gt;SFX:  klatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふぅ…&lt;br /&gt;Phew…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...なんとか廃部だけは免れた…&lt;br /&gt;…We somehow managed to avoid the axe…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ひょこ&lt;br /&gt;SFX:  perk up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これもひとえに僕のおかげですね！&lt;br /&gt;At least I did one good thing!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{なああ}&lt;br /&gt;{Look, mister}&lt;br /&gt;どっから沸いて出たのよ！！ / 近寄らないで変態！！&lt;br /&gt;Where did you come from, anyway!! / Don’t come near me, you perv!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ヘンタイ！！}&lt;br /&gt;{Pervert!!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{むっ}&lt;br /&gt;{Ugh}&lt;br /&gt;なんですか恩人に向かって&lt;br /&gt;You owe me one, you know.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;恩人！？誰が恩人だぁ！！&lt;br /&gt;Owe you!?  Who do you think owes who!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんたのせいで…あんたのせいで私　きのう…&lt;br /&gt;Because of you…because of you, yesterday…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　うっ&lt;br /&gt;SFX:  Woah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{おーろーしーて}&lt;br /&gt;{Let mee doown}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{真希さんとばしますよ！}&lt;br /&gt;{But we’re flying, Maki-san!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　おっおーっ&lt;br /&gt;SFX:  Hell yeah--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;街中でパンツさらして回ったのよ！？&lt;br /&gt;Me and my panties made a tour of the whole campus!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;まぁいいじゃないですか　僕の背中にうずめて顔は隠せたんですから&lt;br /&gt;Aw, it’ll be fine--your face was buried in my back, totally hidden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも　まさに頭かくして尻かくさずでしたね&lt;br /&gt;It was just your ass that was in plain view.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{僕も見たかったな～}&lt;br /&gt;{Wish I coulda seen it~}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブッ殺す…！！！&lt;br /&gt;I’ll kill you…!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなことより今日から一緒に頑張りましょう！ / 特に寝技を&lt;br /&gt;Forget about that, today’s our first day of practice together! / Those wrestling moves need work--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰がするか！！&lt;br /&gt;Oh really?!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;sign:&lt;br /&gt;柔道部&lt;br /&gt;Judo Club&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よーし　部活だ！！&lt;br /&gt;Alright, club time!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;SFX:  sha!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ついに真希さんと寝技か―&lt;br /&gt;Got some wrestling to do with Maki-san--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガチャガチャ&lt;br /&gt;SFX:  rattle rattle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;熱くなってきたぞ&lt;br /&gt;It’s gettin hot in here&lt;br /&gt;{下半身が}&lt;br /&gt;{Especially down under}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガチャガチャ&lt;br /&gt;SFX:  rattle rattle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;むっ　なんだよ / なんでカギかかってんだ　このロッカー&lt;br /&gt;Gah, come on! / Why is it locked, stupid locker—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{生意気な}&lt;br /&gt;{stubborn thing…}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はっ&lt;br /&gt;What?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;まさかこのロッカー&lt;br /&gt;Is this actually-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真希さんの...！？&lt;br /&gt;Maki-san’s locker…!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あけなければ男がすたる…！&lt;br /&gt;As a man, I cannot go on without opening it…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　サッ&lt;br /&gt;SFX:  shing!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;うお―　なんだこのロッカー&lt;br /&gt;Woaah--  What do we have here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すごいぞ&lt;br /&gt;Awesome!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お宝の山だ！&lt;br /&gt;I hit the jackpot!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なっ / 何よその写真！？&lt;br /&gt;Wha-- / What are those pictures of!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いつの間にそんな&lt;br /&gt;When did you--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;SFX:  Wah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...あ　あの　違いますよ！？僕は何も…&lt;br /&gt;…Ah, um, I’m innocent!?  I didn’t do any…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっとなんですか　そのモップ！？&lt;br /&gt;Wait, what are you doing with that mop!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 22&lt;br /&gt;SFX:　バカン&lt;br /&gt;SFX:  whaack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ひょい&lt;br /&gt;SFX:  dodge&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;い　今の体の動き...本気で僕を殺す気でしたよね！？&lt;br /&gt;Was that, just now…were you actually trying to killing me!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;落ちついて！&lt;br /&gt;Calm down!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぬぅう　奴に逃げられたらラチがあかない...！！&lt;br /&gt;Grrr, you’re not getting away this time, you snake…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ねぇ / そんなに見たいの？&lt;br /&gt;…You know, / do you really wanna see?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;SFX:  huh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だったらぁ&lt;br /&gt;If you do, then--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなとこにいないで…&lt;br /&gt;why don’t you come closer…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もっと近くで好きなだけ見ていいよ&lt;br /&gt;and you can look as much as you want.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぴらり&lt;br /&gt;SFX:  flip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 23&lt;br /&gt;うぉお　いいんですか！？&lt;br /&gt;Waah, is this for real!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドドッ&lt;br /&gt;SFX:  tmbl&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いいわけねーだろ！&lt;br /&gt;Of course not!&lt;br /&gt;{バカめ}&lt;br /&gt;{Stupid}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴス&lt;br /&gt;SFX:  thunk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぺたん&lt;br /&gt;SFX:  deflate&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;違うんですよ　僕じゃないんですよ / 信じて下さいよ&lt;br /&gt;…I told you, it wasn’t me. / Please believe me!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: しくしく&lt;br /&gt;SFX:  whimper whine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰が信じるか！&lt;br /&gt;Like I’m gonna believe you!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ずっとそこでそうしてろ！！&lt;br /&gt;You stay right there!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バタン&lt;br /&gt;SFX:  slam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　あっ&lt;br /&gt;SFX:  ah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...まったく&lt;br /&gt;…Unbelievable.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;あいついつの間に…&lt;br /&gt;When did he take these…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　花輪くん&lt;br /&gt;Ah, Hanawa-kun,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちょっと見てよコレ&lt;br /&gt;Come and take a look at these.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ばっ&lt;br /&gt;SFX:  fwip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の隠し撮り&lt;br /&gt;Some hidden pictures of me.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの変態が持ってたの&lt;br /&gt;That disgusting pervert had them.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ほんと許せない…&lt;br /&gt;He’s not getting away this time…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...クソ&lt;br /&gt;…Shit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あのガキだきゃあ…！&lt;br /&gt;It had to be the runt…!  &lt;br /&gt;{次会ったら絶対コロス}&lt;br /&gt;{If I see him again, I’m gonna kill him}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こうなったらバレんのも　もう時間の問題か / だー　クソ！なんのためにこんな回りくどい事してきたんだか&lt;br /&gt;It’s just a matter of time before you find out anyway. / Aah shit!  Why’d I go through all this trouble in the first place…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギシ　ギシィ&lt;br /&gt;SFX:  shff shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガシッ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え？　ちょっ　何！？&lt;br /&gt;Huh?  Wait, what are you--!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぐい　ぐい&lt;br /&gt;SFX:  squeeze squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;返せ&lt;br /&gt;Hand em over&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 25&lt;br /&gt;返せっての！&lt;br /&gt;I said hand em over!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっ&lt;br /&gt;Ah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  bwa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;返せって…？&lt;br /&gt;Hand them over…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な　何コレ！？　益美と角子 / 一か月前に辞めた地井達のまである&lt;br /&gt;Wha—what is this!?  Masumi and Kakuko, / even Chii and the girls who quit a month ago!&lt;br /&gt;{よく見ると}&lt;br /&gt;{When you look close}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ええっ&lt;br /&gt;SFX:  Huh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんで！？&lt;br /&gt;Why!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなのもういらん&lt;br /&gt;These we don’t need anymore.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぐしゃ&lt;br /&gt;SFX:  squish&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　なっ&lt;br /&gt;SFX:  Wha!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どーいう事花輪くん&lt;br /&gt;Hanawa-kun, what’s going on?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だー　もう&lt;br /&gt;Aaah crap.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;めんどくせえなあ！！&lt;br /&gt;I’m getting sick of this!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 26&lt;br /&gt;そうだよ全部俺が&lt;br /&gt;Yeah, that’s right, it was all me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔道部を潰すためにやったことだ&lt;br /&gt;I did it so I could destroy the Judo club.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;部員のブス達も / 俺がその写真使って&lt;br /&gt;I used those pictures / of the ugly chicks from the club&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;脅して辞めさせたんだよ！！&lt;br /&gt;to threaten them to quit!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な　なんでそんなこと…&lt;br /&gt;Wha—Why would you do such a thing…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最初は…&lt;br /&gt;At first…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ただ　お前の顔が見られりゃそれでよかったんだ&lt;br /&gt;I was satisfied just seeing that sad look on your face.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも一度部員が辞めた時に見せた　あのさみしそーな顔を見た時…&lt;br /&gt;But the face you made after the other members quit, when I saw that…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;衝撃が走ったね俺ん中で！！&lt;br /&gt;It was just too much to handle!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから辞めさせたお前の…&lt;br /&gt;That’s why I made them quit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの顔が見たくて！！&lt;br /&gt;To see your face when it happened!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その感情はふくれあがって / じゃあ部を潰したらどんな顔するか...！？&lt;br /&gt;And so I wanted more, / And I decided to crush the whole club, to see your face then…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見たくて見たくて！！&lt;br /&gt;I have to see it, I have to!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辞めたくないよ…&lt;br /&gt;I didn’t want to quit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今まで努力した成果を大会で出したいよ…&lt;br /&gt;I wanted to see our efforts pay off at the next tournament…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなことのために…&lt;br /&gt;Just so you could see my face…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真希と一緒に…&lt;br /&gt;I wanted to go with you Maki…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;許せない...！！&lt;br /&gt;I won’t allow it…!!&lt;br /&gt;{ド変態の}&lt;br /&gt;{What a creep}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...おい&lt;br /&gt;…Hey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;俺はお前の怒った顔はあまり好きじゃねぇんだよ&lt;br /&gt;Look, that angry face doesn’t do a thing for me, so..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 28&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;黙れこのっ！！&lt;br /&gt;Shut up, you!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;絶対ブン投げる！！！&lt;br /&gt;You’re gonna get it bad!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前さぁ&lt;br /&gt;Wanna know why&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男子部員はなんで辞めたかわかるか？&lt;br /&gt;all the guys quit the club?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ビン&lt;br /&gt;SFX:  grah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 29&lt;br /&gt;お…&lt;br /&gt;So…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;重…っ&lt;br /&gt;heavy…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;俺が力で脅したんだよ！！&lt;br /&gt;Cuz I’m the strongest, that’s why!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ほうらっ！！！&lt;br /&gt;Rrrah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グァア&lt;br /&gt;SFX:  gwaah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドシャ&lt;br /&gt;SFX:  crash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...あっ！！&lt;br /&gt;…Ah!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...い&lt;br /&gt;…Ow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズキン&lt;br /&gt;SFX:  throb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うく...っ&lt;br /&gt;Oh god…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ウカカ強すぎて受身とれなかったか？&lt;br /&gt;Kahaha, did you take the fall a little too hard? &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガララ&lt;br /&gt;SFX:  klatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真希さん！！&lt;br /&gt;Maki-san!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;縄抜けしましたよ　僕は！！&lt;br /&gt;I have finally untied myself!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　うおおっ&lt;br /&gt;SFX:  Yeaah&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ってゆーか聞いて下さい　あれは…&lt;br /&gt;But please listen, that wasn’t…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 30&lt;br /&gt;ああっ！！&lt;br /&gt;Aah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギギギギギギ&lt;br /&gt;SFX:  streeetch&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ウカカカ思ったとおりだ / 痛がってる顔もなかなかいいぞ！！&lt;br /&gt;Kahaha, I thought so. /  That face when you’re in pain is just as good!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んあ&lt;br /&gt;Ngah&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おぅら！！こもまま腕へし折るぞォ！！！&lt;br /&gt;Rraah!!  You’re arm’s gonna break off at this rate!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギシ　ギシィ&lt;br /&gt;SFX:  crik creeak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お楽しみはもっと俺好みの顔にしてからだぁ！！&lt;br /&gt;You’ll be making all the faces I want you to from now on!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ぐ...っ　ああっ！！&lt;br /&gt;Gah…  Aah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やめてぇ！！！&lt;br /&gt;Stop it!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ウカカカ　やめるかぁ&lt;br /&gt;Kahaha and why would I do that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギギギ&lt;br /&gt;SFX:  crreak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もっと泣き叫べぇ！！&lt;br /&gt;Go on, cry, scream!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うう...くそう悔しい―&lt;br /&gt;Argh…Why did I ever--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Aah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなサイテー男相手に&lt;br /&gt;Let a bastard like this--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 31&lt;br /&gt;何もできないどころかこんな…&lt;br /&gt;I can’t do anything to stop him…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フッ&lt;br /&gt;SFX:  Huff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Mm?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぐいっ&lt;br /&gt;SFX:  squeeze&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なっ　お前&lt;br /&gt;What—you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  swipe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どっから沸いて出やがった！！&lt;br /&gt;Where’d you come from!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...どうしてこんなヒドイ事するんですか？&lt;br /&gt;…Why do you do such awful things?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ？&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;クク…そりゃわかんねーだろうよ / お前のそのみみっちい尺度じゃ&lt;br /&gt;Haha…you would never understand, / you little midget.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 32&lt;br /&gt;俺様のこの高尚な趣味は&lt;br /&gt;Especially advanced things like this…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぽつん&lt;br /&gt;SFX:  abandoned&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひどいですよ！&lt;br /&gt;This is terrible!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;僕は縄で縛りついておいてあんな男と寝技を！！&lt;br /&gt;You went and practiced wrestling moves with that guy while I was all tied up!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;浮気しないでもらえませんか！？&lt;br /&gt;How could you betray me like that!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さぁ次は僕としましょう！ / もう待てません&lt;br /&gt;Okay, I’m next! / I’m not waiting any longer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ふるふる&lt;br /&gt;SFX:  tremble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにカンちがいしてんのよあんたは&lt;br /&gt;You got it all wrong, stupid&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;始めぇ！！&lt;br /&gt;Ready, go!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　がばっ&lt;br /&gt;SFX:  glomp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コラー！！&lt;br /&gt;Graah!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　がしっ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ウガアアアア！！！&lt;br /&gt;Guwaaah!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　うわ～&lt;br /&gt;SFX:  Waah~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズザザザ&lt;br /&gt;SFX:  ssslide&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 33&lt;br /&gt;あの　いきなりなんて事するんですか / モジャ男さん&lt;br /&gt;Why did you do that just now, / my hairy friend?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;モジャ男って何だコラァ！！&lt;br /&gt;What do you mean “Hairy friend”!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズウウン&lt;br /&gt;SFX:  loom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前だきゃあもう許さん！！！&lt;br /&gt;You’re not getting away with that!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブチ殺してやる！！！&lt;br /&gt;You’re a dead man now!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ほう？勝負というわけですか&lt;br /&gt;Oh?  So it’s a fight you want.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　すっ&lt;br /&gt;SFX:  shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真希さんの寝技権をかけた&lt;br /&gt;Okay, winner gets to wrestle with Maki-san.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちげーよ！！&lt;br /&gt;No, stupid!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その勝負受けますよ！&lt;br /&gt;I accept your challenge!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大体許せないのはこっちも同じなんです！！&lt;br /&gt;And you’re the one who’s not getting away with this!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 34&lt;br /&gt;それがあなたのシュミなのか知りませんけどね&lt;br /&gt;I don’t care if it’s what you’re into or whatever,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴゴ&lt;br /&gt;SFX:  da-dum&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真希さんに腕ひしぎ十字固めなんかかけやがって…！！&lt;br /&gt;I don’t put up with anyone trying to break Maki-san’s arm in an armlock…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;もし傷でもついて…&lt;br /&gt;If you scar her pretty face…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴゴゴ&lt;br /&gt;SFX:  grr grr grr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢もう僕のおヨメに行けない｣なんて言い出したらどう責任とるつもりですか！？&lt;br /&gt;How will you bear the burden if she is made “unworthy as a bride”!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　オイ&lt;br /&gt;SFX:  Hey!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おいそこのバカ&lt;br /&gt;Hey, you idiots!&lt;br /&gt;{行かねーよ}&lt;br /&gt;{Enough, already!}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いい加減調子こきすぎなんだよ　テメェは&lt;br /&gt;Now you’ve gone too far…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前みてえなクソチビに何ができたんだ！！　ああ！！？&lt;br /&gt;But what can a little shit like you do to me!!  Huhh!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボッ&lt;br /&gt;SFX:  punch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 35&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オラァ&lt;br /&gt;Rrah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒュッ&lt;br /&gt;SFX:  swipe&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パシュ&lt;br /&gt;SFX:  shwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　こてん&lt;br /&gt;SFX:  whump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 36&lt;br /&gt;...フッフッフ&lt;br /&gt;…Hahaha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何ができるって？&lt;br /&gt;What can I do?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔道ができますよ&lt;br /&gt;I can do Judo.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;フフフそしてこの僕は強いんですよ&lt;br /&gt;Heheh And I’m strong too.&lt;br /&gt;{って言ったでしょ}&lt;br /&gt;{I think I mentioned that}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビッ&lt;br /&gt;SFX:  point&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたの動きなんてお見通しもいいとこですよ&lt;br /&gt;And I can see what moves you’re about to pull, too.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ぐ / 偶然だろうがあああっ！！！&lt;br /&gt;That… / That was just luck!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズドド&lt;br /&gt;SFX:  ba-dmp dmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ドッ&lt;br /&gt;thump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 37&lt;br /&gt;なん...っ&lt;br /&gt;Wha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんで...！？&lt;br /&gt;Why…!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だから言ったでしょ / あなたの動きなんて僕には手にとるようにわかるんですよ&lt;br /&gt;I already told you / I know your moves as if I had just learned them myself.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な...っ　んなことできるかぁ！！&lt;br /&gt;No… You can’t do that!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バカ！！&lt;br /&gt;Stupid!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それができるから&lt;br /&gt;Yes, I can.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなた如きはこの僕の相手にすらなれないわけですよ&lt;br /&gt;Which is why you’re no match for me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 38&lt;br /&gt;ちょちょ / 調子乗んなコラァ！！！&lt;br /&gt;You, you-- / you’re way outta line, come here!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドドッ&lt;br /&gt;SFX:  ba-bum&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それは幼き頃から柔道で培ってきた経験と&lt;br /&gt;Because of his experience with Judo since childhood,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;持って生まれた常人離れした眼力が生んだ能力―&lt;br /&gt;And the abnormally good eyesight that he was born with--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;玉田万作の目は自分の領域に入ってきた者の筋肉の動き&lt;br /&gt;anyone who comes into Mansaku Tamada’s eyesight, the movement of their muscles,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;目の動き&lt;br /&gt;and their eyes,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それらすべてを一瞬にしてとらえ予見する&lt;br /&gt;he takes all that in at once and is able to predict someone’s moves.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その瞬間彼は―&lt;br /&gt;And in that moment--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 39&lt;br /&gt;相手の未来を支配する&lt;br /&gt;He is in control of the other’s future.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;花輪の圧倒的力も&lt;br /&gt;Even Hanawa’s overwhelming power,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;万作の持つ能力の前に―&lt;br /&gt;when faced with Mansaku’s abilities-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 40&lt;br /&gt;SFX:　ボッ&lt;br /&gt;SFX:  baah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死ねぇぇぇぇ&lt;br /&gt;Diiie!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え！？&lt;br /&gt;Eh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;絶対的支配下に下る―&lt;br /&gt;You fell completely under my control--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 41&lt;br /&gt;SFX:  ゴッ&lt;br /&gt;SFX:  bam!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわあぁあ&lt;br /&gt;Waaaaah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 42&lt;br /&gt;SFX:　ドォ&lt;br /&gt;SFX:  wham&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 43&lt;br /&gt;あ...っ　ぶ…&lt;br /&gt;Ah…  bwuh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ごとっ&lt;br /&gt;SFX:  slump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;………&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;す…&lt;br /&gt;That’s…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すごい―&lt;br /&gt;Amazing--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真希さん&lt;br /&gt;Maki-san&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これが僕の柔道です&lt;br /&gt;That’s my Judo.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え　あ　うん&lt;br /&gt;Oh, um, right.&lt;br /&gt;{すごい...}&lt;br /&gt;{Amazing…}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;寝技も僕の柔道です！&lt;br /&gt;I love wrestling moves, too!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 44&lt;br /&gt;―翌日―&lt;br /&gt;--Following day--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　じーん&lt;br /&gt;SFX:   glowing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{悪は滅んだよね}&lt;br /&gt;{The evil was vanquished!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;待て―！！！&lt;br /&gt;Stop--!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんたきのう私の写真何枚か抜きとったでしょ！？&lt;br /&gt;You kept some of those pictures, didn’t you!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　どどどど&lt;br /&gt;SFX:  dmp dmp dmp dmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;返せ！！&lt;br /&gt;Give them back!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;嫌ですよ！これは昨日から僕の宝物になったんです！&lt;br /&gt;I will not!  These are the spoils of my conquest yesterday!&lt;br /&gt;{夜の}&lt;br /&gt;{To be used tonight}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビッ&lt;br /&gt;SFX:  grip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぬぅう&lt;br /&gt;SFX:  Grrr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あんたからその潔さとったら花輪とあんま変わんないんじゃ…&lt;br /&gt;If you’re taking that attitude about it, you’re no different that Hanawa…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...まぁいっか写真はあげる&lt;br /&gt;…Oh, forget it.  You can have the pictures.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みんなが戻ってこられたのも玉田くんのおかげだし…&lt;br /&gt;Since it was because of you, Tamada-kun, that everyone came back…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも残念 / ほんとは写真なんかじゃなくてもっとちゃんとお礼したかったのに&lt;br /&gt;But it’s too bad, really. / I wanted to give you the proper thanks for your troubles, not just picture or two…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;SFX:  what!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 45&lt;br /&gt;玉田くんになら&lt;br /&gt;For you, Tamada-kun,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぴら&lt;br /&gt;SFX:  flip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっとくらいすわられてもよかったのに&lt;br /&gt;I might have even let you have a feel…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真希さん！！&lt;br /&gt;Maki-san!!&lt;br /&gt;{いいんですか！？}&lt;br /&gt;{Can I really!?}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ばっ&lt;br /&gt;SFX:  bwa!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ゴッ&lt;br /&gt;SFX:  gah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学習能力のないバカめ！！&lt;br /&gt;You stupid idiot!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{しまった}&lt;br /&gt;{Crap}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;没収！&lt;br /&gt;Seize him!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くそう　好きな人の写真を持つのは男のたしなみなのに...！&lt;br /&gt;Shiiit, having pictures of a girl he likes is just something men like to indulge in…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;めでたしなみめでたしなみ！&lt;br /&gt;And so ends our story!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たしなむな！&lt;br /&gt;It’s like a girl with chocolate!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;柔の男...おわり&lt;br /&gt;Judo Man…The End&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 01:55:38 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14820</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Zetsuen no Tempest 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14600</link>
			<description>&lt;span&gt;&lt;strong&gt;RESERVED FOR iMANGA SCANS&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Sorry I forgot to put that in &amp;gt;&amp;lt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation of: Zetsuen no Tempest&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code:&lt;br /&gt;Pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;Spaces between lines indicate separate bubbles&lt;br /&gt;/ Indicates break in the speech bubble (but still the same bubble)&lt;br /&gt;*** Indicates panel shift&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;Names are given with the family name last (Western-style)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;世の中の関節は外れてしまった / ああ、なんと呪われた因果か、&lt;br /&gt;The time is out of joint / O cursed spite,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それを直すために生まれついたとは！/『ハムレット』シェイクスピア　野島秀勝訳　岩波文庫&lt;br /&gt;That ever I was born to set it right! / “Hamlet” William Shakespeare (Japanese Translation: Hidekatu Nojima)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶園のテンペスト&lt;br /&gt;Forsaken Tempest&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02-03&lt;br /&gt;正気と狂気、理性と知性。&lt;br /&gt;Sanity and madness, logic and intellect.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悲劇で不合理な世の中で、物語は始まる。&lt;br /&gt;Amidst tragedy and unfairness, a story unfolds.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶園のテンペスト&lt;br /&gt;Forsaken Tempest&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一話：魔法使いは、樽の中&lt;br /&gt;Chapter 1:  Sorceress in the Barrel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原作　城平京&lt;br /&gt;Original Creator: Kyou SHIRODAIRA&lt;br /&gt;構成　左有秀&lt;br /&gt;Production:  Arihide SANO&lt;br /&gt;作画　彩崎廉&lt;br /&gt;Art:  Ren SAIZAKI&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新連載&lt;br /&gt;New Series&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;巻頭カラー！！&lt;br /&gt;First Page in Full Color!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;SFX:　ザザ&lt;br /&gt;SFX:  Fwwssh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガタッ&lt;br /&gt;SFX:  Ka-tak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガタガタ&lt;br /&gt;SFX:  Klatter klunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドッ&lt;br /&gt;SFX:  thump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;続きは８１P   へGO！！&lt;br /&gt;Continue reading on p81!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;絶園のテンペスト&lt;br /&gt;Forsaken Tempest&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;至高の新連載開始！！&lt;br /&gt;Introducing the best new series!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズル&lt;br /&gt;SFX:  slide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;う……&lt;br /&gt;Uh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズル&lt;br /&gt;SFX:  zzsh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;くうっ&lt;br /&gt;Aggh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...おのれ左門&lt;br /&gt;…Damn you, Samon&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;謀ったな&lt;br /&gt;You planned this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;ここは…&lt;br /&gt;Is this…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;無人島？&lt;br /&gt;A deserted island?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本国内ではなさそうだな&lt;br /&gt;I have a feeling I’m not in Japan anymore&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザシッ&lt;br /&gt;SFX:  scrape&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;なるほど&lt;br /&gt;I get it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;安物のサンダルにワンピースで孤島に置き去りにされたわけか&lt;br /&gt;I was abandoned on a desert island with nothing but my dress and my cheap sandals.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;パンツ一丁で放り出されなかった分&lt;br /&gt;They didn’t even throw me some underwear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少しは敬意を払われたらしいが…&lt;br /&gt;They did show a little bit of respect, though…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さすがの私も―&lt;br /&gt;Putting me on an island like this—&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これではろくに「魔法」を使えんな…&lt;br /&gt;Even I couldn’t use ‘magic’…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―左門殿&lt;br /&gt;--Master Samon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれで姫君を封じられたのでしょうか？&lt;br /&gt;I take it the princess is taken care of?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;あの方はやはり…&lt;br /&gt;As of now…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの島では「魔法」に必要な供物はまともに手に入らん&lt;br /&gt;There is nothing on that island to facilitate the use of ‘magic’.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ならば「魔法」はほとんど使えん&lt;br /&gt;Therefore her ‘magic’ is useless&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの姫様とて普通の娘と変わりなくなる&lt;br /&gt;The princess will be no different from an ordinary girl&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;姫様はあの島で骨となる&lt;br /&gt;The princess will be reduced to bones on that island&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;必ずな&lt;br /&gt;Without a doubt&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;左門の事だ&lt;br /&gt;This is Samon’s doing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;島を見えなくする結界くらい張っているな&lt;br /&gt;He even put up a barrier to make the island invisible&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;通りかかった船や飛行機 / 外部に助けを求めるのもままならない&lt;br /&gt;Passing ships and planes can’t see me, / there’s no way to get help from the outside world&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさに絶海の孤島か&lt;br /&gt;On top of that, this is an island far off from the coast&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　フ&lt;br /&gt;SFX:  Heh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だが左門&lt;br /&gt;No, Samon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;SFX:  shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;安心するなよ！&lt;br /&gt;You’d better watch your back!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私は鎖部葉風&lt;br /&gt;I’m Hakaze Kusaribe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一族史上最強の魔法使い！&lt;br /&gt;The strongest sorceress in history!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;貴様の野望必ずくじいてみせる！&lt;br /&gt;And I will unravel your evil plan!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぐううう&lt;br /&gt;SFX:  grrrrmbl&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　きゅるるる&lt;br /&gt;SFX:  groowl&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…ううむ&lt;br /&gt;…Uhhmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とりあえず食料を確保しないといかんな…&lt;br /&gt;I suppose I should secure some provisions first…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;雪？&lt;br /&gt;Snow?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;早いな&lt;br /&gt;It’s comin fast&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まだ十一月なのに&lt;br /&gt;It’s still only November&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&amp;lt;cell phone:&amp;gt;&lt;br /&gt;彼女&lt;br /&gt;Girlfriend&lt;br /&gt;あした&lt;br /&gt;Tomorrow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;明日のデート、楽しみにしています。今度すっぽかしたら許しません。&lt;br /&gt;I can’t wait for tomorrow’s date.  If you stand me up this time, I won’t forgive you.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いつまで僕は&lt;br /&gt;How long am I going to wait&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;来ない明日の確認をするんだろう&lt;br /&gt;for a tomorrow that will never come&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それより今は&lt;br /&gt;Anyway&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パチン&lt;br /&gt;SFX:  snap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「真広」の方を心配すべきなんだけど&lt;br /&gt;I should be more worried about ‘Mahiro’&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本当に早いよ&lt;br /&gt;It did come fast&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「真広」がいなくなってもう一か月か&lt;br /&gt;Already a month since ‘Mahiro’ disappeared&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;今頃あいつは何をしているやら&lt;br /&gt;I wonder what’s he’s been up to&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おうご苦労さま&lt;br /&gt;Ah, Thanks for your work today&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;先生プリントまとめ終わってますよ&lt;br /&gt;Here’s the print-outs, sir, all done&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悪かったな　急に頼んで&lt;br /&gt;Sorry, I know it was short notice&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...滝川&lt;br /&gt;…Takizaki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不破からその後連絡もないのか？&lt;br /&gt;Did you ever get any word from Fuwa?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...はい&lt;br /&gt;…Yes&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも真広の事は心配するだけ損です&lt;br /&gt;But worrying about Mahiro is useless&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まぁ死んでなければ生きてますよ&lt;br /&gt;As long as he’s not dead, I’m not worried&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな適当な…&lt;br /&gt;I suppose you have a point there…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;幼なじみのお前が言うなら大丈夫なんだろうが&lt;br /&gt;If you, his childhood friend, say so, then I’m sure he’s fine, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;退学届け出していきなり消えたからな&lt;br /&gt;He dropped out of school and then just disappeared&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あいつの事だ何か…&lt;br /&gt;I don’t know about him…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新聞に載るような事件を起こしそうでな…&lt;br /&gt;I’m afraid he’ll turn up in the news one of these days…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;そうですね&lt;br /&gt;I know, sir.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　コシ&lt;br /&gt;SFX:  tak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今頃あいつ&lt;br /&gt;Right now&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;家族を殺した犯人を殺してなければいいんですが&lt;br /&gt;I just hope he hasn’t found his family’s killer yet&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広が姿を消したのは&lt;br /&gt;The reason Mahiro disappeared&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一年前の事件の手掛かりを見つけたからかもしれない&lt;br /&gt;May have been because he found a clue about what happened last year&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;吉野&lt;br /&gt;Yoshino&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どうして父さんと母さんと&lt;br /&gt;Why did my dad and mom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛花は殺されたんだ？&lt;br /&gt;And Aika have to die?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...警察の言う通りだろ&lt;br /&gt;…It’s like the police said&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;夜中お前の両親と妹は / 金銭目的の何者かに家に押し入られ&lt;br /&gt;In the middle of the night, someone who was after money / broke into to your family’s house&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;殺されたんだ&lt;br /&gt;They were murdered&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まとまった現金がなくなっていたし&lt;br /&gt;Since all their money was gone,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;強盗殺人として捜査もされてる&lt;br /&gt;It’s being investigated as a triple murder, plus robbery&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;そういう事を訊いてるんじゃない&lt;br /&gt;I still want to know why&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;父さんも母さんも普通に生活してた / 愛花もいい子だった&lt;br /&gt;Mom and Dad were just living a normal life / and Aika was a good kid&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なのにどうしてこんな風に死ぬと決められたんだ？&lt;br /&gt;Why did they have to die like this?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その上いまだに犯人は捕まってないんだ？&lt;br /&gt;And they’re telling me they still haven’t found the killer yet?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ググ&lt;br /&gt;SFX:  grip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;犯人は捕まるかもしれないよ&lt;br /&gt;They might still find him&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;事件から十か月―&lt;br /&gt;It’s been ten months—&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いまだに手掛かり一つつかめていない&lt;br /&gt;And they don’t have a single clue&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザザ&lt;br /&gt;SFX:  Shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;遺留物はない　目撃者もない / 犯人が単独か複数かも割り出せていない&lt;br /&gt;There was no evidence, there were no witnesses / They don’t even know if the killer acted alone or with accomplices&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;捜査本部もほとんど動かなくなった&lt;br /&gt;The investigation unit’s stumped&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これから先事件が進展する可能性はない&lt;br /&gt;They can’t make any more progress on it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;不合理だろ&lt;br /&gt;It’s not fair&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブツ&lt;br /&gt;SFX:  pluck&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この犯人が何の裁きも受けないなんて&lt;br /&gt;The killer is gonna walk free without even a trial&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;辻褄が合わない&lt;br /&gt;It doesn’t add up&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まあそこが&lt;br /&gt;Yeah, well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人の世のおくゆかしさというやつじゃない？&lt;br /&gt;I guess it makes you see how precarious human life is, huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―でその不合理をお前はどうするんだ？&lt;br /&gt;--So, what would you do about an injustice like this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;犯人を自力で見つけて自力で裁くのか？&lt;br /&gt;Would you hunt down the killer and be your own judge and jury?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザ&lt;br /&gt;SFX:  zzsh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Hey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだ&lt;br /&gt;You know what&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どんな手を使っても&lt;br /&gt;However I have to do it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;辻褄を合わせてやる&lt;br /&gt;I’ll make things add up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;でも真広―&lt;br /&gt;But Mahiro—&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;警察が投げ出した何の手掛かりもない　事件を&lt;br /&gt;How are you going to solve a crime&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうやって解決するんだ？&lt;br /&gt;When you don’t even have one clue?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;かといって今さら&lt;br /&gt;And either way,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;事件を解決する手掛かりなんて出そうもないけど…&lt;br /&gt;It’s too late now for new clues to start showing up…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広&lt;br /&gt;Mahiro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前が求めているものは手に入りにくくてもつまらないものだよ&lt;br /&gt;What you’re looking for isn’t worth it, even if you do find it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;たとえ手に入ったってそれは―&lt;br /&gt;Even if you did get a piece of evidence--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前が本当に欲しいものじゃない&lt;br /&gt;That’s not what you really want&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;まあ…　こうしている　僕も&lt;br /&gt;Well…    I’m trying to make do, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相当ダメなんだけれど&lt;br /&gt;I’m pretty bad off, myself&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ハァ&lt;br /&gt;SFX:  sigh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;君が不破真広君？&lt;br /&gt;Are you Mahiro Fuwa?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...っ！&lt;br /&gt;…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ん？&lt;br /&gt;…mm?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ごめん人違い&lt;br /&gt;Sorry, wrong person&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「不破真広」にしてはどうも野暮ったい&lt;br /&gt;Not with those rags on, you couldn’t be ‘Mahiro Fuwa’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヴ&lt;br /&gt;SFX:  urk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;失礼&lt;br /&gt;Pardon me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はエバンジェリン山本&lt;br /&gt;I’m Evangeline Yamamoto&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;親しい人にはフロイライン山本と呼ばれている&lt;br /&gt;But friends call me Fraulein Yamamoto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無職の２８歳&lt;br /&gt;Unemployed, and 28 years old&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あやしい者じゃないから&lt;br /&gt;Don’t worry, I’m not trying to cause trouble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　にっこり&lt;br /&gt;SFX:  sweet grin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いやいや&lt;br /&gt;Sorry if I don’t believe you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まるごと全部あやしいですって&lt;br /&gt;But you look pretty suspicious to me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「不破真広」君を探してるんだけど&lt;br /&gt;I’m looking for ‘Mahiro Fuwa’-kun,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キミは彼とどういう関係？&lt;br /&gt;what do you know about him?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;友人です&lt;br /&gt;I’m his friend&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;滝川吉野 / 高二&lt;br /&gt;Yoshino Takigawa / Sophomore&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;親友？&lt;br /&gt;A good friend?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;付き合いだけは長いですが&lt;br /&gt;I guess we’ve known each other a while&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それだけでお墓参りまでするかな？&lt;br /&gt;Long enough to get you visiting his family’s grave?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;彼の家は空き家同然だし&lt;br /&gt;His house was empty, so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手掛かりがないかと一応ここまで足を伸ばしたんだけど&lt;br /&gt;I thought for a second I might find a clue here, and stopped by&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広君と最近連絡は？&lt;br /&gt;Any contact with Mahiro-kun as of late?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一か月前にいなくなってそれきりです&lt;br /&gt;Not since he disappeared a month ago&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メール一つありませんね&lt;br /&gt;Not even a text or an email&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本当？&lt;br /&gt;Really?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本当&lt;br /&gt;Really&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 22&lt;br /&gt;悪いけど&lt;br /&gt;I apologize, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;問題は差し迫っているの&lt;br /&gt;there’s a pressing problem at hand&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;知ってる事は全部話して&lt;br /&gt;Tell me everything you know&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドサッ&lt;br /&gt;SFX:  clak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 23&lt;br /&gt;おい　真広&lt;br /&gt;Okay, Mahiro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前また何やらかしたんだ？&lt;br /&gt;What the hell did you do this time?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―二週間前&lt;br /&gt;--Two weeks ago&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ある地域で十代後半とおぼしき少年が目撃された&lt;br /&gt;A boy thought to be in his late teens was witnessed somewhere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以後その地域は封鎖されてる&lt;br /&gt;Soon afterward that area was quarantined&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そして一週間前別の地域で同一と思われる少年が目撃された&lt;br /&gt;Then a week later, the same boy was spotted elsewhere&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その地域も現在立ち入り禁止の厳重封鎖中&lt;br /&gt;That area, too, is now under strict quarantine—entrance is strictly forbidden&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それが真広！？&lt;br /&gt;That was Mahiro!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや…地域封鎖って何です？&lt;br /&gt;Wait…What do you mean by quarantined?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;二番目の地域で少年は&lt;br /&gt;The second time that boy was seen,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;死の危険にあった人間を一人助けている&lt;br /&gt;It was in the act of rescuing someone from a life-and-death situation&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その時名を尋ねられ少年は―&lt;br /&gt;And when the boy was asked what his name was--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;「ふわまひろ」と名乗った&lt;br /&gt;He said his name was ‘Mahiro Fuwa’&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その名と目撃された容姿&lt;br /&gt;That name and the figure that was witnessed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;推測される年齢をあわせてしぼりこんだ結果&lt;br /&gt;And the approximate age of the boy all matched up.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;所在のわからない「ふわまひろ」は&lt;br /&gt;So the ‘Mahiro Fuwa’ that went missing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この「不破真広」だけ&lt;br /&gt;Was this same ‘Mahiro Fuwa’&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……それ人違いです&lt;br /&gt;……You have the wrong person&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつは人助けなんてするタイプじゃない&lt;br /&gt;He’s not the type to go rescuing people&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;親友がひどい言い草ね&lt;br /&gt;Such harsh words, coming from his own friend&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事実あいつはひどいんです / 助けた相手に本名を言うのらしくない&lt;br /&gt;Well, it’s the truth. / He also isn’t the type to give out his real name to whoever he saved&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...相手が女の子だとついってことない？&lt;br /&gt;…Did you know the one he saved was a girl?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パサ&lt;br /&gt;SFX:  flutter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十五歳のきれいな子だったけど？&lt;br /&gt;A very pretty 15 year-old, I think?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;許しません&lt;br /&gt;I won’t forgive you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 25&lt;br /&gt;...なら助けたかもしれません&lt;br /&gt;…In that case, it mighta been him&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うっかり名前も言ったかも&lt;br /&gt;He might’ve let his name slip, too&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あら / そういう子が真広君の好み？&lt;br /&gt;Ohh / So Mahiro-kun liked those kinds of girls?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いえ　あいつは年上好きです&lt;br /&gt;No, he always preferred older women&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それでも見捨てる時は容赦なく見捨てますが&lt;br /&gt;But he still always left them in the end, not a shred of mercy, that guy&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ただ&lt;br /&gt;It’s just that&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広には妹がいましたから&lt;br /&gt;Mahiro had a little sister&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;似た子を見ると放っておけなかったかもしれません&lt;br /&gt;He may have had a soft spot for girls who looked like her&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつは愛花ちゃんを何より大事にしてましたから&lt;br /&gt;Aika-chan was the most important person in his life&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大事にしてた？&lt;br /&gt;Was the most important?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうして過去形？&lt;br /&gt;Why the past tense?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;彼女は今この下です&lt;br /&gt;Because now she’s right underneath here, underground&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　グイッ&lt;br /&gt;SFX:  grab&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 26&lt;br /&gt;本当に&lt;br /&gt;You really&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何も知らない？&lt;br /&gt;don’t know anything?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;地域封鎖とかニュースで言ってないよな&lt;br /&gt;There was never anything in the news about quarantines&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　じり&lt;br /&gt;SFX:  freeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんな秘密を知った相手をそのまま生かしておく？&lt;br /&gt;Do I let someone who knows secrets like that walk off?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;えーと…どうする？&lt;br /&gt;Uumm…what to do?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とりあえず時間を稼ぐ？&lt;br /&gt;Maybe buy some time?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;少し気を逸らせれば…&lt;br /&gt;If I just distracted her for a bit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;蝶…&lt;br /&gt;A butterfly…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何？&lt;br /&gt;What?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いえ…&lt;br /&gt;Nothing…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;揚羽蝶が飛んでるんです&lt;br /&gt;There’s a swallowtail butterfly in the air&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;蝶々がどうしたの？&lt;br /&gt;So what?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グイッ&lt;br /&gt;SFX:  squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めて見るわけでもないでしょ？&lt;br /&gt;This isn’t your first time seeing one, I presume?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;揚羽蝶はサナギで冬を越すはずです&lt;br /&gt;Swallowtails usually pass the winter in cocoons&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今十一月ですよ！ / 雪降ってるんですよ？&lt;br /&gt;It’s November right now! / It’s snowing, right?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;普通に飛んでるわけありません！&lt;br /&gt;They don’t ever come out this time of year!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも一匹でしょう / 何かの見間違いで…&lt;br /&gt;But it’s just one / You must have mistaken it for…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 28-29&lt;br /&gt;そんな…！！&lt;br /&gt;How can…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかこれ…&lt;br /&gt;This is impossible…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX: swipe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 30&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スパンッ&lt;br /&gt;SFX:  thwack&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カシャママンッ&lt;br /&gt;SFX:  shwa-wa-wa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まだだっ！&lt;br /&gt;Not yet!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;できればもう一押しっ...！！&lt;br /&gt;I can get one more hit…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  krak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え...！&lt;br /&gt;Ah…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フキッ&lt;br /&gt;SFX:  fwshh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 31&lt;br /&gt;SFX:　ダアアアン&lt;br /&gt;SFX:  ssslide&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カッ&lt;br /&gt;SFX:  tak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お生憎様&lt;br /&gt;My apologies&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;銃は一挺だけじゃないの&lt;br /&gt;But I packed double today&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ジャコン&lt;br /&gt;SFX:  ka-chk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ショ...ショットガン！？&lt;br /&gt;A…A shotgun!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うわ…&lt;br /&gt;Gah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これはないって...！&lt;br /&gt;How does she have that…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 32-33&lt;br /&gt;SFX:　ガガガガガ&lt;br /&gt;SFX:  sssskid&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぐはっ！！&lt;br /&gt;Gagh!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;人の家の墓の前で何してやがる&lt;br /&gt;What the hell are you doing in front of my family’s grave&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フワッ&lt;br /&gt;SFX:  fwaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 34&lt;br /&gt;ああ？&lt;br /&gt;Well?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広！&lt;br /&gt;Mahiro!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前…&lt;br /&gt;You…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこから現れたんだ？&lt;br /&gt;Where did you come from?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 35&lt;br /&gt;あっちだ&lt;br /&gt;Over there&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっちは崖だぞ&lt;br /&gt;Over there is a cliff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから&lt;br /&gt;Yeah, that’s cuz&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;飛んできたんだよ&lt;br /&gt;I flew up here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッパァン&lt;br /&gt;SFX:  passh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それより&lt;br /&gt;Forget about that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの女は何者だ？&lt;br /&gt;Who’s that chick?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;二十八歳で無職のフロイライン山本さんだ&lt;br /&gt;28 year-old, unemployed, Ms. Fraulein Yamamoto&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何の冗談だよ&lt;br /&gt;Are you kidding me?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冗談じゃないからびっくりなんだ&lt;br /&gt;No joke, she freaked me out&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この蝶はお前が連れて来たのか？&lt;br /&gt;Did the butterflies follow you up here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 36&lt;br /&gt;逆だ / こいつらを追ってきた&lt;br /&gt;The opposite / I chased em up here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一度ここには戻ってくるつもりだったけどな&lt;br /&gt;But I was planning on come back here for a bit anyway&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なぁ&lt;br /&gt;So&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真広…&lt;br /&gt;Mahiro…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バァンッ&lt;br /&gt;SFX:  Bam!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;真広！！&lt;br /&gt;Mahiro!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 37&lt;br /&gt;SFX:　キキ&lt;br /&gt;SFX:  whir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カキキ&lt;br /&gt;SFX:  whrr whrr&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;弾が…&lt;br /&gt;The bullet…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空中で止まってる！&lt;br /&gt;Stopped in mid-air!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　スゥ&lt;br /&gt;SFX:  fyuu&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　コンッ　コロ&lt;br /&gt;SFX:  boink  roll&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;当たったら&lt;br /&gt;What would you have done&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうしたんだ？&lt;br /&gt;If you got me?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…くっ&lt;br /&gt;…heh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 38&lt;br /&gt;不破真広&lt;br /&gt;Mahiro Fuwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やはりキミは / 「魔法使いに会っている」のね&lt;br /&gt;So it’s true / You are ‘in league with a sorcerer’&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;答えなさい&lt;br /&gt;Answer me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キミは&lt;br /&gt;How are you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「黒鉄病」とどう関わっているの？&lt;br /&gt;Connected to the ‘Iron Sickness’&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まほうつかい？&lt;br /&gt;A sorcerer?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;くろがねびょう？&lt;br /&gt;Iron sickness?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あんた政府の人間か？&lt;br /&gt;Are you with the government?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;残念　ただのボランティア&lt;br /&gt;Sadly, I’m just a volunteer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グイ&lt;br /&gt;SFX:  squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;役人や政治家が「魔法」を信じると思う？&lt;br /&gt;You don’t honestly think congressman and politicians believe in ‘magic’?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 39&lt;br /&gt;答えて！&lt;br /&gt;Answer me!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「黒鐘病」の被害者は増え続けている&lt;br /&gt;The sufferers of ‘Iron Sickness’ are growing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このままだと日本は滅びかねない！&lt;br /&gt;If it continues, Japan will be nothing!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;知った事かよ&lt;br /&gt;I don’t know squat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　タン&lt;br /&gt;SFX:  tak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　フキキ&lt;br /&gt;SFX:  Zssh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;速いっ！この間合いを一瞬で詰めるっ！&lt;br /&gt;So fast!  I have to stick him the minute he lets down his guard!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これが魔法の効果ってわけ！？&lt;br /&gt;Is this the effect of magic!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 40&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  whack&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;OKなら構わない！&lt;br /&gt;I’ve stopped caring whether it’s ok or not!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;容赦なしねっ&lt;br /&gt;No mercy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  fwak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その力どれほどのものか&lt;br /&gt;How far does that power go&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ジャコンッ&lt;br /&gt;SFX:  ka-chak&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;見せてもらおうじゃない！&lt;br /&gt;Let’s find out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ダアアンッ&lt;br /&gt;SFX:  kraak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 41&lt;br /&gt;SFX:　ジャン&lt;br /&gt;SFX:  twitch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゼロ距離でも効かないかっ…ならっ...！！&lt;br /&gt;Nothing, even at point blank…  That means…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いいぜ&lt;br /&gt;Pretty good&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その強気なこと&lt;br /&gt;You’re strong&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  gwa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 42&lt;br /&gt;でも　今は寝てろよ&lt;br /&gt;But now you sleep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッシャアアアッ&lt;br /&gt;SFX:  zasshaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 43&lt;br /&gt;SFX:　シュウウ&lt;br /&gt;SFX:  shwaa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...さて&lt;br /&gt;…Alright&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ポンポン&lt;br /&gt;SFX:  pat pat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行くか&lt;br /&gt;Let’s go&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;飛んできたり銃が効かなかったり&lt;br /&gt;You come flying up here, bullets don’t hurt you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前「魔法使い」の弟子にでもなったのか？&lt;br /&gt;Are you the assistant of a ‘sorcerer’ or something?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;言うより見た方が早い&lt;br /&gt;It’d be faster to show you than tell you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;街に下りるぞ&lt;br /&gt;Let’s go back&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 44-45&lt;br /&gt;何……&lt;br /&gt;What……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何だ...これ...？&lt;br /&gt;What…is this…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 46&lt;br /&gt;おいっ！大丈夫かっ&lt;br /&gt;Hey!  Are you alright&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　タッ&lt;br /&gt;SFX:  tap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;放っとけ&lt;br /&gt;Leave ‘em&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;もう金属化が始まってる&lt;br /&gt;They’re already starting to harden&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;金属化？&lt;br /&gt;Harden?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　そろ&lt;br /&gt;SFX:  slip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;硬い…&lt;br /&gt;So hard…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　コッ&lt;br /&gt;SFX:  klink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確かに金属みたい&lt;br /&gt;It really is like metal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 47&lt;br /&gt;あの女が言ってた「黒鉄病」ってやつだ&lt;br /&gt;It’s the ‘Iron Sickness’ that that woman was talking about&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;生物を金属化する呪的現象だよ&lt;br /&gt;Some curse that makes living things turn into metal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;病気じゃないが / 状況だけ見ればたちの悪い伝染病だな&lt;br /&gt;It’s not just a sickness / One glance and you can see that it’s becoming an epidemic&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;すでに三つ以上の地域で同じ事が起こってる&lt;br /&gt;And it’s already happened to 3 different places&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　コン&lt;br /&gt;SFX:  konk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人間だけでもう千人くらいはやられてるんじゃないか&lt;br /&gt;1,000 people have probably already gotten it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;千人って…&lt;br /&gt;A thousand…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;政府は必死に隠しているがいつまでもつか&lt;br /&gt;The government’s trying to hush it up, but who knows how long that’ll last&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここらも何か理由つけて封鎖されるぞ&lt;br /&gt;They’ll find some excuse to quarantine this place, too&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの人が言ってた地域封鎖って…&lt;br /&gt;That lady was talking about quarantines too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな事が起こっているからなのか？&lt;br /&gt;Was it because this kind of stuff was happening?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ハッ&lt;br /&gt;SFX:  wait!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 48&lt;br /&gt;呪いか何か知らないけど / 僕らは大丈夫なのか？&lt;br /&gt;This thing, this curse or whatever / are we gonna live through it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あのフロイライン山本さんも…&lt;br /&gt;Ms. Fraulein Yamamoto over here…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―大丈夫だろお前もあの女も&lt;br /&gt;--She’s gonna be fine.  And so are you&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一番影響のある時にオレの近くにいたからな&lt;br /&gt;Cuz you were with me when it was hitting the hardest&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いったい何だ？&lt;br /&gt;What is this?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いったい / 何が...起こってるんだ？&lt;br /&gt;What / the hell…is going on here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 49&lt;br /&gt;魔法さ&lt;br /&gt;It’s magic&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それを扱う一族がバカな野望を抱いたんだ&lt;br /&gt;And the sorcerers apparently have some idiotic ambition&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;より大きな力を得ようと / 目覚めさせてはならないものを目覚めさせようとしている&lt;br /&gt;They want even more power / so they’re trying to wake things that should never be woken.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「黒鐘病」はただの前触れだ&lt;br /&gt;‘Iron Sickness’ is just the beginning&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そいつが目覚めれば日本どころか / 世の中すべてがひっくり返る&lt;br /&gt;If a certain thing wakes up, not only Japan / but the whole world will be turned upside-down&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;すべてがひっくり返る？　魔法？&lt;br /&gt;Turned upside-down?  By magic?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そんなのどうしろっていうんだ？&lt;br /&gt;What are we supposed to do about that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 50&lt;br /&gt;心配するな&lt;br /&gt;Don’t worry&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのバカを止められるやつが一人だけいる　&lt;br /&gt;There is one person who can stop this stupidness&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その一族の姫にして史上最強の魔法使い / 鎖部葉風&lt;br /&gt;The princess of the sorcerers, the strongest sorceress in history / Hakaze Kusaribe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こいつがいれば止められる&lt;br /&gt;If we had her, we’d be able to stop them&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;じゃあ...そのお姫様は&lt;br /&gt;Okay…So this princess&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今どこにいるんだ？&lt;br /&gt;Where do we find her?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;身内にはめられ&lt;br /&gt;Imprisoned by her own kind,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どことも知れない無人島に閉じ込められてるよ&lt;br /&gt;trapped on an unknown desert island&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どことも知れないって…&lt;br /&gt;An unknown desert island…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法を使って脱出できないのか？&lt;br /&gt;She can’t use magic to escape?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;魔法を使うには条件があって&lt;br /&gt;To use magic, there are certain conditions that must be met&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこじゃろくに使えない&lt;br /&gt;In that place, it’s impossible to use magic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 51&lt;br /&gt;ダメじゃないか&lt;br /&gt;No good, huh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ダメだな&lt;br /&gt;No good&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―だから&lt;br /&gt;--That’s why&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレがその姫様に&lt;br /&gt;I decided&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手を貸してやることにしたのさ&lt;br /&gt;To lend the princess a hand&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おい　真広　これは公平な取引だ&lt;br /&gt;Hey Mahiro, this is an even trade&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;恩を着せられる筋合いはない&lt;br /&gt;You can’t lay more debt on my side&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いっ！！？&lt;br /&gt;What the--!!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうは言っても葉風&lt;br /&gt;Whatever, Hakaze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレがいなくて困るのはお前だろ？&lt;br /&gt;You know you couldn’t do this without me, right?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ほう&lt;br /&gt;…Yeah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 52&lt;br /&gt;貴様の妹を殺した犯人を&lt;br /&gt;Are you saying that you don’t care&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私が見つけてやらなくてもいいと言うのか？&lt;br /&gt;whether I find your sister’s killer or not?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:  ニッ&lt;br /&gt;SFX:  smirk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おい… / その人形はっ！？&lt;br /&gt;Hey… / What is that thing!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん？&lt;br /&gt;Mm?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;誰かいるのか？&lt;br /&gt;Somebody there?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ　いるが…&lt;br /&gt;Yeah kinda…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カタカタ&lt;br /&gt;SFX:  rrmb rmbl&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズズンッ&lt;br /&gt;SFX:  zhoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 53&lt;br /&gt;また何だ！？&lt;br /&gt;Jesus now what!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;地震？&lt;br /&gt;Earthquake&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ゴゴゴ&lt;br /&gt;SFX:  rrrmbl rmbl&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴゴゴゴ&lt;br /&gt;SFX:  rmbl rmbl rmbl&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ゴボゴボ&lt;br /&gt;SFX:  whoosshhhh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;蝶が…&lt;br /&gt;The butterflies…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;海に...？&lt;br /&gt;into the ocean…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: ゴボゴボゴボ&lt;br /&gt;SFX:  vvssshhh vsshh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;集まってる？集まってるよな？&lt;br /&gt;Are they gathering up for something?  They are, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 54&lt;br /&gt;いつものが来る&lt;br /&gt;It’s coming&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今度は海だ&lt;br /&gt;This time out of the sea&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;わかった　方角を正確に測れ&lt;br /&gt;Okay, tell me exactly which direction it’s coming from&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これで左門の本境地がかなりしぼれる&lt;br /&gt;That way I’ll be able to narrow down where Samon’s headquarters are&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...真広&lt;br /&gt;…Mahiro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その人形で無人島の魔法使いと話ができるみたいだけど…&lt;br /&gt;It looks like you’re talking to that castaway magician through that doll…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなものどうやって手に入れた？&lt;br /&gt;How’d you get your hands on that thing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法でお前の手に？ / でもろくに使えないんだよな？&lt;br /&gt;You get it through magic? / But you can’t really use magic, can you?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...一か月前&lt;br /&gt;…A month ago&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレは砂浜に流れついてたガラス瓶を見つけた&lt;br /&gt;I found a bottle washed up on the beach&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;中にはこの人形と&lt;br /&gt;Inside there was this doll&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;メッセージが書かれた板きれが詰められていたよ&lt;br /&gt;and a message written on a piece of bark&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;板にはこうあった&lt;br /&gt;The message said this:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 55&lt;br /&gt;『魔法を信じ魂と引き換えでも叶えたい願いがあるなら―&lt;br /&gt;“If you believe in magic, and the exchanging of souls, if you have a wish to be granted--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その人形に釘を打て』と&lt;br /&gt;Pierce this doll with a single nail”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;瓶詰めの手記！&lt;br /&gt;A message in a bottle!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;海に流されたそれを偶然真広が拾ったのか！&lt;br /&gt;It was carried by the ocean, and Mahiro picked it up!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;左門 / いかに島を隠しても&lt;br /&gt;Samon / However much you hide this island&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;海は世界とつながっている&lt;br /&gt;The sea is still connected to the rest of the world&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ここから流した瓶は潮に乗り遠くまで運ばれる&lt;br /&gt;This bottle, carried by the waves, will travel far&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;海流研究や海での遭難者が使う情報伝達法&lt;br /&gt;Sending a message just like tide researchers and castaways,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瓶詰めのメッセージだ&lt;br /&gt;rolled up in a bottle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パチパチ&lt;br /&gt;SFX:  crackle crackle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 56&lt;br /&gt;無人島でも瓶くらい漂流物で手に入る&lt;br /&gt;Even on a deserted island, one can find a bottle among the driftwood&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後は中身を詰めたそれを海に流し / 都合のいいものに拾われるかどうかだったが…&lt;br /&gt;All that’s left is to wait for the message to be taken by the sea / I didn’t know whether it would fall into useful hands, but…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私の運はやはり強い&lt;br /&gt;My luck turned out to be good&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;不破真広　こいつは使える！&lt;br /&gt;Mahiro Fuwa, I can use him!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;左門&lt;br /&gt;Samon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;パンツ一丁でも私は手強いぞ？&lt;br /&gt;Even without panties, aren’t I a tough one?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―お前はその人形に釘を打った&lt;br /&gt;--So you put a nail in the doll&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 57&lt;br /&gt;それで何らかの魔法がやっと発動し&lt;br /&gt;And then through some sort of magic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;遠く離れた孤島の魔法使いと話せるようになったんだよな？&lt;br /&gt;You were able to talk to the castaway sorceress?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Yup&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本当に話せるだけの頼りない魔法だがな&lt;br /&gt;But that’s all that it does&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そしてオレは取引した&lt;br /&gt;And then I made a deal&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレはそちらに手を貸してやる　その代わり&lt;br /&gt;I would give her a hand, and in return&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;愛花を殺した犯人を魔法とやらで見つけろ / とな&lt;br /&gt;she would use magic to find Aika’s killer / s’what she said&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;愛花が殺されたのは不合理だ&lt;br /&gt;Aika’s murder wasn’t fair&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔法も不合理だ&lt;br /&gt;Using magic also isn’t fair&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なら二つがぶつければ辻褄が合う&lt;br /&gt;So you put ‘em together, and it finally adds up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザ&lt;br /&gt;SFX:  tmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 58-59&lt;br /&gt;愛花を殺したやつを&lt;br /&gt;Now the one who killed Aika&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザパァッ&lt;br /&gt;SFX:  ssplassh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この手で殺してやれる&lt;br /&gt;will be killed by me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドキキキキキ&lt;br /&gt;SFX:  grrrrvhsssh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;見ろ&lt;br /&gt;Look　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;吉野&lt;br /&gt;Yoshino&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;あれがオレらが止めようとしているもの&lt;br /&gt;That’s the thing we’re trying to stop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴボゴボ&lt;br /&gt;SFX:  bblup blup&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その力の一部だ&lt;br /&gt;That’s only a part of it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 60-61&lt;br /&gt;果実！？&lt;br /&gt;A fruit!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;鎖を巻かれた巨大な...！&lt;br /&gt;A giant fruit covered in chains…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　フオオオオ&lt;br /&gt;SFX:  fwaaah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 62&lt;br /&gt;あれが...一部？&lt;br /&gt;That’s only…a part of it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃあ全体ならどうなるんだ？&lt;br /&gt;What’s the whole thing look like then?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こんなの...もうとっくに&lt;br /&gt;This thing…Doesn’t this mean&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世界はおかしくなってるんじゃないか？&lt;br /&gt;that the world’s already gone nuts?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;この世がバラバラになろうと構いやしない&lt;br /&gt;This world is getting ready to fall apart&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だが吉野&lt;br /&gt;But Yoshino&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレが世界を救ってやるよ&lt;br /&gt;I’m gonna save it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バキン　バキン&lt;br /&gt;SFX:  krak snap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 63&lt;br /&gt;『世の中の関節は外れてしまった&lt;br /&gt;“The time is out of joint&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バキバキ　&lt;br /&gt;SFX:  snap kkrak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボロボロ&lt;br /&gt;SFX:  rrll rroll&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドボンッ&lt;br /&gt;SFX:  sploosh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドボーケッ&lt;br /&gt;SFX:  ka-bloosh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　スー&lt;br /&gt;SFX:  hwooo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ　なんと呪われた因果か』&lt;br /&gt;O cursed spite”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 64&lt;br /&gt;『それを直すために&lt;br /&gt;“That ever I was born&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;生まれついたとは！』&lt;br /&gt;To set it right!”&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 20:23:48 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14600</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Saru Lock 30</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14064</link>
			<description>&lt;span&gt;&lt;strong&gt;Reserved for iMangaScans&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Translation of: Saru Lock, Vol. 4, Ch. 30&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code:&lt;br /&gt;Pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;Spaces between lines indicate separate bubbles&lt;br /&gt;*** indicates panel shift&lt;br /&gt;[Thoughts/Narrations/Flashbacks]&lt;br /&gt;{Small text}&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;&amp;lt;Translator notes&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 002&lt;br /&gt;&amp;lt;summary on back cover:&amp;gt;&lt;br /&gt;渋谷最強の不良集団“へヴンズクロウ”と渋谷をなわ張りとするスカウトたちの間にはただならぬ因縁があった!!　12月23日、へヴンズクロウのリーダー、斉藤の愛車が盗まれ、それを目撃した猿丸耶太郎(サル)とリツコは、恐るべき事件へと巻きこまれていく!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The toughest gang in Shibuya, “Heaven’s Crow,” is somehow connected to the talent scouts that run the place!!  On December 23, Yatarou Sarumaru (Saru) and Ritsuko witness the leader of Heaven’s Crow, Saito’s precious car get stolen!  Without warning, they get roped into a frightening incident!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 008&lt;br /&gt;Contents&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へヴンズクロウ編&lt;br /&gt;Heaven’s Crow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第30話　サイトウ合コンの夜!!―5&lt;br /&gt;Chapter 30  Saitoh’s Double Date!!—5 &lt;br /&gt;第31話　事件発生、第一の夜!!―23&lt;br /&gt;Chapter 31  The Incident Breaks Out—1st Night!!—23 &lt;br /&gt;第32話　謎の男、現る!!―43&lt;br /&gt;Chapter 32  Enter, the Mystery Man!!—43 &lt;br /&gt;第33話　危険な助っ人!!―61&lt;br /&gt;Chapter 33  A Dangerous Helper!!—61 &lt;br /&gt;第34話　傷だらけのサル!!―79&lt;br /&gt;Chapter 34  Saru all beat up!!—79 &lt;br /&gt;第35話　囚われのサル!!―97&lt;br /&gt;Chapter 35  Saru tied down!!—97 &lt;br /&gt;第36話　ルート246を南下せよ!!―115&lt;br /&gt;Chapter 36  Going South on Route 246!!—115 &lt;br /&gt;第37話　クリスマスイヴ･カーチェイス!!１―133&lt;br /&gt;Chapter 37  Christmas Eve Car Chase!! 1 –133&lt;br /&gt;第38話　クリスマスイヴ･カーチェイス!!２―149&lt;br /&gt;Chapter 38  Christmas Eve Car Chase!! 2 –149 &lt;br /&gt;第39話　クリスマスイヴ･カーチェイス!!３―167&lt;br /&gt;Chapter 39  Christmas Eve Car Chase!!  3 –167 &lt;br /&gt;第40話　それぞれの決着!!―189&lt;br /&gt;Chapter 40  It All Comes Together!!—189 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 009&lt;br /&gt;チバユウでU&lt;br /&gt;Hey you, I’m Chibayuu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Profile&lt;br /&gt;生年月日　1982.2.9&lt;br /&gt;Birthday: 2/9/1982&lt;br /&gt;所属　キャリソン&amp;amp;ハット事務所&lt;br /&gt;Agency: Calison &amp;amp; Hat Offices&lt;br /&gt;身長　158cm&lt;br /&gt;Height: 158 cm &amp;lt;note: 62 in&amp;gt;&lt;br /&gt;B/W/H　93cm/60cm/88cm&lt;br /&gt;B/W/H: 93cm/60cm/88cm  &amp;lt;note: 36.6in/23.6in/34.6in&amp;gt;&lt;br /&gt;血液型　AB型&lt;br /&gt;Blood Type: AB&lt;br /&gt;Works　グラビア、ポスター&lt;br /&gt;Works:  Bikini Pin-up, Poster Model&lt;br /&gt;写真集　｢ブラウンノイズ｣&lt;br /&gt;Photo Book: “Brown Noise”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チバU&lt;br /&gt;Chiba U&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天然メガネ少女　千葉優子&lt;br /&gt;Sweet Glasses Girl  Yuuko Chiba&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;で有名なアイドル!!　チバユウがマジで合コンに来るらしいんだよ!!&lt;br /&gt;And she&#039;s a famous model!!  Chibayuu is seriously gonna be there!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ペコペコ&lt;br /&gt;SFX:  bow bow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リツコ!!　頼むから来てくれ!!　ホントお願いーッ!!&lt;br /&gt;Ritsuko!!  I’m beggin ya!!  Pleeeease come!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だから昨日｢嫌だ!!｣っつっただろーが!!　なんで私がサイトウと合コンしなきゃいけないのよ!!&lt;br /&gt;I already told you “HELL NO” yesterday!!  Why do you want me to go on a double date with Saitoh, anyway!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[第30話　サイトウ合コンの夜!!]&lt;br /&gt;[Chapter 30  Saitoh’s Double Date!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 010&lt;br /&gt;リ…リツコ～ッ&lt;br /&gt;Ri…Ritsuko~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ウルウル&lt;br /&gt;SFX:  tears welling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はあああん&lt;br /&gt;SFX:  hwaaagh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホント頼むよ～お前が来ないとオレも行けないんだよ～&lt;br /&gt;I’m on my knees here~If you don’t go, I can’t go~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヘルプミー&lt;br /&gt;Herupu miii—&lt;br /&gt;&amp;lt;note: this was originally in English, “Help me”&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ったく…&lt;br /&gt;…Jesus…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう…しょうがないなあ…&lt;br /&gt;I guess…I have no choice…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;で...場所は?&lt;br /&gt;So…where’s it at?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと用事あるから…遅れるけどいい?&lt;br /&gt;I have some stuff to do first…can I come later?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[第30話　サイトウ合コンの夜!!]&lt;br /&gt;[Chapter 30  Saitoh’s Double Date!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[リ...リツコ様～ッ!!]&lt;br /&gt;[Ri…Ritsuko-sama~!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[よーしやった!!]&lt;br /&gt;[Yeeah—Alright!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[やったぞおおおッ!!]&lt;br /&gt;[Hellz yeeeahh!!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 011&lt;br /&gt;[リツコつれて来なかったら死んでね]&lt;br /&gt;[If you don’t bring Ritsuko, you’re a dead man]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[これでサイトウに殺されずにすむ…]&lt;br /&gt;[Now that bastard Saitoh won’t kill me…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[しかし...マジであのチバユウでUの千葉優子ちゃんが来るとは…]&lt;br /&gt;[Aw, man…I’m so pumped that Chibayuu from Hey you, Chibayuu is gonna be there…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[今　売れっ子で超過密スケジュールのハズなのに…]&lt;br /&gt;[She’s on top right now, and her schedule is supposed to be top secret…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[サイトウパワー恐るべし!!]&lt;br /&gt;[Behold Saitoh’s awesome power!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[!?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;サイトウのクルマ…この店か...!!&lt;br /&gt;Saitoh’s car…there it is..!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[よし!!行くぞ!!]&lt;br /&gt;[Yeah!  Let’s do this!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カラン　カラン　カラン&lt;br /&gt;SFX:  clang clang clang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;遅くなりました―&lt;br /&gt;Sorry I’m late—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 012&lt;br /&gt;[!?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よう　サル&lt;br /&gt;‘Sup Saru&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いッ…&lt;br /&gt;She…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いたああああああッ!!&lt;br /&gt;She’s heeeeeere!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 013&lt;br /&gt;はじめまして!!&lt;br /&gt;Pleased to meet you!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハァ　ハァ　ハァ&lt;br /&gt;SFX:  huff huff huff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;猿丸でU!!&lt;br /&gt;Hey you, I’m Sarumaruuu&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[ア..アレ?]&lt;br /&gt;[Ha…Huh?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ…あの...チバユウでUは…?&lt;br /&gt;Um…Where’s your…you know, your catchphrase…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やるワケねえだろボケ!!&lt;br /&gt;You don’t actually expect me to do that shit, do you?!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 014&lt;br /&gt;[えええええッ!?]&lt;br /&gt;[Whaaaa--!?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...ったくッ　仕事でもねえのにやれるかっつーの!!&lt;br /&gt;…Jesus!  I’m not even workin, gimme a break!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{なにがチバユウでU－だ!!　さむッ!!}&lt;br /&gt;{Hey you Chibayuu my ass!!  Lame!!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…あの…メガネは…いつもしてるメガネはッ!?&lt;br /&gt;Wha…Where’s your…you always wear…glasses don’t you!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ダテに決まってんだろー　ダテに!!&lt;br /&gt;It’s for show, stupid—  For show!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;視力2.0だっつーの!!&lt;br /&gt;My eyesight is 20/20!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[ウソだ!!ウソだウソだ!!ウソだあああッ!!]&lt;br /&gt;[No!!  Lies, all lies!!  Liiieeees!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[これが…]&lt;br /&gt;[This is…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ご主人様　チバユウでU!}&lt;br /&gt;{Yes, Master.  Hey you, it’s Chibayuu!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[これがあの天然ボケでかわいいチバユウだなんてえェッ!?]&lt;br /&gt;[This can’t be my sweet simple-minded angel Chibayuu!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 015&lt;br /&gt;[そッ..そんな…じゃあ…今までのチバユウは…すべて演技!?演技だったのか!?]&lt;br /&gt;[No…No way…Then that means…The Chibayuu I saw…It was all an act!?  AN ACT!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[いや...違う!!こいつはニセモノだ!!]&lt;br /&gt;[No…you’re wrong!!  She’s a fake!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[そうだ…超過密スケジュールのチバユウがこんなとこにいるワケがねーッ!!そうだ…そうだといってくれーッ!!サイトウさーん!!]&lt;br /&gt;[Yeah…Chibayuu’s schedule is top secret, no way she’d really be here anyway!!  Yeah…Tell me that’s it!!  Saitoh-saaan!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...ったくッ　なんなのこのチビー&lt;br /&gt;…Jesus!  What’s with short-stuff over there—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オイ!!それよりサル!!リツコは!?リツコはどうした!!&lt;br /&gt;Hey!!  Cut it out, Saru!!  Where’s Ritsuko!!  You said she was comin!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;テメー…まさか一人ってワケじゃねえだろうなあ…&lt;br /&gt;You…better not have lied to me, you little shit…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はッ!!いえ…リツコはちょっと遅れて来ます!!&lt;br /&gt;Ye..!!  No… Well, she’s gonna be late!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;遅れて来る?&lt;br /&gt;She’s late?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ああ?}&lt;br /&gt;{ahh?}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;め...めかしこんでんじゃないですかね…サイトウさんに会うのに気合入れて…&lt;br /&gt;She…she must be getting pretty…Even though it’s just you Saitoh-san, she wants to look good…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブルブル&lt;br /&gt;SFX:  tremble tremble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ほッ..ほう…そうか…ならいい…&lt;br /&gt;Huh…Uh-huh…okay…that’s good…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は～やっぱ二十歳になってからのタバコはうまいわ―&lt;br /&gt;Ahh~I’m finally 20, and no cigarette tasted better—&lt;br /&gt;&amp;lt;note: in Japan, it’s illegal to smoke until age 20&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[あああッ　もうやめてくれえええッ　チバユウは18歳のハズなのに―ッ…]&lt;br /&gt;[Aahh!  Please, this can’t be right!!  Chibayuu is only supposed to be 18—!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[一時間後]&lt;br /&gt;[1 hour later]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カラン&lt;br /&gt;SFX:  clink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 016&lt;br /&gt;SFX:　ブツブツブツブツ&lt;br /&gt;SFX:  prickle prickle prickle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　イライライライラ&lt;br /&gt;SFX:  pissed off&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;も～サイトウさんの頼みだから何とか時間つくって来たのに～何このチビ～スゲーつまんなーい!!&lt;br /&gt;Come on, Saitoh-san, I took time off for this, what the hell are you doing with this kid, I’m bored!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[こ..これが合コン!?合コンというものなのですか!?]&lt;br /&gt;[Thi…This is a double date!?  Is this seriously what you call a double date!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{僕はいったい…何しにここへ…}&lt;br /&gt;What the hell…did I come here for…}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゴメン…もう帰るわ…このあと仕事残ってるし&lt;br /&gt;Sorry…I have to go…I still have some asshole to take care of&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え?&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ケツ?}&lt;br /&gt;{Some asshole?}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{キャピ}&lt;br /&gt;{Brring}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あーどうも―　チバユウでU　あと30分で行くでU&lt;br /&gt;Ah, thank you—  Hey you, it’s Chibayuu,  I’ll be there in half an hour you~&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バタン&lt;br /&gt;SFX:  ka-tmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なあ　サルくん&lt;br /&gt;So tell me,  Saru-kun&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カラン&lt;br /&gt;SFX:  clatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 017&lt;br /&gt;なんでリツコ…&lt;br /&gt;Why is Ritsuko…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;来ないんだろうなぁ～!?&lt;br /&gt;Still not here~!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バキン&lt;br /&gt;SFX:  smash&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パララ　ラ&lt;br /&gt;SFX:  ♪Birthday Sex ringtone by Jeremih♪ &lt;br /&gt;&amp;lt;note to editors: I thought that would be funny--you can take it out and put in a &amp;quot;brrring brrring&amp;quot; ringtone it it&#039;s too weird&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;cell phone:&amp;gt;&lt;br /&gt;着信&lt;br /&gt;Incoming call&lt;br /&gt;リツコ&lt;br /&gt;Ritsuko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヴヴヴヴ&lt;br /&gt;SFX:  vrr vrr vrr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おッ…リツコか!?何やってんだよおまえ!!　オセーよ!!&lt;br /&gt;Yo…Ritsuko!?  What the hell are you doing!!  Get over here!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え?　店がわからない?&lt;br /&gt;Huh?  You don’t know where the bar is?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 018&lt;br /&gt;あッ…あの!!　近くまで来てるみたいなんで…&lt;br /&gt;Um…’Scuse me!!  She seems to be lost, so…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;迎えに行って来ます!!&lt;br /&gt;I’m going to go find her!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビシッ&lt;br /&gt;SFX:  spring&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;速攻で行って来い!!&lt;br /&gt;Hurry your ass up!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[チクショーっ!!]&lt;br /&gt;[Fuck!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[なんなんだよ　この展開は―ッ!?]&lt;br /&gt;[What the hell!  Why did this have to happen—!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガッガッガッ&lt;br /&gt;SFX:  tunk tunk tunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[オレの…]&lt;br /&gt;[My…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[オレの合コンデビューがあああッ!!]&lt;br /&gt;[My double date debut is ruined!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オラ―ッ!!　酒もってこい　酒―ッ!!&lt;br /&gt;Waiter!!  More beer over here,  I said more beer!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今　ツルのチビが下におりました　気をつけてください!!&lt;br /&gt;The midget kid just ran downstairs, so be on the lookout!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 019&lt;br /&gt;…もう行ったか?&lt;br /&gt;…Is he gone?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行きました　大丈夫です!!&lt;br /&gt;He’s gone.  We’re clear!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 020&lt;br /&gt;よし神谷早くやれ!!&lt;br /&gt;Hurry it up, Kamiya!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;絶対に見つかるなよ!!&lt;br /&gt;And don’t get caught!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;SFX:  jam&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガガガ&lt;br /&gt;SFX:  crrreak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 021&lt;br /&gt;SFX:　ガコッ&lt;br /&gt;SFX:  ka-chuk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズゴッ&lt;br /&gt;SFX:  clunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よし!!&lt;br /&gt;Nice!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{へへ…}&lt;br /&gt;{Hehe…}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キー番号はと…&lt;br /&gt;Now for the key number…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガバ&lt;br /&gt;SFX:  ka-cha&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[あとはこのキーマシンに番号を入力すれば…]&lt;br /&gt;[Just insert the number into the key machine…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バキン&lt;br /&gt;SFX:  ka-chik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 022&lt;br /&gt;合いかぎが…できる!!&lt;br /&gt;And we have…a copy!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;神谷さん…なんスか　それ!?&lt;br /&gt;Kamiya-san…what is that, sir!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まあ見てろ…&lt;br /&gt;Just wait and see…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;昔　九州で車上荒らししてたってのはマジだったんスね&lt;br /&gt;You weren’t lying when you said you used to steal stuff out of cars back in Kyushu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ…まさかまたこんなことやるとは思わなかったけどな!!&lt;br /&gt;Nope…Never thought I’d do something like this, though!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[よし!!これで…]&lt;br /&gt;[Good!!  So with this…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[完成だ…]&lt;br /&gt;[Our work here is done…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うわあッ!!　もう10分たっちまったよ!!&lt;br /&gt;Shiiit!!  It’s already been 10 minutes!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早く早く!!こっちだリツコ!!&lt;br /&gt;Hurry up hurry up!!  Over here, Ritsuko!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 023&lt;br /&gt;もう…そんなにせかさないでよ!!&lt;br /&gt;Jeez…stop going so fast!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　たっ　たっ　たっ&lt;br /&gt;SFX:  tmp tmp tmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガチャン&lt;br /&gt;SFX:  click&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カチャ&lt;br /&gt;SFX:  ka-chak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[カギさえあれば…]&lt;br /&gt;[All we need is the key…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ブォン　ブォン　ブォン&lt;br /&gt;SFX:  vroom vroom vroom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ア..アレ?　サイトウのクルマのエンジンが…&lt;br /&gt;Hey…huh?  Saitoh-san’s engine is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 024&lt;br /&gt;か…神谷さん!!　マズいっスよ…さっきのチビが!?　早くクルマを!!&lt;br /&gt;Ka…Kamiya-san!!  We got trouble…remember the kid from before!?  We need to get goin!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ&lt;br /&gt;SFX:  ga-chak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガコッ&lt;br /&gt;SFX:  thnk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わかってる!!　クルマを出すぞ!!&lt;br /&gt;I know!!  I’m starting her up!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[こッ…この女...!?]&lt;br /&gt;[That…That girl…!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[たしか…リツコ...!?]&lt;br /&gt;[That was…Ritsuko…!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 025&lt;br /&gt;SFX:　ヴォン&lt;br /&gt;SFX:  vrooom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギャ　ギャ　ギャ　ギャ&lt;br /&gt;SFX:  skrrrrrrrrrrrrrrrr&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;きゃあ&lt;br /&gt;Kyaa!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[!?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[ん!?　シリンダーがはずれてる...!?]&lt;br /&gt;[Eh!?  The lock’s gone…!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 026&lt;br /&gt;SFX:　ズギ　ギャ　ギャ&lt;br /&gt;SFX:  Vrraa  putt putt&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[サイトウのクルマが…]&lt;br /&gt;[Saitoh’s car…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[盗まれた!?]&lt;br /&gt;[was stolen!?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;見てろよ…サイトウ…&lt;br /&gt;Watch me…Saitoh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは　まだ序章だぜ!!&lt;br /&gt;This Is     only the beginning!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第30話　完&lt;br /&gt;Chapter 30  End&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 14 Jul 2009 04:12:26 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14064</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Tsuri Chichi Nagisa 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14023</link>
			<description>Translation of: Tsuri Chichi Nagisa Vol. 1, Ch. 1&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code:&lt;br /&gt;Pages are numbered according to the raws.&lt;br /&gt;Space between lines indicates separate bubbles&lt;br /&gt;*** Indicates panel shift&lt;br /&gt;[Thoughts/Narrations/Flashbacks]&lt;br /&gt;{Small text}&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;&amp;lt;Translator notes&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;[4月神奈川・鎌倉]&lt;br /&gt;April.  Kamakura, Kanagawa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[釣りチチ渚]&lt;br /&gt;Tsuri Chichi Nagisa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ―&lt;br /&gt;Hmm&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;江ノ電って本当に民家の間を通るんだ―&lt;br /&gt;The Enoden line actually runs right through the suburbs—&lt;br /&gt;&amp;lt;note: Enoden is the name of a train line in Kanagawa prefecture; it runs from Enoshima to Kamakura&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガガン　ゴゴン　ガガン&lt;br /&gt;SFX:  ka-klang  ka-klang  ka-klang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[オレの名前は魚芽芯太　17歳。]&lt;br /&gt;[My name is Shinta Uonome,  17 years old.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[自分で言うのもなんだが、オレはかなりイケメンだ。]&lt;br /&gt;[I’m not that bad-looking, if I do say so myself.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[だがまったくモテない。]&lt;br /&gt;[But still a total loser.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[その理由は．．．]&lt;br /&gt;[Why, you ask…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ん？&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 02-03&lt;br /&gt;うおおっ、セーラー天国!!&lt;br /&gt;Wooah, Sailor girl heaven!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大漁爆釣　新連載!!!!!&lt;br /&gt;Explosive Big Catch    New Series!!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ワィワィ　キャッ　キャ&lt;br /&gt;SFX:  Ahaha!  Yeah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可愛い娘には釣りさせろ!　ボンクラ男子も竿を持て!&lt;br /&gt;I’m gonna land a cute girl!  Grab your fishing poles, guys!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釣りは人生を変える。&lt;br /&gt;Fishing will change your life.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釣りチチ渚&lt;br /&gt;Tsuri Chichi Nagisa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;釣行1夜　江ノ島の釣りチチ&lt;br /&gt;First Night—Fisher from Enoshima&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[都心の通勤電車は周りがオッサンばかりだったからな―]&lt;br /&gt;[The trains in the city were always full of old guys--]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[女子密度が高い密室にのみ満ちる子の甘酸っぱい香り。]&lt;br /&gt;[This bittersweet smell of a room packed full of girls]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[まさに天国!!]&lt;br /&gt;[Absolute heaven!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちょっと．．．アイツじろじろこっち見てる!&lt;br /&gt;Hey…that guy is totally staring at us!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え～キモ―い。&lt;br /&gt;Ew~gross.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見ないほうがいいって。&lt;br /&gt;He shouldn’t be looking.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　じろじろ&lt;br /&gt;SFX:  stare stare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ヒソヒソ&lt;br /&gt;SFX:  whisper whisper&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{えっ}&lt;br /&gt;{Crap!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;&amp;lt;Sidebar:&amp;gt;&lt;br /&gt;湘南．．．江ノ電．．．江ノ島．．．そして釣り&lt;br /&gt;Shounan…Enoden…Enoshima…and then fishing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;しまった、つい悪いクセがっ。&lt;br /&gt;Crap, my bad habit snuck up on me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  fwip!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[そう、理由はオレがムッツリスケベだということだ]&lt;br /&gt;[Yup, the reason why is that I’m way too horny.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やばい．．．動揺で汗が。&lt;br /&gt;Crap…Now I’m sweating.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだ　景色に集中して平常心を。&lt;br /&gt;Okay.  Just look at the scenery, and be cool.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[あっ．．．サーファーだ。]&lt;br /&gt;[Hey…a surfer.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[え―　サーファーが一匹　サーファーが二匹．．．]&lt;br /&gt;[Huh—another one.  There’s two surfers…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[サーファーが三匹]&lt;br /&gt;[Three surfers]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[サーファーが．．．]&lt;br /&gt;[Another surfer…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[いかん、睡魔が．．．]&lt;br /&gt;[Dang, I’m falling asleep…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[ん？]&lt;br /&gt;[Huh?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[あんなところに釣り人が．．．]&lt;br /&gt;{Why is someone fishing out there…}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[女！？]&lt;br /&gt;[A girl!?]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;[!!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バシュッ&lt;br /&gt;SFX:  splassh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パン　パパン&lt;br /&gt;SFX:  pop  pop pop&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[で、でかい!!]&lt;br /&gt;[They’re,  they’re huge!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 06-07&lt;br /&gt;[乳]&lt;br /&gt;[Her breasts]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[超でかい!!!]&lt;br /&gt;[are gigantic!!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;SFX:　オオオオ&lt;br /&gt;SFX:  zoooom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[初めて見た。]&lt;br /&gt;[I’ve never seen that before.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[巨乳でボタンが飛ぶとこ…!!!]&lt;br /&gt;[They were so big, her buttons flew off…!!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;次は～江ノ島―&lt;br /&gt;The next stop is~Enoshima--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっココだ!&lt;br /&gt;Oh, this is it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  fwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キャー、顔に血がー!!&lt;br /&gt;Kyaa, his face is covered in blood--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;血だらけの男よー!!&lt;br /&gt;There’s blood all over him--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だぁーっしまった!!&lt;br /&gt;Gaah--crap!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[県立　江ノ島高校]&lt;br /&gt;[Enoshima Prefecture High School]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;お願いします　入部してください&lt;br /&gt;Please, please join our club&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  bow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フワ&lt;br /&gt;SFX:  flutter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちょっとやめてよ。&lt;br /&gt;Quit it, please&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私もうバレー部入ってるし…&lt;br /&gt;I’m already doing volleyball…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;名前だけでも。&lt;br /&gt;You just have to write your name down&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ごめんね、他あたって。&lt;br /&gt;Sorry, try someone else.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　たたたっ&lt;br /&gt;SFX:  tp tp tp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　はぁ&lt;br /&gt;SFX:  sigh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とうとう全校生徒にフラレちゃったわ。&lt;br /&gt;Rejected, by every single one&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[江ノ島高校2年　深海しらす]&lt;br /&gt;[Enoshima H.S. 2nd-year Shirasu Shinkai]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも今月中に部員が増えなければ、今年度の部費がカットになっちゃうし…&lt;br /&gt;But if we don’t get more people to join, they’ll cut our club funding this year…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう奇跡でも起こらない限り間に合わないわ…&lt;br /&gt;We’re not gonna make it, unless some miracle happens…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&amp;lt;Side note:&amp;gt;&lt;br /&gt;Masaki Satoh’s Recent Update&lt;br /&gt;Nice to meet you.  For someone who goes fishing a lot, being able to write about it using Enoshima as a backdrop is really exciting.  However, the kind of fishing I usually do is for girls, so I don’t know a lot about other kinds of fishing.  That’s why, with the help of my adviser, a famous fisherman, I’m writing what I hope is an interesting manga.  Please take care!!  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;ハーイしずかに。&lt;br /&gt;Alright, quiet down.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ということで魚芽君はあそこの席ね。&lt;br /&gt;Uonome-kun, your seat is right over there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ワイワイ&lt;br /&gt;SFX:  HeeHee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;On chalkboard:&amp;gt;　魚芽芯太&lt;br /&gt;Shinta Uonome&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハイッ。&lt;br /&gt;Yes mam.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[―はァ…初日から大失態だ。]&lt;br /&gt;[--Gaah…Failure from day one.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;へー、結構イケメンだよ。&lt;br /&gt;Ooh, he’s pretty cute.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザワザワ&lt;br /&gt;SFX:  buzz buzz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンタ彼氏いんじゃん。&lt;br /&gt;Don’t you have a boyfriend?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[前の学校でもそうだった。最初は女子も普通に接してくれる。]&lt;br /&gt;[It was the same at my last school.  The girls would talk to me at first.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[だが気がつくと女子をエロ視線で見てしまい、朝の電車のようにドン引きされてしまうのだ。]&lt;br /&gt;[But then before I knew it, I was giving them horny looks, and just like in the train this morning, they would all freak out.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[父の仕事での転校だったがこれはチャンスだ。すべてをリセット、ムッツリを克服…]&lt;br /&gt;[Now that my dad got transferred, I have another chance.  I’ll reset everything, overcome my weirdness…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ツカツカ&lt;br /&gt;SFX:  clop clop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[そして、17年間彼女がいないという現実を塗り替えるんだ!!]&lt;br /&gt;[And then, my 17 years with no girlfriend will change for good!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;...奇跡…&lt;br /&gt;…A miracle…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　うるうる　うるうる&lt;br /&gt;SFX:  tears glistening&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うっ　なんだ...!?&lt;br /&gt;Wha—What the hell…!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;深海しらすです、よろしく。&lt;br /&gt;Shirasu Shinkai, pleased to meet you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よっ、よろしく…&lt;br /&gt;Hu, Hi…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けっこうカワイイけど…&lt;br /&gt;She’s pretty cute…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[ムッツリを悟られるわけにはいかない…]&lt;br /&gt;[I can’t let her think I’m weird…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[女子をあまり見ないようにしないと…]&lt;br /&gt;[Don’t look at her too much…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[―って、向こうがめっちゃ見てる!!!]&lt;br /&gt;[--gah, she’s looking over here!!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　じーぃ&lt;br /&gt;SFX:  staaaare&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[つーかガン見!!]&lt;br /&gt;[Not looking, staring!!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あの―&lt;br /&gt;So--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚芽くんと私がこんな近い席になったのも何かの“縁”だと思うんです。&lt;br /&gt;I think it’s fate that our seats are so close like this, Uonome-kun.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...はい…&lt;br /&gt;…Right…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[もしやこの娘オレのこと…]&lt;br /&gt;[Is this girl crushing on me…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;釣り部に入りましょ?&lt;br /&gt;Wanna join the Fishing Club?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぎゅっ&lt;br /&gt;SFX:  squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ?　部の勧誘!?&lt;br /&gt;Wha?  Join a club!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いや…興味ないんで…&lt;br /&gt;Sorry…that’s not really my thing…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え～なんでですか?名字に“魚”がつくのに～?&lt;br /&gt;Oh~why not?  You even have the kanji for “fish” in your name~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ガビーン}&lt;br /&gt;{offended}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;名字は関係ないかと…&lt;br /&gt;My name doesn’t matter…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうですよね、&lt;br /&gt;I know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズ―ン&lt;br /&gt;SFX:  gloom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{はぁ}&lt;br /&gt;{sigh}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;部員集めに奔走するけなげな少女の勝手な思い込みです。気にしないで下さい…&lt;br /&gt;It’s just the selfish hope of one valiant girl running everywhere, trying to get members.  Just ignore it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[なんなんだこの娘。急激にこの先の学園生活が不安になってきた。]&lt;br /&gt;[What’s with this girl.  She’s already made this new school thing really awkward.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ハーイ、じゃあ朝の5分テスト始めるわよ―&lt;br /&gt;Okay, it’s time for your 5-minute morning quiz--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え―&lt;br /&gt;Awww&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はい　プリント。&lt;br /&gt;Here’s the handout.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに気は変わりましたか?&lt;br /&gt;So have you changed your mind?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いえ。&lt;br /&gt;No.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しつこい…&lt;br /&gt;Pushy much…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;じゃあ始め!&lt;br /&gt;Okay, begin!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;えーと　名前名前よ。&lt;br /&gt;Ummm  Name, name.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズル&lt;br /&gt;SFX:  shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ、2枚ある?&lt;br /&gt;What, there’s two?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;SFX:　ペラ&lt;br /&gt;SFX:  flip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カーボン!!&lt;br /&gt;A carbon copy!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あら魚芽君、前の学校ではそう叫んでテスト始めるの?&lt;br /&gt;Oh my, Uonome-kun, do you always start tests by shouting like that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すっ…すみません!!&lt;br /&gt;So…sorry!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;チッ…&lt;br /&gt;Ugh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;えっ?&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　キーン　コーン　カーン　コーン&lt;br /&gt;SFX:  ding dong dang dong&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ!　魚芽くん、ちょっとお話しませんか―っ!!&lt;br /&gt;Oh!  Uonome-kun, I need to tell you something--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　たたた&lt;br /&gt;SFX:  tmp tmp tmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カルト宗教の勧誘か!!&lt;br /&gt;What, you want me to join freaky cult now!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ハァ　ハァ}&lt;br /&gt;{Huff huff}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あきらめないんだから…&lt;br /&gt;I won’t give up…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:  ハァハァ&lt;br /&gt;SFX:  huff huff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  slump&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ったく、なんてしつこさだ…&lt;br /&gt;Jeez, she won’t let up…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハァ　ハァ&lt;br /&gt;SFX:  huff huff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つーか、湘南は釣り好きな娘多いのかな…&lt;br /&gt;There must be a lot of girls around here who love to fish…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[そういやあの女性も学生服だったような…]&lt;br /&gt;[Oh yeah, that one girl was also wearing a school uniform…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[それにしてもあの巨乳…]&lt;br /&gt;[With those giant knockers…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;テヘッ…&lt;br /&gt;Heh heh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オイ、楽しそうじゃねーか。&lt;br /&gt;Hey, you look like you’re having fun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;オメ、転校生らしいなぁ。&lt;br /&gt;You the new kid, right.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;SFX:  da-dum&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[草河豚太郎]&lt;br /&gt;[Tarou Kusafugu]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[外道軍団リーダー　権瑞　髭八]&lt;br /&gt;[Undertow Gang Leader    Higehachi Gonzui]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この江ノ高外道軍団に入学金5万、納めてもらわんとなぁ…&lt;br /&gt;The Enoshima Undertow Gang needs your entrance fee, 50 thousand yen &amp;lt;note: about $500&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[北枕　獏]&lt;br /&gt;[Baku Kitamakura]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;学生ローンってのもあんぜ、毎秒300%だけどな。&lt;br /&gt;We got student loans too--interest rate is 300% per second.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガシッ&lt;br /&gt;SFX:  yank&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっ…&lt;br /&gt;Uhh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見せモンじゃねぇ、コラ!?&lt;br /&gt;You gonna pay up, man!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[か、勧誘の次はカツアゲ!!?　生まれて初めて遭う…どうしよう...体が…]&lt;br /&gt;[Clu-club hunters and now extortion!!?  This stuff never happened before…what do I do…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;い、いい…&lt;br /&gt;Nuh, no thanks…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オメ、いまオメらを見下ろしたろ!&lt;br /&gt;I’ll set you straight, kid!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イケメン自慢してんじゃねーぞ!!　あーん!?&lt;br /&gt;You think you’re so hot!!  Huh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヒーッ!!　そんなコトっ…&lt;br /&gt;Yaaah!!  No, no, I don’t…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ヒュッ&lt;br /&gt;SFX:  shoom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;SFX:　ドッ&lt;br /&gt;SFX:  thunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　スッ&lt;br /&gt;SFX:  slip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズゥゥーン&lt;br /&gt;SFX:  whump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...っ!?&lt;br /&gt;…!!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゴンサン!!&lt;br /&gt;Gon-san!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゴン先輩が!!&lt;br /&gt;Gon-senpai!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ジャキン&lt;br /&gt;SFX:  ka-chik&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;誰だコラッ!?&lt;br /&gt;Who’s there man!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;SFX:　ツカツカ&lt;br /&gt;SFX:  clop clop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オメエは!!&lt;br /&gt;You’re!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;釣りチチ渚!!&lt;br /&gt;Tsuri Chichi Nagisa!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;つっ、釣りチチ!!?　間違いないあの女、朝の...っ!!&lt;br /&gt;Tsu..  Tsuri Chichi!!?  That has to be the same girl, from this morning..!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本気っスか!!?&lt;br /&gt;For real!!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;湘南じゃ知る人ぞ知る　巨乳女子高生釣り師…&lt;br /&gt;Everyone knows her around here.  The giant-chested high school fishing guru…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だがそれは表の顔。&lt;br /&gt;That’s just her public face.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;裏の顔は、釣り具を武器に使うという釣り好きの風上にも置けぬ攻撃で、族も恐れる湘南一の不良!!&lt;br /&gt;She’s really Shounan’s scariest drop-out, she uses her fishing gear as weapons, she’s so scary, even fish-lovers hate her.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;半年前、3年のウツボ先輩が病院送りになった!!&lt;br /&gt;Last year, she put Utsubo-senpai, a 3rd-year, in the hospital!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;たまには外道釣りもいいだろう、相手してやる。&lt;br /&gt;It’s nice to pick up some extra fish every now and then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グイ&lt;br /&gt;SFX:  grip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だが、その気がねえなら、&lt;br /&gt;But when I don’t want to,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カシャン&lt;br /&gt;SFX:  chak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;食えねぇ魚に用はねぇ…&lt;br /&gt;I don’t need fish I can’t eat…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;リリースだ、さっさと消えな!!&lt;br /&gt;Catch-and-release, hurry up and scram!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きょっ　今日のところは許してやる。おぼえとけよ　このアマ!&lt;br /&gt;We’ll—we’ll let you go this time.  You better not forget it, you bitch!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バッ&lt;br /&gt;SFX:  bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このデカチチ!!&lt;br /&gt;Yeah, Boulder-jugs!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;チチ怪獣!&lt;br /&gt;Monster-tits!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;フン…&lt;br /&gt;Hmph…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こっ…こわー…&lt;br /&gt;Je…Jesus…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あっ、あの、渚サン…助かりました。なんてお礼を言っていいのか…&lt;br /&gt;Ah, So, Nagisa-san…You saved me.  I can’t tell you how grateful I…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なるほど、礼がしたいんだな？&lt;br /&gt;Oh really, you’re grateful?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;じゃあ放課後つき合ってもらおうか。&lt;br /&gt;Alright then, thank me by coming with me after school.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ツカツカ&lt;br /&gt;SFX:  clop clop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ほ、放課後…ですか?&lt;br /&gt;Af..after…school?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;[江ノ島]&lt;br /&gt;Enoshima&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;早くしろ。&lt;br /&gt;Hurry up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッザッ&lt;br /&gt;SFX:  shff shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;荷物もちは新入部員の仕事だろーが!!&lt;br /&gt;As a new member, you get to carry our stuff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つーか、オレ入ってませんから!&lt;br /&gt;Hey, I’m not even in your club!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハァ　ハァ&lt;br /&gt;SFX:  huff huff&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[まさか渚サンも釣り部だったとは…]&lt;br /&gt;[Don’t tell me Nagisa-san is in the Fishing Club…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[変な期待したオレがバカだった…]&lt;br /&gt;[I actually was hoping she meant something else…]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おっ　渚お嬢、ついに彼氏ができたのか!?&lt;br /&gt;Oh, Miss Nagisa!  When did you get a boyfriend!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブッ殺すぞ!!&lt;br /&gt;You’re dead old man!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けっこう有名なのか?&lt;br /&gt;Is she really famous?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;つーか、平日なのに結構人がいるなぁ…&lt;br /&gt;And why are there so many people out on a weekday…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱり釣りってヒマ人のやることだよな。&lt;br /&gt;I guess fishing is something that a lot of people do in their free time.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;渚ネェーっ!!&lt;br /&gt;Nagisa-nee!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;深海さん!?&lt;br /&gt;Shinkai-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{なんだその帽子!?}&lt;br /&gt;{What’s with that hat!?}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうか、深海さんも釣り部…&lt;br /&gt;That’s right, Shinkai-san was in the Fishing Club too…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;っていうか、渚ネェってまさか…&lt;br /&gt;Wait—when you say Nagisa-nee, you don’t mean…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん。&lt;br /&gt;Yup.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;深海渚は私のお姉ちゃんです!&lt;br /&gt;Nagisa Shinkai, she’s my big sister!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はなせ。&lt;br /&gt;Get off.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マジで!?&lt;br /&gt;No way!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{全くタイプがちが…}&lt;br /&gt;{They don’t even look…}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さすが渚ネェ、予定通り連れてきちゃうし。&lt;br /&gt;You’re amazing Nagisa-nee, you brought someone right on schedule.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボヨン　ボヨン&lt;br /&gt;SFX:  boing boing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[いやっ、　たしかな血統が脈々と!]&lt;br /&gt;[Nevermind,  these two are definitely related!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まぁな。&lt;br /&gt;Yeah, sure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 22&lt;br /&gt;てか、“予定通り”ってカツアゲの一件はオレを入部させるために?&lt;br /&gt;Wait, “right on schedule”—you mean those guys on the roof was a setup?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うん。&lt;br /&gt;Yup.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさかあの不良もグル!?&lt;br /&gt;No way those dudes were in on it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか。&lt;br /&gt;Yes way.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヤツらはいつも転校生相手にカツアゲしてるから見張ってたの。&lt;br /&gt;Those guys always rough up the new kids, we were waiting for them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ただ、彼らに情報流したの私ですけど&lt;br /&gt;But I was the one who told them about you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;グルより悪質だよね、それ。&lt;br /&gt;You’re worse than they are!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それより渚ネエ、今日はイイ場所とれてるよ!&lt;br /&gt;Anyway, Nagisa-nee, today we got a really good spot!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうか。&lt;br /&gt;Uh-huh.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザパッ&lt;br /&gt;SFX:  ploosh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;堤防の切れ目で潮の流れも申し分ない。&lt;br /&gt;The spot on the pier, the waves—not bad.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小魚もイイ具合に群れてる。上出来だ。&lt;br /&gt;The small fry look like they’re biting.  Good work. &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;竿はあたしのを貸してやる&lt;br /&gt;I’ll let you use my pole.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スッスッ&lt;br /&gt;SFX:  shff shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しらす、ダンゴの用意だ。&lt;br /&gt;Shirasu, get the dumplings ready.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ハイ!&lt;br /&gt;Got it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ、釣りの前に3時のおやつね…&lt;br /&gt;Ah, 3 o’clock snack before you fish…&lt;br /&gt;{女の子らしいな…}&lt;br /&gt;{Such girls…}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;食うか?&lt;br /&gt;Want one?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あっ、どーも。&lt;br /&gt;Oh, sure.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;人間の食うモンじゃねぇが。&lt;br /&gt;It’s not people food, though&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにさせるんですか!?&lt;br /&gt;Why’d you let me eat it!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 23&lt;br /&gt;このダンゴでクロダイを釣るんですよ。&lt;br /&gt;It’s a doughball for catching black sea bream.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[クロダイ　琉球列島を除く北海道以南に分布。体調30~60センチ]&lt;br /&gt;[Black sea bream:  Lives south of Hokkaido, except for the Ryukyu Islands.  30-60 cm long.] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クロダイはその名の通り銀灰色のカッコいい魚です。　強烈な引きが楽しめて海釣りでは超絶人気の魚なんですよ!!&lt;br /&gt;The black sea bream is a big gray-black fish, just like its name.  It’s got a strong bite, and so is one of the most fun and popular fish for shore-fishing!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よし。&lt;br /&gt;Okay.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴロ&lt;br /&gt;SFX:  plop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本当にエサなんですね…&lt;br /&gt;It actually was bait…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ダンゴが割れないように竿は振らないで投入です。&lt;br /&gt;Cast your fishing pole, being careful not to let the dumpling fall off.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パ&lt;br /&gt;SFX:  sha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドポン&lt;br /&gt;SFX:  plunk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あとはお前がやれ。&lt;br /&gt;Now you try.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブクブク&lt;br /&gt;SFX:  blub blub&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こんなでかいダンゴ魚が食いつけるの?&lt;br /&gt;Can fish bite onto this giant piece of dough?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まぁ見ててください…&lt;br /&gt;Just watch, you’ll see…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;[クロダイはとても警戒心が強く、海底にいることが多い魚です。]&lt;br /&gt;[Black sea bream are very careful fish, and they tend to be bottom-feeders.]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[だからエサだけでキャストしてもクロダイのいる海底につく頃には＊外道の魚にエサを取られちゃうんです。]&lt;br /&gt;[That’s why even casting bait in a spot with black sea bream, you’ll get a lot of *bycatch]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＊釣りで、目的の魚以外に釣れてしまう魚。&lt;br /&gt;*bycatch: fish that you did not intend to catch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[そこでダンゴの出番です。ダンゴはよってくる魚からエサをガード!]&lt;br /&gt;[That’s where the dumpling comes in.  It guards the bait from other fish!]  &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[着底したダンゴは割れ、中のエサが外へ出ます。]&lt;br /&gt;[The dumpling breaks on the sea floor, and the bait comes out.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[そのエサにクロダイが喰いつくわけです!]&lt;br /&gt;[Then the black sea bream comes for the bait!]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;へえー　魚のコト詳しいんだね。&lt;br /&gt;Wow, you know a lot about fish.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え、わかっちゃいますか!?&lt;br /&gt;No, how could you tell!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;将来、私ぃ―　“さ･なクン”みたいな魚博士になるのが夢なんですゥ…&lt;br /&gt;I, I want to grow up to be just like “Sakana-kun”, and be a fish expert…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:  キャー&lt;br /&gt;SFX:  Kyaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ…それでその帽子を…&lt;br /&gt;Ah…so that’s why you wear that hat…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレはてっきり部員全員着用かと思いあえて触れなかったが、ちょっと安心したわ…&lt;br /&gt;Thank God she doesn’t have all the club members wearing it…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;しかし、魚釣るにもいろいろ大変なんだな…&lt;br /&gt;But fishing isn’t all fun and games.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;女の子だと思えばいいんですよ。　好きな女の子ときいろんな手を考えますよね!&lt;br /&gt;Think of fish like you think of girls.  You can think of tons of ways to sweet-talk a girl you like, right!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;たしかにね。&lt;br /&gt;I guess so.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも黒くて引きが強いイメージの女の子か…&lt;br /&gt;But I’m thinking of a girl who’s dark and has a strong bite…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 25&lt;br /&gt;SFX:　ボコボコ&lt;br /&gt;SFX:  blub blub&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[なっ渚サン!!?]&lt;br /&gt;[Na-Nagisa-san!!?]&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おい　魚芽。&lt;br /&gt;Oy, Uonome.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ!?&lt;br /&gt;Huh!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　グンー&lt;br /&gt;SFX:  shoom--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よそ見してんじゃねぇ!　リール巻け!&lt;br /&gt;Don’t look up!  Reel it in!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すっすいませんっ&lt;br /&gt;So—sorry!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゲシッ&lt;br /&gt;SFX:  kick&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビビビビ&lt;br /&gt;SFX:  yank&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まっ、巻けって言われても引きが!!&lt;br /&gt;I—I can’t pull it in, it’s too strong!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　グォォォォ&lt;br /&gt;SFX:  vsshhhh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 26&lt;br /&gt;SFX:　グイッ&lt;br /&gt;SFX:  grip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[まるで本当に渚サンが引っぱってるみたいじゃないか!!]&lt;br /&gt;[It actually kinda feels like Nagisa-san is pulling it!!!]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボコボコボコ&lt;br /&gt;SFX:  blub blub blub&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バタバタ&lt;br /&gt;SFX:  splash splash&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ギュン&lt;br /&gt;SFX:  shoom&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ぬわっ!!&lt;br /&gt;Waah!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;イイ引きだ。これがクロダイ釣りの醍醐味!!&lt;br /&gt;It’s a good bite.  This is the real deal, the black sea bream!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なにが醍醐味っスか　助けてください!&lt;br /&gt;What are you talking about?!  Help me out here!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガリガリガリ&lt;br /&gt;SFX:  struggle struggle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;クロダイの呼吸を感じろ。&lt;br /&gt;Feel the fish’s rhythm.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボゴゴゴゴゴゴ&lt;br /&gt;SFX:  blub blub blub&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こっ呼吸!?&lt;br /&gt;Ruh-rhythm!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;息切れしたクロダイが引きを弱める瞬間を狙え。&lt;br /&gt;When it runs out of breath, the pull will slacken.  That’s when you take it. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　クイン&lt;br /&gt;SFX:  kwip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガリガリガリ&lt;br /&gt;SFX:  tremble tremble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;フッ…&lt;br /&gt;Hmph…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚芽くんがんばって!&lt;br /&gt;You can do it Uonome-kun!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[このーっ…]&lt;br /&gt;[Come on--]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ハァ　ハァ&lt;br /&gt;SFX:  huff huff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガリガリリガリリリ&lt;br /&gt;SFX:  pull pull pull&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;上がってきたな…&lt;br /&gt;It’s coming up…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よし、一気に引き上げろ。&lt;br /&gt;Good, now reel it in, all at once.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うおおっ…&lt;br /&gt;Woooah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;SFX:　バシュッ&lt;br /&gt;SFX:  splash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドサッ&lt;br /&gt;SFX:  fwump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 28&lt;br /&gt;...オレが釣った…&lt;br /&gt;…I caught it…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドキドキ&lt;br /&gt;SFX:  ba-bmp ba-bmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魚。&lt;br /&gt;A fish.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;釣ったんじゃねぇ、&lt;br /&gt;You didn’t catch it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 30&lt;br /&gt;釣れたんだ。&lt;br /&gt;I let you catch it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{え...?}&lt;br /&gt;{Huh…?}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今日はあたしが選んだ竿、あたしが選んだ仕掛け、あたしが選んだポイントでつりをした。&lt;br /&gt;Today, with my pole, in my domain, following my pointers, you caught one.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そしてあたしが狙った魚が釣れただけのこと…&lt;br /&gt;And it was a fish that I was trying to catch…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;次はお前が狙った魚を、&lt;br /&gt;When you catch a fish that you want,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お前の選んだ竿と仕掛けで“お前の釣り”をしてみな。&lt;br /&gt;With your fishing pole, and your own maneuvers, then it’s “your catch”.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それで魚を釣り上げたとき…&lt;br /&gt;And then, when you bring that fish ashore…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 31&lt;br /&gt;今日とはダンチの快感が持ってる。&lt;br /&gt;What you feel today is beyond comparison to what you’ll feel then.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;渚サン…&lt;br /&gt;Nagisa-san…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;&amp;lt;Side note:&amp;gt;胸躍る新生活の幕開け!!　未だ見ぬ魚たちが、魚芽をも待っている!!&lt;br /&gt;A heart-pounding new adventure is beginning!!  New fish yet await Uonome in the next episode!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 32&lt;br /&gt;さ、そろそろ帰るか。&lt;br /&gt;Okay, let’s pack up.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よかったですね。35cmもありますよ!　クーラーボックスに入れときますね。&lt;br /&gt;Today was a good one.  35 cm!  I’ll stick it in the cooler.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ、二人は釣らないんですか?&lt;br /&gt;Wait, aren’t you two gonna fish too?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あたしたちも一尾釣ったからな。&lt;br /&gt;I’ve already got my catch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ?&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;新人部員&lt;br /&gt;New club member&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なっ!?オレはまだ…&lt;br /&gt;Wha-!?  I never…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一つイイ情報を教えてやる。&lt;br /&gt;I’ll tell you one thing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;スケベは釣りに向いてるらしい。&lt;br /&gt;Horny guys seem to enjoy fishing for some reason&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よかったですね　魚芽くん!&lt;br /&gt;Perfect for you, isn’t it Uonome-kun!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぜっ…全部バレてる...っ!!&lt;br /&gt;How…How did you know…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[こうして、かなり強引に釣り部員にさせられたオレの新しい学園生活が始まった。]&lt;br /&gt;[And that’s how my new school life started, getting reeled in by this unstoppable force as a new club member.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢釣りチチ・渚｣&lt;br /&gt;“Tsuri Chichi Nagisa”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第１話　完&lt;br /&gt;Chapter 1 End&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Sun, 12 Jul 2009 23:53:11 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/14023</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Rotte no Omocha! 3</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/13936</link>
			<description>&lt;strong&gt;Translation for DBR Scans&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation of: Rotte no Omocha! Ch. 3 by Yui HAGA&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code:&lt;br /&gt;Pages are numbered according to the raws&lt;br /&gt;Spaces between lines indicate separate bubbles &lt;br /&gt;*** indicates panel shift&lt;br /&gt;[Narration/Thoughts/Flashbacks]&lt;br /&gt;{small text}&lt;br /&gt;SFX: sound effects&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 062&lt;br /&gt;時間．．．ですか？&lt;br /&gt;Are you worried…about time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ええ&lt;br /&gt;Yes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;妖魔界と人間界では時間の流れはどう違うのかなと．．．&lt;br /&gt;I was wondering if time passes differently in Alfheimr(Spirit World) and Midogard(Human World)&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それなら大丈夫&lt;br /&gt;There’s nothing to fear.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行き来したときに確認しましたが　時の流れはまったく同じでしたよ&lt;br /&gt;I checked on that when I visited, and the time passes exactly the same&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ついでに時差もほぼありませんでしたね&lt;br /&gt;There’s not even a change in time zone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{人間界　１３：００発　　妖魔界１３：１０着}&lt;br /&gt;{Human World Departure 13:00  Spirit World Arrival 13:10}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よかった．．．　それなら明日の午前中に一度あちらに戻りたいんですが&lt;br /&gt;That’s good…  In that case, I’d like to go back tomorrow morning for a bit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かまいませんが．．．何か忘れ物でも？&lt;br /&gt;That won’t be a problem…but what did you forget?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 063&lt;br /&gt;忘れ物というか．．．&lt;br /&gt;It’s not that I forgot something…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;娘を連れてきますので&lt;br /&gt;I’m actually bringing my daughter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　パサ&lt;br /&gt;SFX:  shwiff&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ナ　ナオヤ殿．．．&lt;br /&gt;Na…  Naoya-dono…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お子様がいらしたので．．．？&lt;br /&gt;You had a child…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;Yes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とりあえず一緒にご厄介になろうかと&lt;br /&gt;I was thinking, perhaps the both of us could stay here--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;．．．そういえば水晶球の｢人探し｣の条件に．．．&lt;br /&gt;…Come to think of it, I never mentioned to my Crystal Ball…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;子どもの有無は入れてなかったわね&lt;br /&gt;to find someone without children&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 064&lt;br /&gt;[給仕室]&lt;br /&gt;[Servant Quarters]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ミ．．．}&lt;br /&gt;{We’re…}&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ミルクのストックが切れただよ！？&lt;br /&gt;We’re out of milk!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　びくッ&lt;br /&gt;SFX:  freeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もっ　申しわけありませんっ&lt;br /&gt;I’m..  I’m very sorry, miss!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[第３話｢姫様御用達｣]&lt;br /&gt;[Chapter 3 “Purveyor to the Princess”]&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;料理用のものでしたらあるそうですが．．．&lt;br /&gt;I believe we still have some cooking milk…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでは午後のティータイムが台無しではないか．．．　エフィはどうした？&lt;br /&gt;Now Afternoon Teatime is ruined…Where’s Effie?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ユーディット様のお使いで街へお出かけに．．．&lt;br /&gt;She’s out on an errand for Yudit-sama…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;む～．．．&lt;br /&gt;Ugh~…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうなさいました？姫様．．．&lt;br /&gt;What is the problem?  Princess…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 065&lt;br /&gt;おまえか．．．&lt;br /&gt;Oh, it’s you…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私でよろしければすぐに買ってまいりますが&lt;br /&gt;If it’s alright, perhaps I could buy it for you&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ふん．．．私はミルクにはうるさいぞ&lt;br /&gt;Hmph…I’m very picky about my milk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;質の悪いものでも買ってきたら．．．&lt;br /&gt;If you buy me low-grade milk…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;．．．オシオキだ&lt;br /&gt;…Your punishment will be&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビシ&lt;br /&gt;SFX:  shinng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;羞恥系のな&lt;br /&gt;an embarrassing one&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;クー街までついていってやれ&lt;br /&gt;Coo, follow him into town&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぞくっ&lt;br /&gt;SFX:  tense up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は　はい&lt;br /&gt;Ye…yes mam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 66&lt;br /&gt;お待たせしましたナオヤ様&lt;br /&gt;I’m sorry to keep you waiting, Naoya-sama&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;メイドのクートフレダです&lt;br /&gt;I’m the maid, Cutofreda.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ペコ&lt;br /&gt;SFX:  bow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;クーとお呼びください&lt;br /&gt;Please call me Coo.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ミルクの銘柄とかわかりますか？&lt;br /&gt;Do you know what brand of milk it is?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい　シェフから聞いてきました　｢エブリトレイ産ジェルセイ種の特A級｣．．．らしいです&lt;br /&gt;Yes.  I asked the Chef, it’s “Grade-A Jelusei Milk from Ebritrey”…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うーん　街で聞き込んで探すしかないか．．．&lt;br /&gt;Hmm.  I guess we just have to ask around the town…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい．．．少なくとも近い品質のものを探してこないと．．．&lt;br /&gt;I suppose…At least we can start with the closest places…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オ．．．オシオキが．．．っ&lt;br /&gt;She’s…she’s going to punish us…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぶる　ぶる&lt;br /&gt;SFX: tremble tremble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あの　オシオキってどういう．．．&lt;br /&gt;Umm, what exactly does she mean by…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 67&lt;br /&gt;粗相があるたびに&lt;br /&gt;Every time someone makes a mistake&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ユーディット様から受けています&lt;br /&gt;Yudit-sama passes out a punishment&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あるときはノーパンミニスカで買い物に出され！&lt;br /&gt;Once I had to do the shopping pantiless in a mini-skirt!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドキドキ&lt;br /&gt;SFX:  ba-bmp  ba-bmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぎゅ―&lt;br /&gt;SFX:  squeeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あるときは裸エプロンで給仕をさせられ！&lt;br /&gt;Once I had to serve tea wearing nothing but an apron!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぶっ&lt;br /&gt;SFX:  bwa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あるときなどは．．．ああっ　とても口には．．．&lt;br /&gt;And once..oh!  I cannot say it aloud…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あ..あ}&lt;br /&gt;{Ah…hah}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 68&lt;br /&gt;と&lt;br /&gt;Any…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぷるぷる&lt;br /&gt;SFX:  shake shake&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;とにかく恐ろしいオシオキなのです．．．&lt;br /&gt;Anyway, the punishments are quite frightening…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は　はぁ．．．&lt;br /&gt;Uh-huhh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それを姫様がされるとなると&lt;br /&gt;If the Princess were to do that, Naoya-sama, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴク&lt;br /&gt;SFX:  ulp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ナオヤ様には例えば．．．&lt;br /&gt;She would make you…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;軟体盛りとか．．．&lt;br /&gt;into a human sushi platter or…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぶッ&lt;br /&gt;SFX:  Bwah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;．．．がっ&lt;br /&gt;…We’ll&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;がんばりましょう．．．！&lt;br /&gt;We’ll do our best…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 69&lt;br /&gt;おんや！&lt;br /&gt;S’you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;姫様んとこのクーちゃんじゃないかな&lt;br /&gt;Aren’t ye the princess’s lass, Coo-chan?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;家の山羊乳買っていくかい？&lt;br /&gt;Yer here to buy my goat milk?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{今日もやすいよ！}&lt;br /&gt;{Very cheap today!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　いえ&lt;br /&gt;Oh, no.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっとお聞きしたいんですが．．．&lt;br /&gt;We’d like to ask you something…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;む？&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ふむ．．．　エブリトレイってのは王都の南西にある村だべなぁ&lt;br /&gt;Hmm…  Ebritray is a town southwest o’here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジェルセイ種ってのは．．．ちょっとわからんなぁ&lt;br /&gt;Jelusei…never ‘eard of it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まぁオラは山羊のことしか知らんしよそで聞いたほうがええと思うと&lt;br /&gt;If it’s not goat milk, I dunno it.  Try askin o’er there&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうですか．．．ありがとうございます&lt;br /&gt;Okay…thank you, sir&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 70&lt;br /&gt;ジェルセイ種ってのは知らないねぇ&lt;br /&gt;Don’t know any Jelusei&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{う―ん}&lt;br /&gt;{Ummm}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこかで聞いた気もするんだけど．．．&lt;br /&gt;I think I’ve heard of it somewhere, but…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;王家の御用達なら相当高価で貴重なんだろうねぇ&lt;br /&gt;If you were sent by the royal family, it must be a very rare, expensive item&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小さい．．．&lt;br /&gt;So little…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ああ&lt;br /&gt;Ahh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確か隣の通りにビョルンミョルクって高級乳製品の店があるから&lt;br /&gt;There’s a  high-class milk shop called Byorn-myork one street over&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ポン&lt;br /&gt;SFX:  fwap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そこで聞いてみたらどうだい？&lt;br /&gt;Why don’t you ask there?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ　ありがとうございます！&lt;br /&gt;Oh, thank you so much!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;．．．あれ？&lt;br /&gt;…Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジェルセイ種ってもしかしたら．．．&lt;br /&gt;Isn’t Jelusei...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 71&lt;br /&gt;エブリトレイ産ジェルセイ種の特A？&lt;br /&gt;Grade-A Jelusei milk from Ebritrey?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ズガーン&lt;br /&gt;SFX:  wooow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そりゃ幻とも言われる最高級品じゃないか！&lt;br /&gt;That’s a myth, milk of such high quality!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんなものうちでも置いてないよ&lt;br /&gt;We don’t have anything like that.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;というより街じゃ手に入らないんじゃないか？直接産地から買いつけでもしないと．．．&lt;br /&gt;Can you even get that stuff in the town?  You may have to buy it directly from the producer…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そうですか．．．&lt;br /&gt;Is that so…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ショボーン&lt;br /&gt;SFX:  glooom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁに！&lt;br /&gt;Aww, come on!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれには及ばないけどうちも色々高級品を取りそろえてるよ！&lt;br /&gt;We don’t have anything quite that good, but we still carry many kinds of high-quality milk!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうだいこれなんか．．．&lt;br /&gt;What do you think about this…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いえ．．．&lt;br /&gt;No…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱりもう少し探してみます&lt;br /&gt;I guess we need to keep looking&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 72&lt;br /&gt;はあ．．．&lt;br /&gt;Haahh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{つかれたぁ}&lt;br /&gt;{I’m so tired}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ちゅーっ}&lt;br /&gt;{sluurrp}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やっぱり相当貴重なものなんですねぇ．．．&lt;br /&gt;I guess it really is that rare, isn’t it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仕方ないね．．．&lt;br /&gt;What else can we do…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっきのお店で一番いいものを探してみようか&lt;br /&gt;Let’s just go find the best quality milk from that last store&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それがいいかもしれませんねぇ．．．&lt;br /&gt;That might work…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　スッ&lt;br /&gt;SFX:  shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれっ？&lt;br /&gt;What the?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今の人は．．．&lt;br /&gt;Was that, just now…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 73&lt;br /&gt;エフィさん！&lt;br /&gt;Effie-san!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;クー！　それに．．．ナオヤさん！？&lt;br /&gt;Coo!  And…Naoya-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{わーい}&lt;br /&gt;{Yaay}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうしたんです？こんなところで．．．&lt;br /&gt;What’s the matter?  What are you doing here…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じつは．．．&lt;br /&gt;Well, actually…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ～！&lt;br /&gt;Ah~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ミルクのストックが切れちゃったんですか！&lt;br /&gt;We ran out of milk!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うっかりしてました．．．私の管理ミスですね&lt;br /&gt;I wasn’t paying attention…It was my responsibility&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{姫様おこってるだろうな～}&lt;br /&gt;{I’m sure the Princess is angry~}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エフィさん売ってるお店わかりますか？&lt;br /&gt;Do you know where they sell it, Effie-san?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 74&lt;br /&gt;売ってるところはわかりませんけど．．．&lt;br /&gt;I don’t know where it’s sold, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ニコ&lt;br /&gt;SFX:  grin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと場所変えませんか？&lt;br /&gt;Can we move somewhere else?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;クー　手伝ってくれる？&lt;br /&gt;Coo,  could you help me, please?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ポン&lt;br /&gt;SFX:  thunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ナオヤさんはうしろ向いててくださいな&lt;br /&gt;Naoya-san, please turn around&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;は　はい．．．&lt;br /&gt;Al..  Alright…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　くるっ&lt;br /&gt;SFX:  shwip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 75&lt;br /&gt;SFX:　ぼろん&lt;br /&gt;SFX:  bwoing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;[まさか．．．]&lt;br /&gt;[No way…]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んしょ&lt;br /&gt;urrgh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;んしょ&lt;br /&gt;c’mon&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 76&lt;br /&gt;ふん．．．&lt;br /&gt;Hmph…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これがおまえたちの選んできたミルクか&lt;br /&gt;So this is the milk you picked out&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　とくとくとく&lt;br /&gt;SFX:  blop blip plop&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　きゅっ&lt;br /&gt;SFX:  squeak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{完成}&lt;br /&gt;{All Done}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;哺乳瓶で飲むんだ．．．&lt;br /&gt;She drinks from a bottle…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 77&lt;br /&gt;SFX:　ちゅ―&lt;br /&gt;SFX:  sssuk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドキドキドキドキ&lt;br /&gt;SFX:  ba-bum ba-bum ba-bum&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ちゅぽっ&lt;br /&gt;SFX:  shwack&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おまえたち．．．　途中でエフィに会ったな&lt;br /&gt;You…met up with Effie, didn’t you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おわかりになるんですか？&lt;br /&gt;You know?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あたり前だ&lt;br /&gt;Of course&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;赤子の頃からずっと飲んでるのだぞ&lt;br /&gt;I’ve been drinking this milk since I was a baby&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt; —合格だ&lt;br /&gt;--you pass&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私はこれよりうまいミルクを知らないからな&lt;br /&gt;Cuz I’ve never found milk better than this kind&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 78&lt;br /&gt;ふふ．．．なるほどそういうことがありましたか&lt;br /&gt;Hohoo…Oh really, so that’s what happened&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジェルセイ種というのは女性しか生まれない希少種族【牛乳魔族】の中でも特に高貴な種でして　王侯貴族や富裕家庭の乳母として働くことを生業としているのです&lt;br /&gt;Jelusei is a kind of milk that only women of the royal family of the rare “Milk Fairy” species can make.  They are usually hired to work as wet nurses for wealthy families or nobility.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;未婚でも成人体になる頃から授乳可能な体になるので&lt;br /&gt;Even if they are unmarried, they can give milk from the day they become adults&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{from 12 years old!}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エフィのように若い頃から乳母になる娘もいるんですよ&lt;br /&gt;So there are some who, like Effie, are still young girls&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;．．．姫様はなかなか乳離れされないようですね&lt;br /&gt;…So the Princess is still on the bottle, I suppose&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;．．．まぁ　他の種族の母乳とは違いますから．．．&lt;br /&gt;…Well,  it’s not like the other types of mother’s milk…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 79&lt;br /&gt;牛乳や山羊乳よりもおいしかったでしょう？　ナオヤ殿&lt;br /&gt;It was much better than cow or goat milk, wasn’t it Naoya-dono?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;．．．え？&lt;br /&gt;…Huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;飲んだじゃないですか&lt;br /&gt;You drank it, too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昨日&lt;br /&gt;Yesterday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;紅茶に入れて&lt;br /&gt;In your tea&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;む．．．&lt;br /&gt;Gah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　くいっ&lt;br /&gt;SFX:  pwip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;．．．オシオキしそこねたな．．．&lt;br /&gt;…No punishment after all…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{色々用意してたのに}&lt;br /&gt;{She had it ready, too}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[第３話　END]&lt;br /&gt;[Chapter 3 END]&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 03:14:43 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/13936</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Shibariya Komachi 5</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/13518</link>
			<description>Pg 47&lt;br /&gt;縛りの伍&lt;br /&gt;Fifth String&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 48&lt;br /&gt;SFX:　きゃああああ&lt;br /&gt;Kyaaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;悲鳴―!!　この部屋からだー!!&lt;br /&gt;A scream--!!    From this room--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドッ&lt;br /&gt;Bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 49&lt;br /&gt;キャアアアア&lt;br /&gt;Kyaaaaa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;わあああっ&lt;br /&gt;Waaaaa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　びっくぅ&lt;br /&gt;Shock&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;Ah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;clack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…&lt;br /&gt;Aahh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　どがらがっしょん&lt;br /&gt;Bongcrashbang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ?&lt;br /&gt;Ah?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 50&lt;br /&gt;アホか!!&lt;br /&gt;You stupid!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本物のスナッフビデオなんて 撮れるわきゃねーだろ!!&lt;br /&gt;Of course we weren’t taking a real snuff video!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すぐ捕まるっつーの!!&lt;br /&gt;We’d get caught right away!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;早トチリで機材をパアにしやがってェ～&lt;br /&gt;You jumping to conclusions ruined all our equipment~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ナイフは仕込みだわ}&lt;br /&gt;It was a training knife&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{血糊はココアとハチミツだわ}&lt;br /&gt;The blood was just cocoa and honey&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そーだ　弁償代わりにこのガキ出演させよーぜ&lt;br /&gt;Alright,    she can pay us back by putting on a show&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいね!　最近はこういうニーズも増えてっし&lt;br /&gt;Nice!    We’ve been needing more of that lately anyway&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{あははー }&lt;br /&gt;Ahaha--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　だーしっ!&lt;br /&gt;Zoom!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あたし17歳だからニーズにはお応えできませーんっ&lt;br /&gt;I’m only 17, I cannot fill such needs--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ！待てコラ！！&lt;br /&gt;Yo!  Hang on!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 51&lt;br /&gt;SFX:　バタバタ&lt;br /&gt;ba-tmp ba-tmp&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;{ちくしょー}&lt;br /&gt;Dammit--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{どこ行きやがった!?}&lt;br /&gt;Where’d she get to!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;行った?&lt;br /&gt;Are they gone?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みたいだよ&lt;br /&gt;It seems like it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;助かったわ　宮原サン&lt;br /&gt;You saved me, Miyahara-san&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ふひー&lt;br /&gt;Phew--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;けどあの人たちは犯人じゃなかったみたい…&lt;br /&gt;But those people didn’t seem to be criminals…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;犯人?&lt;br /&gt;Criminals?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あわわこっちの話ですっ}&lt;br /&gt;Oh, uh, um—never mind!&lt;br /&gt;そ　それよりここはー?&lt;br /&gt;Anyway    where are we--?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 52&lt;br /&gt;ここはねー　地下がスタジオになってるんだよね&lt;br /&gt;Oh this--    this is an underground studio&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;へぇ…&lt;br /&gt;Woow…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここも撮影に使われたのか…&lt;br /&gt;I wonder if this was used for photographing too…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でもなんだろ&lt;br /&gt;But there’s something&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;息苦しいというか…　重々しいというか…&lt;br /&gt;suffocating or…    solemn about the place…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;空気が&lt;br /&gt;The air&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よどんでる&lt;br /&gt;is stagnant&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぞく...っ&lt;br /&gt;Gasp…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{うぐっ}&lt;br /&gt;Urk!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;喉に迫ってくるような血のにおい&lt;br /&gt;I can smell blood, so close it’s in my throat&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは血糊なんかじゃない!&lt;br /&gt;No way this is fake blood!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 53&lt;br /&gt;ここーが&lt;br /&gt;This is--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;殺人の現場なんじゃー&lt;br /&gt;The scene of a murder--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　レリ&lt;br /&gt;Stumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　どん&lt;br /&gt;Bam&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　どだーっ&lt;br /&gt;Bash&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{にゃりっ?!}&lt;br /&gt;Nghaa!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だ...大丈夫?&lt;br /&gt;Are…are you ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;う…&lt;br /&gt;Uh…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…&lt;br /&gt;Whoa…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんじゃこのフリルの大群…&lt;br /&gt;What’s with all the lace…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 54&lt;br /&gt;これ...!&lt;br /&gt;Here…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まさか犯人の...!?&lt;br /&gt;This couldn’t be the killer’s…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パサッ&lt;br /&gt;Flutter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヅラ!?&lt;br /&gt;A wig!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―ってことは犯人はロングへアじゃなくてー&lt;br /&gt;--which means the killer doesn’t have long hair--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 55&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;Slam!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぐらっ&lt;br /&gt;Gugh!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え…?&lt;br /&gt;Wha…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;み…&lt;br /&gt;Mi…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やは…&lt;br /&gt;yaha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 56&lt;br /&gt;―で&lt;br /&gt;--And then,&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なにやってんだオマエは&lt;br /&gt;What the hell are you doing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぎゅす&lt;br /&gt;Pinch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あでででで}&lt;br /&gt;Yowowowow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 57&lt;br /&gt;あ…綾兄!?　どうしてココに!?&lt;br /&gt;A…Aya-nii!?    Why are you here!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前らが考えつく程度のことが　ボクにわからないと思うか?&lt;br /&gt;Did you think I didn’t know what you guys can get up to?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{きゃーこっちもイクこなーい?}&lt;br /&gt;Oooh—is he cute or what?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ですよね}&lt;br /&gt;I know, right&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;他の被害者のことを調べたら　最初に殺された子もココでスカウトされてたんだ&lt;br /&gt;Researching the other victims,    I found out that the first girl who killed was scouted here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2人目は不明だけど　可愛い子だったって話だからね　街で声をかけられてても不思議じゃない&lt;br /&gt;The second one is still unknown,    but they say she was an attractive girl.    Isn’t it odd that they would both be called here?    &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それと&lt;br /&gt;Also&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１人目がスカウトされたモデル事務所で事件の少し前に辞めた社員がいる&lt;br /&gt;At the modeling agency where the first girl was scouted, there was an employee who had recently quit.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それがあのロンゲの女?&lt;br /&gt;Was it the long-haired woman?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いや男だ&lt;br /&gt;No, a man.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 58&lt;br /&gt;ただその男性社員てのがどーも…&lt;br /&gt;Supposedly this ordinary male employee…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;妙な性癖を持ってる奴だったらしくて…&lt;br /&gt;had some very strange hobbies…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―って　そういやお嬢は?&lt;br /&gt;--Speaking of which,    where’s our girl?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;知んねーよ&lt;br /&gt;How would I know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;交差点で待ってろって電話があったから　ずーっと待ってんのに&lt;br /&gt;She phoned us to wait at the intersection, so    we’ve been waiting here the whole time&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{それでナンパしてたのか}&lt;br /&gt;So you thought you’d pick up some chicks&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{されてたの!}&lt;br /&gt;They were the ones flirting with me!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あいつのことだから　また何か厄介ごとに巻きこまれてんじゃねーの?&lt;br /&gt;With her,    she’s probably gotten herself into trouble again.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 59&lt;br /&gt;まさかねー!&lt;br /&gt;No way--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あっはっは}&lt;br /&gt;Ahaha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;う…&lt;br /&gt;Uh…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気がついた?&lt;br /&gt;You’re awake?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 60&lt;br /&gt;SFX:　ばっ&lt;br /&gt;Bwa!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ど…&lt;br /&gt;What…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どういうこと...?&lt;br /&gt;What’s going on…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その&lt;br /&gt;That&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かっこう…&lt;br /&gt;outfit…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;宮原さん...!&lt;br /&gt;Miyahara-san…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 61&lt;br /&gt;ものすごい勢いで核心に斬りこんできたわりに察しが悪いのね　それともー&lt;br /&gt;In a magnificent show of force, you’ve reached the heart of the matter.  Not very considerate of you.  Or rather--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　す&lt;br /&gt;Slide&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;恐怖のあまり現状を認識したくないのかしら?&lt;br /&gt;Perhaps you do not wish to acknowledge your own fear?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ひ…&lt;br /&gt;Hic…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;み…宮原さんが　犯人!?&lt;br /&gt;The…the killer is     Miyahara-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ど…どうして!?&lt;br /&gt;Wha…Why!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 62&lt;br /&gt;いいわよねぇ&lt;br /&gt;Isn’t it nice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　じいっ&lt;br /&gt;Freeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ!?&lt;br /&gt;Huh!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンタたちは女のコってだけでキレイな洋服着られて　可愛いってもてはやされて!&lt;br /&gt;That you, just by being female, can go about dressed beautifully    being praised as pretty!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;アタシだってそうなりたかったのに　男だからってずーっとガマンさせられてきたのよ&lt;br /&gt;Oh, I soo wanted it.    But being a man, I was forced to endure.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だからね&lt;br /&gt;And so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可愛い女のコを見出して　もっともっと輝かせる仕事に就いたの&lt;br /&gt;I discovered beautiful girls    and took up a job to let them shine more brightly&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なのにダメ!&lt;br /&gt;All for nothing!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はじめはキレイでも&lt;br /&gt;They start out as beauties&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すぐブスになっちゃうの!&lt;br /&gt;but quickly become dogs!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 63&lt;br /&gt;アタシがスカウトしてあげた時は　ホントに純粋でカワイイ子だったのに&lt;br /&gt;When I scouted girls    I found truly pure beauties&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すぐ汚い業界に染まっちゃうの&lt;br /&gt;But they were just as soon dirtied by that world.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その上―&lt;br /&gt;And what’s more--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ナニ!?そのカッコ&lt;br /&gt;What!?  That outfit!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンタ女装シュミ!?キモ&lt;br /&gt;A crossdresser!?  Nasty!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だからね&lt;br /&gt;So, I&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;醜く変わっちゃう前にアタシがもらってあげることにしたの&lt;br /&gt;I took them before they could become ugly&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;アタシの中で生かし続けてあげるのよ&lt;br /&gt;I let them live within me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あのコたちの美しさを…&lt;br /&gt;Their beauty…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 64&lt;br /&gt;ホラ&lt;br /&gt;You see&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こうやってキレイな時のまま保存しておくの&lt;br /&gt;I preserve their youthful beauty&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぞくっ&lt;br /&gt;Gasp!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;血!?&lt;br /&gt;Blood!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ダメだ&lt;br /&gt;This is bad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毎日ちゃんと飲んでるのよ&lt;br /&gt;I drink a bit every day, you know&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヤバイヤバイ&lt;br /&gt;This is really, really bad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そしたらアタシもっとキレイになれるハズでしょ?&lt;br /&gt;That way I can become more beautiful, no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヤバイっつのコイツ…&lt;br /&gt;This guy’s seriously scary…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;完全にあっちにイっちゃってるっつの!!&lt;br /&gt;He’s totally lost it!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ホントはココまで口封じのためにおびきよせたんだけど　アナタもカワイイから保存しておいてあげようかな&lt;br /&gt;I only lured you here to seal your lips, but    since you’re such a cutie, maybe I’ll preserve you as well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そっ…遠慮っスー!!&lt;br /&gt;I’ll…I’ll pass--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 65&lt;br /&gt;ね?&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;sha!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガァッ&lt;br /&gt;Gwaa!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガッ&lt;br /&gt;Bam!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;Shwip!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{わあっ}&lt;br /&gt;Waah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あら？どうしてよけるの？&lt;br /&gt;Oh my!  Why do you cringe?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よけるだろフツー!!&lt;br /&gt;Why wouldn’t I--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 66&lt;br /&gt;なんとかしなきゃ!!&lt;br /&gt;I have to do something!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんとか…&lt;br /&gt;Something…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;し…&lt;br /&gt;Silv…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;し…ろがねーっ&lt;br /&gt;Silver…thread--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キィン&lt;br /&gt;Shing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 67&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　フッ&lt;br /&gt;hah?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 68&lt;br /&gt;え!?&lt;br /&gt;What!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　シャッ&lt;br /&gt;Sha!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ズキッ&lt;br /&gt;Throb&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{うあ!}&lt;br /&gt;Uwa!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な...何！？&lt;br /&gt;Wha…what is this!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今首にすごい痛みが…&lt;br /&gt;Pain in my neck…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぬる...っ&lt;br /&gt;Schick&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 69&lt;br /&gt;血―!!&lt;br /&gt;Blood--!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ざあっ}&lt;br /&gt;Gaah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ...っあたしっ&lt;br /&gt;I…I’m!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;殺されちゃったのおっ！?&lt;br /&gt;Dead!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ご愛読ありがとうございました!&lt;br /&gt;Thank you for reading!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;縛り屋小町　完&lt;br /&gt;Shibariya Komachi  END&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;じゃない…&lt;br /&gt;No I’m not…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これ仁美さんの記憶だ!&lt;br /&gt;This is Hitomi-san’s memory!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こんなピンチに被害者とあたしの縁を結んでどーすんのよっ！！&lt;br /&gt;Why tie my fate with this girl when I’m stuck with her killer!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{痛いっの！！　バカ白銀～ッ}&lt;br /&gt;It hurts!!    Stupid silver thread~!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　どくっ&lt;br /&gt;Ba-bmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うわ！！&lt;br /&gt;Uwah!!&lt;br /&gt;Pg 70&lt;br /&gt;ちょっとマジ痛い…&lt;br /&gt;My god, it hurts…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;痛いって痛い！&lt;br /&gt;Ahh!  Oww!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ヤダ　こわい&lt;br /&gt;No    I’m scared&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こわいこわい&lt;br /&gt;I’m so scared&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こわいー&lt;br /&gt;So scared--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何か…光ってる？&lt;br /&gt;Something’s…shining?&lt;br /&gt;Pg 71&lt;br /&gt;あれ…&lt;br /&gt;What…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだろう？&lt;br /&gt;What is it?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぱん！&lt;br /&gt;Slap!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{へ？}&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 72&lt;br /&gt;綾さん！？&lt;br /&gt;Aya-san!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ちっ　起きたか}&lt;br /&gt;Oh.  You’re awake&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{2発目準備中}&lt;br /&gt;Getting ready for another&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホント厄介ごとに巻きこまれる天才だねキミは&lt;br /&gt;You really are skilled at getting into a bad pinch, aren’t you&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;追っかけてきたら　犯人に襲われてんだもん&lt;br /&gt;When I went after him,    the killer cornered me&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;綱！？&lt;br /&gt;Tsuna!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{いたたた！}&lt;br /&gt;Owch owowow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マジ才能だわ&lt;br /&gt;You have an amazing talent&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{何すんのよっ}&lt;br /&gt;What are you doing!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今あたし…&lt;br /&gt;Just now I…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あ…宮原さんの服？}&lt;br /&gt;Oh…Miyahara-san’s clothes?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これ…&lt;br /&gt;This…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 73&lt;br /&gt;｢結んだ｣のか？&lt;br /&gt;You were “linked”?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうみたいなんだけど…　なんのことやら…&lt;br /&gt;That’s what it seems like, but…   through what…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{大丈夫か？アタマ}&lt;br /&gt;You ok?  Your head…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{うっせい！！}&lt;br /&gt;Watch it!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こういう血なまぐさい事件はね　殺すほうも殺されるほうもマトモな精神状態じゃないんだ&lt;br /&gt;Such a bloody scene like this    does not have decent mental conditions, for killer or killed.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;縁を結べばその相手の記憶や感情がダイレクトに伝わるから　その極限の心理に同調することになる&lt;br /&gt;If you link your fates here, the other’s memories and emotions will transmit directly, so    your mentalities are tuned to their utmost limits.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;チコや綱みたいな単純な奴らには　危険なんだよ&lt;br /&gt;For such simple minds as Chico and Tsuna,    it’s very dangerous.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ひとからげかい}&lt;br /&gt;You lumped us together?!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;た　たしかに…　ちょっとヤバイところに行きかかってた気がー&lt;br /&gt;I    I did feel like…    I was going into something bad—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 74&lt;br /&gt;でも危険なのは綾さんだって同じなんじゃ…&lt;br /&gt;But it would be just as dangerous for you, Aya-san…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ボクは平気なんだよ&lt;br /&gt;I have no problem&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どんな悲惨な事件でも心は痛まないし　愛情も憎しみも理解できないし興味もない&lt;br /&gt;My heart does not feel, no matter how horrible the situation may be.    I have no interest in either affection or hatred.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それを感じる｢心｣ってヤツを　失くしてしまったからね&lt;br /&gt;Because I have lost    a feeling heart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 75&lt;br /&gt;ココロ...を&lt;br /&gt;Lost…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;失く―&lt;br /&gt;his heart--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それが｢五色の糸｣の代償&lt;br /&gt;That is the price to pay for the “5-Colored String”, the Black Stream&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんな...どうして！？&lt;br /&gt;What…Why!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それはナイショです&lt;br /&gt;It’s a secret&lt;br /&gt;{正確には感情が動かないんだけどネ}&lt;br /&gt;But literally, I can’t be moved by emotions&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でも好都合でしょ？　ボクは情に流されないし罪悪感もない&lt;br /&gt;But it works to my advantage, you see?  My judgment is never clouded, and I have no guilty conscience.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;だからキミより　冷静に世界が見られる&lt;br /&gt;Therefore, compared to you    I can look at the world more calmly&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;後の判断はおまかせしますよー&lt;br /&gt;I leave the rest to you--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ギ&lt;br /&gt;Creak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 76&lt;br /&gt;工藤さ...!!&lt;br /&gt;Kudou-sa…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;呼んでたの！？&lt;br /&gt;You called for her!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういう｢おつとめ｣だからねェ&lt;br /&gt;That is your “job” isn’t it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;でもっ…&lt;br /&gt;But…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ス&lt;br /&gt;Slide&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カッ　カッ&lt;br /&gt;Tmp  tmp &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カッ&lt;br /&gt;tmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 77&lt;br /&gt;何よあンた…&lt;br /&gt;What do you want…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ーあなたが仁美を殺したの？&lt;br /&gt;--Did you kill Hitomi?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;仁美？&lt;br /&gt;Hitomi?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ！殺したんじゃないわよ&lt;br /&gt;Ooh!  No, I never killed her&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;汚れた世界に染まらないようにしてあげたの&lt;br /&gt;I saved her from being dirtied by this world&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アタシの中でずーっとずっとキレイなまんまで　いられるようにー&lt;br /&gt;So that within me she may be     forever beautiful&lt;br /&gt;Pg 78&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;Sha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{きゃあ}&lt;br /&gt;Kyaa!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…何すんのよっ&lt;br /&gt;Wha…What are you doing!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仁美のかたきよ&lt;br /&gt;This is for Hitomi!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{やだ！}&lt;br /&gt;Noo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;Sha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ブン&lt;br /&gt;Bam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{やめてよお！}&lt;br /&gt;Stop iiit!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やっぱりヤダよこんなの&lt;br /&gt;I hate this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お姉さんの気持ちは&lt;br /&gt;O-nee-san’s feelings&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかたないかもしれないけど&lt;br /&gt;can’t be helped, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなの仁美さんが望んだ世界じゃないー！！&lt;br /&gt;This isn’t the world that Hitomi-san would have wanted--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 79&lt;br /&gt;仁美さんの&lt;br /&gt;The world that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;望んだ世界―？&lt;br /&gt;Hitomi-san wanted--?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{殺して}&lt;br /&gt;I’ll&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{やるぅぅ！！}&lt;br /&gt;Kill youuu!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザッ&lt;br /&gt;Sha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 80&lt;br /&gt;チコ！？&lt;br /&gt;Chico!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ジャマしないで！！&lt;br /&gt;Get out of my way!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジャマじゃないです&lt;br /&gt;I’m not in the way&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;犯人に手をくだす前に　仁美さんの気持ちを考えてください&lt;br /&gt;Before you lay a hand on this criminal,    please think about how Hitomi-san feels!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ス&lt;br /&gt;Slide&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;仁美...？&lt;br /&gt;Hitomi…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これ...！　はー&lt;br /&gt;This…!    This is—&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 81&lt;br /&gt;私がプレゼントした香水です&lt;br /&gt;The perfume I gave her&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;仁美といっしょに買い物に行ってー&lt;br /&gt;Hitomi and I went shopping together--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これ！　１人暮らし祝いはコレがいい！！&lt;br /&gt;This!    Perfect for celebrating you living on your own!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;名前が気に入った！&lt;br /&gt;I love the name!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;香りじゃなくて？&lt;br /&gt;Not the scent?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいじゃん！！&lt;br /&gt;Oh, come on!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;前に雑誌で読んだんです！　この香水使ってると夢が叶うってジンクスがあって&lt;br /&gt;I read about it in a magazine!    This perfume is supposed to make your dreams come true&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もちろんそんなのは　宣伝文句なんだけど&lt;br /&gt;Of course it’s only    an advertising jingle, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;名前がー&lt;br /&gt;The name is--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢Le beau monde｣…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 82&lt;br /&gt;フランス語で｢美しい世界｣という意味です&lt;br /&gt;It means “Beautiful World” in French&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;仁美さんはキレイなものが大好きで&lt;br /&gt;Hitomi-san loved pretty things, and&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自分もキレイになりたくて　この世界に美しい夢を見てたんです&lt;br /&gt;She wanted to be pretty herself.  She had beautiful dreams for this world.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その夢は無惨にけがされてしまったけど&lt;br /&gt;Those dreams were cruelly violated, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 83&lt;br /&gt;大好きなお姉さんには　ずっと｢美しい世界｣にいてほしいー&lt;br /&gt;She wanted her dear sister to stay in this “beautiful world”--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そういう思いだと思うんです&lt;br /&gt;That’s what I believe&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザラ&lt;br /&gt;Fwoosh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;仁美...？&lt;br /&gt;Hitomi…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カララン&lt;br /&gt;Clatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　サ&lt;br /&gt;Fwa&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;仁…&lt;br /&gt;Hito…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美…&lt;br /&gt;mi…&lt;br /&gt;Pg 84&lt;br /&gt;何よアンタたち…&lt;br /&gt;You people…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;！&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;どういうつもり？&lt;br /&gt;Now what?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{見てろって言ったのに}&lt;br /&gt;I told you to keep an eye out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ごめんちゃい}&lt;br /&gt;Sorry, man&lt;br /&gt;Pg 85&lt;br /&gt;わかったわ　アタシの美しさに嫉妬してるんでしょ？&lt;br /&gt;I get it now.    You’re jealous of my beauty?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;てめ...っ&lt;br /&gt;You f***ing…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下種とは議論の余地もないね&lt;br /&gt;We have no time to waste arguing with scum&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢黒流｣&lt;br /&gt;Black Stream&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パチン&lt;br /&gt;Snap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぐるん&lt;br /&gt;Fwing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な…何よ！？&lt;br /&gt;Wha…what the!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんなのこの糸っ！？&lt;br /&gt;What is this string!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴポ&lt;br /&gt;Drip&lt;br /&gt;Pg 86&lt;br /&gt;SFX:　ずぷっ&lt;br /&gt;Glop&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;！？&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な...！　何コレ！！&lt;br /&gt;Wha…!  What is this!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ずぶ&lt;br /&gt;Glob&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何したのよ！&lt;br /&gt;What did you do!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちょっとした縁結びですよ&lt;br /&gt;It’s a little link of fate&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;殺された者の怨念と&lt;br /&gt;to the grudge of the person murdered&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;断つことのできない因果の糸をね&lt;br /&gt;An unbreakable cursed string&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 87&lt;br /&gt;{いやああああ}&lt;br /&gt;Noooo&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　とぷ...ん&lt;br /&gt;Blip&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{へ...へへ　うふふ}&lt;br /&gt;He…hehe   Hoohoo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 88&lt;br /&gt;ごめんなさいっ&lt;br /&gt;I’m sorry&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その…　人でなしとか言って…&lt;br /&gt;For…    Calling you a beast…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ああ…別にいいよそれで傷つく心もないわけだし…&lt;br /&gt;Ah…don’t worry about it.  It’s not like you could hurt my feelings…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{実際のとこ人でなしだしねっ}&lt;br /&gt;After all, I am literally inhuman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あると思う！&lt;br /&gt;But I think I could have!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ちゃんとあるよ&lt;br /&gt;You do have feelings&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;綱やあたしが惨いモノを見てショックを受けないように　傷つかないように&lt;br /&gt;You didn’t want Tsuna or I to be horrified from those brutal acts    or get hurt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;全部１人で被ろうとしてたんでしょ&lt;br /&gt;You protected all of us&lt;br /&gt;Pg 89&lt;br /&gt;そゆとこちゃんと…&lt;br /&gt;That’s why I think…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;優しいと思う…&lt;br /&gt;You are a kind person…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それは単に　面倒を避けただけなんだけど&lt;br /&gt;I was just    trying to avoid more trouble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{超打算}&lt;br /&gt;Total ego&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ポジティブぅ}&lt;br /&gt;Positively&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでもたしかに　こんなにも感情が動くのは　｢五色の糸｣を手に入れて以来かもしれない&lt;br /&gt;Although it is only    since I obtained the “5-Color String”    that I have been moved this deeply&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イラだちも&lt;br /&gt;Even being irritated&lt;br /&gt;Pg 90&lt;br /&gt;イラだち以外の何かもー&lt;br /&gt;Besides that--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;たしかにそうかもな…&lt;br /&gt;it’s true, isn’t it…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;チコちゃんを見てるともう　いじめたくていじめたくてたまんないし！&lt;br /&gt;But I look at Chico-chan and    I just want to bully her so much!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　うずうず&lt;br /&gt;Aching to be mean&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{やっぱり人でなしだよあんたァ！！}&lt;br /&gt;You actually are a beast!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{そういやまだ奴隷契約は有効だよネ？}&lt;br /&gt;That’s right, we’ve still got a working slave contract, huh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 91&lt;br /&gt;Pg 92&lt;br /&gt;Pg 93&lt;br /&gt;SFX:　ガゴン&lt;br /&gt;Bash&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おい…これって撤去していい石灯籠だっけか&lt;br /&gt;Oy…this was the stone pillar scheduled for removal, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あン？&lt;br /&gt;Hah?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;灯籠なんてどれも同じだろ？&lt;br /&gt;A pillar is a pillar, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それもそうだな…&lt;br /&gt;Yeah, I guess…&lt;br /&gt;{あはは...}&lt;br /&gt;Ahaha…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;縛りの陸&lt;br /&gt;Sixth String&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 20:33:29 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/13518</guid>
		</item>
				<item>
			<title>Translation: Akaneiro Show Time 1</title>
			<link>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/13457</link>
			<description>Akaneiro Show Time by FUJIWARA Yuka&lt;br /&gt;Crimson Show Time Vol. 01 Ch. 01&lt;br /&gt;Translator: Hermux&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Translation Code:&lt;br /&gt;Space between dialogues denotes separate bubbles.&lt;br /&gt;*** indicates panel shift.&lt;br /&gt;Thoughts / Narrations / Flashbacks&lt;br /&gt;{ Small text }&lt;br /&gt;Emphasis&lt;br /&gt;[translator&#039;s rants]&lt;br /&gt;&amp;lt;Translator&#039;s notes&amp;gt;&lt;br /&gt;Pages are numbered according to the raws.&lt;br /&gt;All sound effects are translated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pg 01&lt;br /&gt;茜色ショー･タイム&lt;br /&gt;Crimson Show Time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;藤原ゆか&lt;br /&gt;FUJIWARA Yuka&lt;br /&gt;Pg 02&lt;br /&gt;もくじ&lt;br /&gt;Contents&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜色ショー･タイム　４&lt;br /&gt;Crimson Show Time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;電撃!　乙女イズム　８５&lt;br /&gt;Shock!  Philosophy of a Maiden&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;天をつないで　１１７&lt;br /&gt;Join the Sky&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アクト!　１５５&lt;br /&gt;Act!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{さぁページをめくってね}&lt;br /&gt;Ok, turn the page now!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: てててー&lt;br /&gt;tp tp tp&lt;br /&gt;Pg 03&lt;br /&gt;茜色ショー･タイム&lt;br /&gt;Crimson Show Time&lt;br /&gt;Pg 04&lt;br /&gt;SFX:　キュ　キュッ&lt;br /&gt;Squee squeak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ディフェンスー&lt;br /&gt;Defense-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はいっ&lt;br /&gt;Got it!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戻ってマーク…&lt;br /&gt;Back to the mark…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キュッ　キュ&lt;br /&gt;Squee squeak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はいっ&lt;br /&gt;Right!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こっちこっち!&lt;br /&gt;Over here over here!&lt;br /&gt;{千明っ}&lt;br /&gt;Chiaki!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;空いてまーす!!&lt;br /&gt;I’m open!!&lt;br /&gt;{さっきから声でかいな―}&lt;br /&gt;Jeez, you’re loud--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぶん　ぶん&lt;br /&gt;Bomp bomp&lt;br /&gt;SFX:　にょきーん&lt;br /&gt;Eeyaah!&lt;br /&gt;茜…パスいくよー&lt;br /&gt;Akane...I’m passing to you--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はいーっっ&lt;br /&gt;Okay--!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ばっちこーん&lt;br /&gt;Ka-splatt&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　バターン&lt;br /&gt;Slam&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;キャ～ッ　茜～!!!&lt;br /&gt;Kyaa~! Akane~!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;保健室～っ&lt;br /&gt;Nurse’s office~&lt;br /&gt;Pg 05&lt;br /&gt;野々村　茜　高１　身長１７３センチ&lt;br /&gt;Akane Nonomura.  First-year.  173 cm tall. &amp;lt;Approx. 5 ft. 8 in.&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この身長は役に立ったことは　一度も...ない&lt;br /&gt;My height has never, ever come in handy&lt;br /&gt;{はなぢ}&lt;br /&gt;Bloody nose&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ずーん&lt;br /&gt;Sadness--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{もーっ}&lt;br /&gt;Jeez! &lt;br /&gt;たかが体育の授業であんなハリキるからーっ&lt;br /&gt;Taka gets so hyped up during gym class--! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あぁ}&lt;br /&gt;Uh-huh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私って何でこんなにトロイんだろう…&lt;br /&gt;Why do I have to be so clumsy…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign: 保健室&lt;br /&gt;Nurse’s Office&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;このありあまるエネルギー!! スポーツ以外で何か生かす方法はないのかーっっ!?&lt;br /&gt;I have all this energy--!! What do I do with it if it’s not in sports--!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガオー&lt;br /&gt;Roar-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビリ　ビリ　ビリ&lt;br /&gt;Tremble tremble tremble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{背も声もリアクションもデカすぎだっつのー}&lt;br /&gt;Too tall, too loud, and too much drama-- &lt;br /&gt;何でそんなに熱いかねぇ?　ふつーに過ごしてりゃいいじゃんよ&lt;br /&gt;Why so fiery, huh?  People usually calm down after a little break.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;自分でもよくわかんないけど　何かおっきいものを私は見つけたいの!&lt;br /&gt;I don’t even get it…it’s like, I just want to find something I can do that’s really awesome!&lt;br /&gt;{色々デカいだけに!}&lt;br /&gt;Stuff that only tall people can do!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;夢?　恋愛?&lt;br /&gt;Dreams? Love?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign: 立入禁止&lt;br /&gt;Do Not Enter&lt;br /&gt;*** &lt;br /&gt;私は何を探してるんだろう&lt;br /&gt;What am I looking for&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いい天気…&lt;br /&gt;It’s so nice out…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ボ―&lt;br /&gt;Zone out--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{パンツ見える　ニャー}&lt;br /&gt;I can see your panties mya-- &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カン　カン　カン&lt;br /&gt;Tak tak tak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんなトコに屋上のドアあるんだ―&lt;br /&gt;There’s a door to the roof up here-- &lt;br /&gt;Pg 06&lt;br /&gt;誰か来たっ!?&lt;br /&gt;Someone’s here!? &lt;br /&gt;{ここ穴場なのに}&lt;br /&gt;And this was my sweet spot&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ささっ&lt;br /&gt;Scrunch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{とっさにかくれる}&lt;br /&gt;Runs and hides&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いーじゃん　使えそう　さっすが和馬―&lt;br /&gt;Looks good.  I bet we can use this.  Nice one, Kazuma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぞろぞろ&lt;br /&gt;Shuffle shuffle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　にぁー&lt;br /&gt;Meow&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;体制は整った　...残る問題は&lt;br /&gt;Everything is set …all that’s left is&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;主役だな&lt;br /&gt;The leading role&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今のキャスト人数じゃスタッフと兼ねていっぱいいっぱいだ&lt;br /&gt;We already have a lot of people what with the cast and crew&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イメージってのもあるし&lt;br /&gt;And she needs to have the right image&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{一度戻って話すか}&lt;br /&gt;Let’s go back and talk about it&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{そうね}&lt;br /&gt;‘Kay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パタン&lt;br /&gt;Clak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「主役」…?&lt;br /&gt;“Leading role”…? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何かの部活？でもうちの学校劇をやるような部なんて無いはず…&lt;br /&gt;Some club?  But this school’s not supposed to have a drama club…&lt;br /&gt;{運動部ばっか盛んだし}&lt;br /&gt;Cuz everyone’s all about sports here&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…　「毎日流れゆく雲　空はいつも同じ」&lt;br /&gt;“Each day the clouds drift by, the sky is always the same”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「それでも明日こそは変わるかもしれない　空も...―」&lt;br /&gt;“But still, tomorrow may change.  The sky too...”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「空も私も　何かを探しているの」&lt;br /&gt;“The sky and I, we are searching for something.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザァ&lt;br /&gt;Fwoosh&lt;br /&gt;Pg 07&lt;br /&gt;私にできること　私がやりたいこと　わからないまま立ち止まってた&lt;br /&gt;What I can do.  What I want to do.  I am still standing, waiting. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キィ&lt;br /&gt;Creak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ったく}&lt;br /&gt;Ah, man&lt;br /&gt;ハル　台本忘れて…&lt;br /&gt;Haru, I forgot the script…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;少なくとも&lt;br /&gt;At the very least&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今日までは&lt;br /&gt;Today will be&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぼろぼろ&lt;br /&gt;Fumble bumble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うわわわわ!?&lt;br /&gt;Uwaaaaa!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ばっ&lt;br /&gt;Jump!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;すいません勝手にっ&lt;br /&gt;I’m sorry, I shouldn’t have…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今の台本の主人公&lt;br /&gt;The main character in the script just now&lt;br /&gt;Pg 08&lt;br /&gt;何だか私みたい&lt;br /&gt;Somehow seemed like me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...名前は?&lt;br /&gt;…What’s your name?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;野々村...茜です&lt;br /&gt;Akane…Nonomura&lt;br /&gt;{一年です}&lt;br /&gt;I’m a freshman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレは2年の和馬遼　もう一つ質問だ&lt;br /&gt;I’m a sophomore, Ryo Kazuma.  But I have one more question.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何で泣いてる?&lt;br /&gt;Why are you crying?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;セリフに…共感して…&lt;br /&gt;I was just…reading along with the script and…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...っ　見つけた...!&lt;br /&gt;…!!  You’re perfect…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前　この演劇の主役やらないか?&lt;br /&gt;You—will you play the lead role in this play?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{さらっとな}&lt;br /&gt;Just say yes&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はいい！？&lt;br /&gt;Come again!?&lt;br /&gt;{何この人っ}&lt;br /&gt;What’s with this guy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そ　そんな適当なこと言われても　劇なんてやったことないし&lt;br /&gt;E—even when you ask me like that, I’ve never even been in a play before, so--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレは本気だ　イチから教える&lt;br /&gt;I’m serious.  I’ll teach you from scratch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私デカいのにトロイし&lt;br /&gt;But, I’m too tall, and clumsy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;デカい？上等じゃねーか&lt;br /&gt;Tall?  But that’s exactly what you’ve got going for you!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;舞台の上なら背ってのは武器になるんだぞ&lt;br /&gt;Onstage, height becomes a weapon.&lt;br /&gt;Pg 09&lt;br /&gt;ゆっくりと確実に&lt;br /&gt; Slowly but surely &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Script: ティアに続く道&lt;br /&gt;Road to Tia&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢違う自分｣になれるチャンスなんて　めったに無いと思うけどな&lt;br /&gt;You never get a chance to be “a different you”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜色の空が&lt;br /&gt;the crimson sky&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;動き始める&lt;br /&gt;begins to move&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私が　やってもいいんですか...？&lt;br /&gt;You…want me to do this…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　に&lt;br /&gt;Smirk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;その役　私にやらせて下さいっ！&lt;br /&gt;The part—I’ll take it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これが&lt;br /&gt;This is&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;デカいだけがとりえの私に　新しい道が開かれた瞬間&lt;br /&gt;the moment a new path opened for me, when I thought all I had left was my height.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キーン　コーン　カーン&lt;br /&gt;Ding-dong dang-dong&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;演劇部なんて無いじゃん　うちの学校&lt;br /&gt;But we don’t have a drama club at this school&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{だからーっ}&lt;br /&gt;Duh, that’s why--!&lt;br /&gt;作るらしいの！これから！この台本を機に！&lt;br /&gt;They said they’re gonna make one!  Starting now!  With this script!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{台本もらった}&lt;br /&gt;Got a script&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{なるほど}&lt;br /&gt;Oh, really&lt;br /&gt;Pg 10&lt;br /&gt;{たしかに}&lt;br /&gt;For sure&lt;br /&gt;2年の和馬先輩が変わった人たちを探し集めてるって聞いたことあるわ&lt;br /&gt;I heard that the sophomore Kazuma-senpai was looking to gather up some weird folks.&lt;br /&gt;{ほんとだったのね}&lt;br /&gt;Rumor was right, eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...へ？和馬先パイってそんな有名なの?&lt;br /&gt;…huh?  Is Kazuma-senpai like, famous or something?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あんた！有名も何も...っ&lt;br /&gt;Oh my god, not only is he famous…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;父親は有名小説家の和馬正！母親は元舞台女優！　中学演劇で個人の賞もらったり…&lt;br /&gt;His dad is the famous novelist Tadashi Kazuma!  And his mom used to be a stage actress!  He won an award for his acting in a middle school play…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ちなみに身長は１８２ｃｍ}&lt;br /&gt;182 cm tall, by the way &amp;lt;Approx. 6 ft.&amp;gt;&lt;br /&gt;なんでこの高校来たのか謎ってくらいすごい人！！&lt;br /&gt;And nobody knows why in the world he’s going to this high school!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ええええ}&lt;br /&gt;Wooow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{心配}&lt;br /&gt;Uh-oh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...ホントに大丈夫？&lt;br /&gt;…Are you really okay?&lt;br /&gt;{やってけるの?}&lt;br /&gt;Are you gonna do it?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そりゃ　不安...が無いわけじゃないけど　でも&lt;br /&gt;Well,  I’m not totally sure nothing bad’s gonna happen, but&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こんなチャンス二度とない気がするんだもん！！&lt;br /&gt;I feel like this is my only chance!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notebook:　ティアに続く道&lt;br /&gt;Road to Tia&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やってみなきゃわかんない&lt;br /&gt;If I don’t try, I’ll never know&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢授業後あの屋上へ来い　メンバー皆と顔合わせだ｣&lt;br /&gt;“Come to the roof after school.  We need to show you to everyone.”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ど}&lt;br /&gt;I&lt;br /&gt;どんな人達なんだ…&lt;br /&gt;I wonder what they’re…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドキドキ&lt;br /&gt;Ba-bmp  Ba-bmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Door:　立入禁止&lt;br /&gt;Do Not Enter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ろ…&lt;br /&gt;like…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ&lt;br /&gt;Ka-chik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　みょーん&lt;br /&gt;Byoiiiing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コンチワ&lt;br /&gt;Hullo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　みょん　みょん&lt;br /&gt;Boing Boing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いらっしゃいませ　演劇部（仮）～！&lt;br /&gt;Welcome to the (Temporary) Drama Club~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　わぁぁぁーい&lt;br /&gt;Yaaay&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{コンチワ}&lt;br /&gt;Hullo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Banner:　歓迎＊野々村茜ちゃん&lt;br /&gt;Welcome*Nonomura-chan&lt;br /&gt;Pg 11&lt;br /&gt;SFX:　チカチカ&lt;br /&gt;Prickle prickle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{おまえら}&lt;br /&gt;Hey, you guys&lt;br /&gt;...ちゃんと片づけろよ？&lt;br /&gt;…clean up a bit, will ya?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{和馬先パイ}&lt;br /&gt;Kazuma-senpai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よし全員自己紹介すっか&lt;br /&gt;Alright, let’s go around with intros&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{はぁーい}&lt;br /&gt;Okaaay&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;装置担当の長谷部大輝！２年！&lt;br /&gt;Head of Stage Crew, Daiki Hasebe! Sophomore!&lt;br /&gt;{大工の息子だぜっ}&lt;br /&gt;My dad’s a carpenter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;キャストとスタッフ補佐&lt;br /&gt;Cast and Crew Assistant&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２年館水穂&lt;br /&gt;Sophomore, Mizuho Tachi&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;衣装･メイクの久藤あゆみです&lt;br /&gt;Costume and Makeup, Ayumi Kudou!&lt;br /&gt;{一年だよ}&lt;br /&gt;I’m a freshman!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;小道具のハルだよーん&lt;br /&gt;I do props, I’m Haru-- &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{特技は腹話術～}&lt;br /&gt;And I do ventriloquism~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;コンチワ&lt;br /&gt;Hullo&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;音響　一年…　骨本…&lt;br /&gt;Sound.  I’m a freshman… Honemoto…&lt;br /&gt;{夢はミュージシャン}&lt;br /&gt;Dream is to be a musician&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{好物は中華料理です!}&lt;br /&gt;My favorite food is Chinese!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;照明の一年田嶋久米子です!&lt;br /&gt;I’m a freshman, Kumeko Tajima, I do lighting!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;で　改めて｢部長｣予定の和馬遼だ!&lt;br /&gt;Last but not least, your club president Ryo Kazuma!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;担当はキャスト　スタッフ　演出…何でも任せろ!&lt;br /&gt;In charge of cast, crew, the play, anything!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一年の野々村茜です!　初心者だけどよろしくお願いします!&lt;br /&gt;I’m a freshman, Akane Nonomura!  I’m new at this, but pleased to meet you all!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{声デカいねー}&lt;br /&gt;Wow, she’s loud&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{背もおっきーい}&lt;br /&gt;And tall, too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;な&lt;br /&gt;This is&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんかすごい...っ&lt;br /&gt;amazing…!&lt;br /&gt;Pg 12&lt;br /&gt;早速だがトレーニング行くぞ&lt;br /&gt;I know you just got here, but it’s time for training&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{トレーニング!?}&lt;br /&gt;Training!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{これ練習メニュー}&lt;br /&gt;Here’s your training schedule&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あ}&lt;br /&gt;Ah,&lt;br /&gt;あと今日中に全セリフ覚えること!&lt;br /&gt;You also have to memorize all your lines by today!&lt;br /&gt;{いいな?}&lt;br /&gt;Got that?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{今日...っ!?}&lt;br /&gt;Today…!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんてったって本番は10日後だからな!　10日後の観客1000人集められたら演劇部の成立が認められるってわけ!&lt;br /&gt;If you’re wondering why, it’s because the live show is in 10 days!  Ten days from now, if we can gather an audience of 1000, then the Drama Club will become official!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{さらっとな}&lt;br /&gt;Just go with it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{とおか？せんにん？}&lt;br /&gt;10 days? A thousand people (sennin)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{仙人?}&lt;br /&gt;A hermit (sennin)?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;The Japanese words for “1000 people” and “hermit” are homonyms, which is why this is funny :3&amp;gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: フォ　フォ　フォ&lt;br /&gt;Fwa ho ho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1000人ってほぼ全校生徒だよなー&lt;br /&gt;1000 people is almost the whole school--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;梶田先生も無茶言いますよねっ&lt;br /&gt;Kajita-sensei will say its crazy talk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うちはスポーツ優先校なんだぞ&lt;br /&gt;This is a sports-driven school!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{スポーツを愛する古株教師}&lt;br /&gt;Sports-loving old bat&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;聞いてないよ～っっ！？&lt;br /&gt;Aren’t you listening!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ストレッチ後ジョギング30分}&lt;br /&gt;After your stretch, 30 minutes of jogging&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こんな運動何のために…　って先パイ汗ひとつかいてないーっ！！&lt;br /&gt;Why do I have to do all this exercise… Senpai’s not even breaking a sweat--!!&lt;br /&gt;{ぜへェ}&lt;br /&gt;Wheeze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ホッ　ホッ&lt;br /&gt;Hoo hah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{よし}&lt;br /&gt;Ok&lt;br /&gt;次　腹筋背筋50回2セット!&lt;br /&gt;Next, 50 sit-ups and 50 back-bends.  2 sets! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい～っ&lt;br /&gt;Yessir~!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これが基礎中の基礎!　今日は帰ってセリフ覚えに専念しろ!&lt;br /&gt;These are the basics!  When you go home today make sure to memorize your lines!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ゴーン&lt;br /&gt;Collapse&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こ…こんなに無…&lt;br /&gt;Thi…this is imposs…&lt;br /&gt;{理}&lt;br /&gt;ible&lt;br /&gt;{ぶ厚}&lt;br /&gt;So thick&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Notebook:　ティアに続く道&lt;br /&gt;Road to Tia&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;茜&lt;br /&gt;Akane&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自分で自分の限界なんて決めるもんがない　やるだけやってみろ&lt;br /&gt;You can’t limit yourself.  You’ve just gotta do it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだ&lt;br /&gt;He’s right&lt;br /&gt;Pg 13&lt;br /&gt;やってみなきゃわかんない&lt;br /&gt;I just have to try&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;違う自分に　なりたい&lt;br /&gt;I want to become    a different “me”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;舞台は&lt;br /&gt;The scene is&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;森に囲まれた小さな村&lt;br /&gt;A small town surrounded by forest&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戦争の中　村は焼かれ&lt;br /&gt;Wartime    the village is set ablaze&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;主人公ティアは家族･友人すべてを失い&lt;br /&gt;The main character Tia loses all family and friends&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無気力な毎日を送る&lt;br /&gt;Her days drag by&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢なぜ?　それでも私は生きている｣&lt;br /&gt;Why?  I am still living, all the same.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{お姉ちゃんどうしちゃったの?}&lt;br /&gt;What’s wrong sis?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{茜の好きなハンバーグなのに}&lt;br /&gt;I made your favorite hamburgers&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢空の色が　いつか変わる日がくるのかしら｣&lt;br /&gt;The color of the sky    may yet change someday&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ねぇ　私にできることは何？&lt;br /&gt;Hey    Is there anything that I can do?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢私はまっすぐに前を向くわ｣&lt;br /&gt;I will face forward&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢道が続く限り｣　...っ&lt;br /&gt;“As long as this road continues”…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;言えたっ&lt;br /&gt;I said it!&lt;br /&gt;{全部!!}&lt;br /&gt;All of it!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よし　セリフは入ったな　水穂も合わせて立ち稽古にうつるか&lt;br /&gt;Good, you’ve got your lines.  Let’s do a walk-through with Mizuho&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{は}&lt;br /&gt;Uh&lt;br /&gt;はいっ&lt;br /&gt;Yes--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{えーと}&lt;br /&gt;Ummm&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;もっとホメてもらえるかと…&lt;br /&gt;I thought he would say I did well…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{全セリフだよぉ!?}&lt;br /&gt;Didn’t I hit all my lines!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ピー　ピー　ピー&lt;br /&gt;Beep beep beep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガコ　ガコ　ガコ&lt;br /&gt;clunk clunk clunk&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それ皆にですか?&lt;br /&gt;Are those for everyone?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ああ　作業がんばってるだろうし&lt;br /&gt;Yup.  Since everyone’s been working hard&lt;br /&gt;Pg 14&lt;br /&gt;{どーせ皆遊んでんじゃ}&lt;br /&gt;They’re all just playing around&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　すねすね&lt;br /&gt;sulk sulk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆　お疲れ&lt;br /&gt;Good work everyone&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　カンカンカン&lt;br /&gt;clang clang clang&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　しーん&lt;br /&gt;silence--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;え…&lt;br /&gt;Eh?…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ここ...置いておきますね&lt;br /&gt;I’ll just…leave this right here&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{き}&lt;br /&gt;He&lt;br /&gt;聞こえてない...っ&lt;br /&gt;He didn’t hear me…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜!&lt;br /&gt;Akane!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレと水穂で見本見せるから立ち稽古の感覚をつかんで　それで最後のセリフだけ入って来い&lt;br /&gt;Mizuho and I will do a run-through and give you and example—work with that and jump in with the last lines&lt;br /&gt;{2幕のアタマな}&lt;br /&gt;The start of Act 2&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい!&lt;br /&gt;Ok!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ…和馬先パイの演技見るの&lt;br /&gt;Ah…Kazuma-senpai’s directing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めて...!!&lt;br /&gt;My first glimpse!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　すぅ&lt;br /&gt;slide&lt;br /&gt;Pg 15&lt;br /&gt;SFX:　ビリッ&lt;br /&gt;freeze&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ピタッ&lt;br /&gt;ka-tmp&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;空気が&lt;br /&gt;The air feels&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;変わった...－&lt;br /&gt;different…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ドナード！何故ティアをこの屋敷に入れたの!?」&lt;br /&gt;“Donado! Why did you put Tia in this room!?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ルイスには関係ないことだ」&lt;br /&gt;“It’s nothing to do you, with Lois”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;さっすが!&lt;br /&gt;Nice!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２人とも同じ子役劇団出身なんだっけ?&lt;br /&gt;Weren’t they both from the same child acting group?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;セリフ覚えたくらいで満足なんてしてらんない&lt;br /&gt;It’s not enough to just memorize the lines&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;演劇ってこんなに目が離せないものなんだ...!&lt;br /&gt;True theater is when you can’t tear your eyes away…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;次!お前のセリフ!&lt;br /&gt;Next!  Your line!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「ドナード様っ　感謝の気持ちは言いつくせません...!」&lt;br /&gt;“Sir Donado!  I cannot express my gratitude…!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カチン　コチン&lt;br /&gt;freezing up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　あー&lt;br /&gt;Ohhh--&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;「ただ…私は村の者」&lt;br /&gt;“I am…just a village girl”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私も&lt;br /&gt;I, too&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「少しでも貴方の迷惑になろう時は...」&lt;br /&gt;“If I cause you the least bit of trouble…”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ここに居る　皆みたいに&lt;br /&gt;am here, just like everyone else&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「すぐにここを出てゆきます」&lt;br /&gt;“I will leave here immediately”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;輝きたい...!!&lt;br /&gt;I want to shine…!!&lt;br /&gt;Pg 16&lt;br /&gt;えっ　な　何か変…でしたか!?&lt;br /&gt;Erm,    was it..    I mean…did it come off weird!?&lt;br /&gt;{そうね}&lt;br /&gt;Actually&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今のセリフ...演出としては悲しみを出そうと思ってたが…　芯の強さを出した方がティアらしいかもな&lt;br /&gt;Your line just now…I wanted it to express sadness, but…it might be more Tia-like to show she has a strong core&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;よし&lt;br /&gt;Alright&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今の表情(かお)で行くか!&lt;br /&gt;Let’s go with that!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;なるほどね&lt;br /&gt;I get it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;器用じゃないからこそ出てくる可能性ってことか&lt;br /&gt;It’s because she’s not that skilled that it can come out like that&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;茜ちん見てるとほわーんてなる!&lt;br /&gt;Watching Akane, I get blown away!&lt;br /&gt;{ふしぎー}&lt;br /&gt;So weird--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私も…&lt;br /&gt;I think so too…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;表現が素直なのよ&lt;br /&gt;Her portrayal was spot-on&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;デカいせいか…&lt;br /&gt;Maybe cuz she’s so tall…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;存在感もある…&lt;br /&gt;You can’t ignore her… &lt;br /&gt;Pg 17&lt;br /&gt;野々村茜　どう化けるか楽しみだな...!&lt;br /&gt;Akane Nonomura.  I can’t wait to see what you’ll become…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;演劇って楽しい!!&lt;br /&gt;Theater is fun!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;思いっきり声を出して　体を使って&lt;br /&gt;Projecting your voice,   using your body&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;楽しい...っ　けど...っ　つ…疲れる...!!&lt;br /&gt;It’s fun…    but…    so…so tiring…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{こりゃ体が要るわ}&lt;br /&gt;You need energy for this&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日はこれで解散―　大道具の残りと片づけはオレがやっておく&lt;br /&gt;That’s it for today--    I’ll take up the rest of the props and do the clean-up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{おーっす}&lt;br /&gt;Gotcha&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;や…やっと終わっ…&lt;br /&gt;Fi…finally done…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{茜ちゃーん}&lt;br /&gt;Akane-chan--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぐぅ&lt;br /&gt;…Ugh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぱちっ&lt;br /&gt;blink&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　がぼっ&lt;br /&gt;stumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{お}&lt;br /&gt;oh&lt;br /&gt;起きたか&lt;br /&gt;So you’re awake&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ皆は…　私寝て…&lt;br /&gt;Wha-everyone’s…    I fell asleep…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆はもう帰った　寝るっつっても30分位だぞ&lt;br /&gt;Everyone went home.  You were sleeping for half an hour.&lt;br /&gt;{今ちょうど起こそうかと}&lt;br /&gt;I was just about to wake you up&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;一段落ついたし帰っかー&lt;br /&gt;We’re finally finished, wanna go--?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　きちっ&lt;br /&gt;sparkle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{30分で!?}&lt;br /&gt;Half an hour!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大道具できてるー!!!片付いてるー!!!&lt;br /&gt;The props are put away--!!! Everything’s clean--!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;早く帰る支度しろ　乗せてってやるよ&lt;br /&gt;Let’s get ready to go soon.  I’ll let you ride with me&lt;br /&gt;Pg 18&lt;br /&gt;SFX:　シャー&lt;br /&gt;shoom--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{あの}&lt;br /&gt;Um,&lt;br /&gt;先パイ　ずっと気になってたんですけど&lt;br /&gt;Senpai?  Something’s been bothering me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;先パイは…何で演劇部の無いうちの高校に入ったんですか?&lt;br /&gt;Why did you…why did you join a school that doesn’t have a drama club?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...中学時代の反動&lt;br /&gt;…A reaction to my middle school&lt;br /&gt;{だな}&lt;br /&gt;I guess&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...中学ん時入ってた演劇部が後輩いじめとか…人間関係最悪で　舞台ってこんなふうに作るモンじゃねーだろ！って思って&lt;br /&gt;…When I was in middle school, the younger kids got beat up on and…their people skills were horrible, so--    I was like, This isn’t how you make a show!  you know?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自分だけの理想の演劇部をゼロから作りたくなったってワケだ&lt;br /&gt;I wanted to start a drama club from zero, how I wanted it to be&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ま}&lt;br /&gt;I mean,&lt;br /&gt;メンバー厳選しすぎて　動き出すのがこーんな遅くなっちまったけどな&lt;br /&gt;I’m being too selective about members    and it’s going pretty slow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　きゅ&lt;br /&gt;grip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも…　すごいです&lt;br /&gt;But…  that’s amazing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何も無い所からつくり出しちゃうなんて&lt;br /&gt;To think you made this out of nothing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私...何かやりたいみつけたいって思ってたけど　自分から｢つくり出す｣ことは考えつかなかったな&lt;br /&gt;I…I thought I wanted to find something that I wanted to do, but--    I never thought of making that “something” myself&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢やりたいこと｣はつくっちゃえばいいんですね!&lt;br /&gt;It’s good that you found that “something”!&lt;br /&gt;Pg 19&lt;br /&gt;舞台も　何も無い所からつくってくんだ&lt;br /&gt;The stage, too.  I’m gonna make it right up from nothing&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;頼んだぞ　主役!&lt;br /&gt;I’m counting on you, leading lady!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;迷いの無い瞳&lt;br /&gt;Those eyes free of doubt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大きな背中&lt;br /&gt;That broad back&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自分の信じる道を歩く人&lt;br /&gt;Walking the path he believes in&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;和馬先パイみたいに　私もなりたい&lt;br /&gt;I want to be    just like Kazuma-senpai&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;調子いいみたいね　演劇部(仮)&lt;br /&gt;It’s going smoothly, the (Temporary) Drama Club&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;もーホント楽しい!!　メンバー皆いい人ばっかだし!!&lt;br /&gt;It’s way fun!!  All the members are soo nice!!&lt;br /&gt;{昨日も和馬先パイがねっ}&lt;br /&gt;Kazuma-senpai was too, yesterday&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ふーん&lt;br /&gt;Woow&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;と・く・に&lt;br /&gt;Es-pecial-ly&lt;br /&gt;和馬先パイがイイヒト なんじゃないのぉ？&lt;br /&gt;Kazuma-senpai, right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はっ！？&lt;br /&gt;Wha--!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;かっ　かずませんぱいはそんなッッ&lt;br /&gt;Ka--  Kazuma-senpai’s not--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{声デカいよ}&lt;br /&gt;You’re so loud&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;だーって2人で帰ったりしたんでしょ?　何かトクベツっぽいじゃーん&lt;br /&gt;Well, the two of you went home together, right?  Doesn’t that seem, like, extra-special?&lt;br /&gt;Pg 20&lt;br /&gt;{とくべつ…}&lt;br /&gt;Extra-special…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{はっ　ちがうちがうっ}&lt;br /&gt;Wha--!  You got it all wrong--!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;和馬先パイは手の届かない人だもん!!&lt;br /&gt;Kazuma-senpai is way out of my league!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{師匠みたいな人だもんっっ}&lt;br /&gt;He’s like my coach or something--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戦のシーンは照明消えるから　舞台の上で足元に気をつけるように&lt;br /&gt;For the fight scene, the lights go down, so    watch your footing onstage&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...聞いてるか?&lt;br /&gt;…you listening or what?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{は}&lt;br /&gt;Ye-&lt;br /&gt;はいっ&lt;br /&gt;Yes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃ一幕のラスト2人のシーンやるぞ&lt;br /&gt;Alright, we’re doing the scene with you two at the end of Act 1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はいっ&lt;br /&gt;Yes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よく考えるとこの台本&lt;br /&gt;When I think about it,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラブストーリーじゃないのが不思議…&lt;br /&gt;It’s weird that this script isn’t a love story…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何でティアはドナードに恋しなかったんだろう…&lt;br /&gt;Why didn’t Tia fall for Donado…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　もん　もん&lt;br /&gt;Churn churn (in serious thought)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{だから　次　おまえのセリフだっつの}&lt;br /&gt;Hey it’s your line!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;うあ～!!??&lt;br /&gt;Yaahh~!!??&lt;br /&gt;{雑念退散っ}&lt;br /&gt;Daydreams scattered&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{小道具}&lt;br /&gt;Props&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　キーン&lt;br /&gt;Rrriiiing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{今日変だぞ!?}&lt;br /&gt;What’s with you today!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;何だどうした&lt;br /&gt;What’s wrong?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　がくぅ&lt;br /&gt;Slump&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{千明がヘンなこと言うからっ}&lt;br /&gt;Chiaki had to say that weird stuff earlier--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私...まだティアになりきれません...!!&lt;br /&gt;I…I’m not Tia yet…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なりきろうなんて思わなくていい&lt;br /&gt;You don’t have to think you need to be her&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;お前が演じたものが｢ティア｣になるんだから&lt;br /&gt;‘Cuz however you play her, that will become “Tia”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そっか…&lt;br /&gt;Oh really…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そうだ&lt;br /&gt;Yup, really&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そっか…!&lt;br /&gt;Oh really…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{エンドレス}&lt;br /&gt;Endless&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;和馬先パイはやっぱ天の上のヒトだなぁ…&lt;br /&gt;Kazuma-senpai, you’re such a genius…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{今の言葉メモっとこ}&lt;br /&gt;I’ll write myself a memo&lt;br /&gt;Pg 21&lt;br /&gt;なーに言ってんだ　オレは茜のこんな近くに居るだろ　早く追いついて勝負でも挑みに来い!&lt;br /&gt;What’re you talking about?  I’m right here!  Hurry and catch up, step up to the challenge!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX: くしゃっ&lt;br /&gt;Tousle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少しずつなら&lt;br /&gt;Little by little&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先パイに追いつくことができるかな&lt;br /&gt;I’m somehow able to catch up to Senpai&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{帰りましょうか}&lt;br /&gt;Let’s go home&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ごめん、2人共先帰ってて}&lt;br /&gt;Sorry, you two go on ahead&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{わかったー}&lt;br /&gt;Okie dokie--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先パイの特別になれるのかな&lt;br /&gt;Can I be something special for Senpai?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ふん　ふん}&lt;br /&gt;Huff huff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日から居残り練習するのだっ&lt;br /&gt;Starting today, I’m staying late to practice!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;和馬先パイ!&lt;br /&gt;Kazuma-senpai!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カン　カン&lt;br /&gt;Clang clang&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...と水穂先パイ!&lt;br /&gt;…and Mizuho-senpai!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢茜ちゃん｣　お気に入りね和馬&lt;br /&gt;“Akane-chan”—you like her, don’t you, Kazuma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ドキ}&lt;br /&gt;Ba-bum&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...探してたんだ&lt;br /&gt;…I had been looking for someone&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;バカみたいに素直で　何かをやりたいっていうまっすぐな目を持ったヤツ&lt;br /&gt;Someone stupidly naive    and had those eyes that said “I want to do this”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;まだまだヒョっ子だけどな&lt;br /&gt;She’s still a baby chick, though&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あー}&lt;br /&gt;Uhhh--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;和馬の言うこと何だかわかる気がするわ&lt;br /&gt;I feel like I somehow know what you’re saying, Kazuma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも...ちょっと悔しいかな　同じキャストの身としては&lt;br /&gt;But…I’m a little disappointed.   Being in the same cast.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;水穂には水穂の良さがある　オレはいつだって全員を見てるさ&lt;br /&gt;Mizuho, you have your own good points.    I’m always watching you guys.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何を&lt;br /&gt;Did I--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;かんちがいしてたんだろう&lt;br /&gt;have it wrong?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;和馬先パイは&lt;br /&gt;Kazuma-senpai is&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢皆の部長｣&lt;br /&gt;“Everyone’s leader.”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私だけがトクベツに　なれるわけないのに&lt;br /&gt;I could never be    something special to him&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;とうとう残り３日だ　舞台使用許可もらったからどんどん通すぞ!&lt;br /&gt;Finally, three days left.  I got permission to use the stage, so let’s go through with this!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{はいっ}&lt;br /&gt;Yeah!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{＊きっかけあわせ　音響・照明と役者のタイミングを合わせること}&lt;br /&gt;Kikkake awase:  Matching the timing of the lights and sound with the actors&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぬぼー&lt;br /&gt;Zooone out--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ばた　ばた&lt;br /&gt;Ka-tmp ka-tmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;じゃあ照明ときっかけ合わせして…&lt;br /&gt;Alright, get the lights&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい&lt;br /&gt;Got it&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;戦のシーン行きまーす&lt;br /&gt;Go to the battle scene&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　フッ&lt;br /&gt;Sha!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;Huh&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やば…ボーっとして…&lt;br /&gt;Crap…I’m so out of it…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先パイこの立ち位置って…&lt;br /&gt;Senpai, how’s our placement…&lt;br /&gt;Pg 23&lt;br /&gt;私はトクベツじゃないけど…&lt;br /&gt;I’m nothing special, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もしかしたら&lt;br /&gt;Maybe&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;水穂センパイは…－&lt;br /&gt;Mizuho-senpai is…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガクン&lt;br /&gt;Stumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜ちゃ…&lt;br /&gt;Akane-cha…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドッ&lt;br /&gt;Bam!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜!?&lt;br /&gt;Akane!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;痛っ…&lt;br /&gt;Ow…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ずきっ&lt;br /&gt;Throb&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あ…足…－&lt;br /&gt;My…ankle…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{よくケガする子だわね}&lt;br /&gt;You get hurt a lot, don’t you&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;思いっきりねんざねー&lt;br /&gt;You really sprained it badly--&lt;br /&gt;{こりゃ}&lt;br /&gt;This ankle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これだけで済んだなんてラッキーよ　念のため３日間は走ったりせず安静にしてなさい&lt;br /&gt;You’re lucky that’s all that happened.  Don’t forget to rest up and stay off that leg for the next three days&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも舞台が...っ&lt;br /&gt;But my acting…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;事情はわかるけど…&lt;br /&gt;I understand the circumstances, but…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無理に舞台をやって悪化させたという事になれば　部としての認定は余計できなくなるはずよ&lt;br /&gt;If you push yourself to go onstage, it’ll only get worse,    and then your club will never be official&lt;br /&gt;Pg 24&lt;br /&gt;う…そ…&lt;br /&gt;No…way…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Sign:　入禁止&lt;br /&gt;Do Not Enter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;次のチャンスっつってもいつもらえるかわかんねーぞ&lt;br /&gt;I have no idea when we’ll get another chance&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;二幕はともかく一幕はほとんどティアの一人芝居ですし&lt;br /&gt;Act 2 is…well, at any rate, almost all of Act 1 is Tia on her own up there.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも茜ちゃんに無理させるわけにはっ&lt;br /&gt;But we can’t make Akane-chan--!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;仕方ないだろ　今回は…&lt;br /&gt;We don’t have a choice.  This is…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{ま}&lt;br /&gt;Wa--&lt;br /&gt;待ってください!!&lt;br /&gt;Wait!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;無理な…お願いかもしれないけど&lt;br /&gt;It might be…an impossible request, but&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私のせいで舞台を台無しにするなんて&lt;br /&gt;The play is ruined because of me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;できないよ...!!&lt;br /&gt;I won’t allow it…!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ティアの役　水穂先輩にやってもらえませんか...っ&lt;br /&gt;Give Tia’s role    to Mizuho…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きっと　水穂先輩なら…っ&lt;br /&gt;I’m sure    Mizuho-senpai can…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　すっ&lt;br /&gt;Slide&lt;br /&gt;Pg 25&lt;br /&gt;SFX:　ぱん&lt;br /&gt;Slap&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...そうね　今のあなたにティアをやる資格なんて無いわ&lt;br /&gt;…I know.    I do not have the qualifications to play Tia&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;茜&lt;br /&gt;Akane&lt;br /&gt;お前　何のためにここに来たんだ?&lt;br /&gt;Why…Why did you come here?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…　今日はとりあえず解散するぞ&lt;br /&gt;…    We’re done for today&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;迷いだらけの弱い私&lt;br /&gt;I’m so weak and confused&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先パイの背中が　遠くかすんでゆく…&lt;br /&gt;Senpai’s shoulders    fade far away…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ザァァァ&lt;br /&gt;Zaaaa (rain)&lt;br /&gt;Pg 26&lt;br /&gt;{今度は何があったのかしら}&lt;br /&gt;What happened this time&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　のぺーっ&lt;br /&gt;Zonked out--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢どれだけ逃げたくても　消えてなくなってしまいたくても｣&lt;br /&gt;“However much I want to escape    or allow it to fade”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;「『私』がここに存在する意味は　必ずどこかにあるのよルイス」…&lt;br /&gt;“The reason ‘I’ reside here    does exist somewhere, Lois”…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...ティアは&lt;br /&gt;…Tia is&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;強いね&lt;br /&gt;so strong&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;やっぱり私にティアの役は無理だったのかな&lt;br /&gt;I was wrong for Tia after all&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　カシャン&lt;br /&gt;Shwiff&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...こんな時間に…ポスト?&lt;br /&gt;…Mail…at this hour?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぱしゃ　ぱしゃ&lt;br /&gt;Pitter patter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign:　野々村&lt;br /&gt;Nonomura&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{しっぷ　痛み止め}&lt;br /&gt;Bandage    Painkillers&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!　あゆみちゃん?田嶋さん?&lt;br /&gt;!    Ayumi-chan?  Tajima-san?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;それとも…&lt;br /&gt;Or could it be…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paper:　ティアは誰だ?&lt;br /&gt;Who is Tia?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Envelope:　外用薬　１０枚入&lt;br /&gt;For External Use    10 Bandages&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ティアだって本当はドナードに恋してたのかもしれない&lt;br /&gt;Tia might have really been in love with Donado&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;決して強いわけじゃないのかもしれない&lt;br /&gt;She wasn’t necessarily that strong&lt;br /&gt;Pg 27&lt;br /&gt;「ティアは　誰だ?」&lt;br /&gt;“Who is    Tia?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ティアは…&lt;br /&gt;Tia is…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私です...っ&lt;br /&gt;me…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;弱い自分も受けとめなきゃ&lt;br /&gt;I have to be me, no matter how weak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;皆来ないね&lt;br /&gt;No one’s here&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぶー&lt;br /&gt;Oink&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうなっちゃうんでしょう…&lt;br /&gt;I wonder what happened…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;水穂は遅れて来るとは言ってたけど&lt;br /&gt;Mizuho said she’d be late, but--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{このままなんてイヤー}&lt;br /&gt;I don’t wanna go on like this--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...聞こえる&lt;br /&gt;…I hear something&lt;br /&gt;{ボソ}&lt;br /&gt;Mumble&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;えっ&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;屋上から　野々村の声&lt;br /&gt;From the roof.  Nonomura’s voice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　すうっ&lt;br /&gt;Haaah!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢あの	日｣&lt;br /&gt;“That day”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢ドナード様が私に手を差しのべて下さった日｣&lt;br /&gt;“The day that Sir Donado reached out to me.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢私は自分の道を　はじめからみつめ直すことを決めたのです　そして...｣&lt;br /&gt;“I decided    to look over my chosen path and start over.  And then…”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ&lt;br /&gt;Ka-chik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜ちゃん!?&lt;br /&gt;Akane-chan!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;皆...っ&lt;br /&gt;Everybody…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　きゅ&lt;br /&gt;Blink&lt;br /&gt;Pg 28&lt;br /&gt;私から…皆にっ&lt;br /&gt;I have…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もう一度お願いがあります&lt;br /&gt;one more favor to ask you guys&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;もう一度チャンスを下さい&lt;br /&gt;Please give me another chance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{こっちこっち}&lt;br /&gt;Come on&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私に…&lt;br /&gt;Let me…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ティアの役を　私に下さい!!&lt;br /&gt;Let me take on Tia’s role!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ただデカいだけの｢野々村茜｣が&lt;br /&gt;For the “Akane Nonomura” who was just a tall girl--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Script:　ティアに続く道&lt;br /&gt;Road to Tia&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本当にビッグな人間になるために...!!&lt;br /&gt;to become really grown up…!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;―…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドキドキ&lt;br /&gt;Ba-bum ba-bum&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドキ―&lt;br /&gt;Ba-bum--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　びょーん&lt;br /&gt;Boi--ng&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　よんよんヨン&lt;br /&gt;Hey hey hey&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これあゆみと一緒に考えた衣装ブーツ!&lt;br /&gt;The costume boots that Ayumi and me thought up!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{もう片っぽ}&lt;br /&gt;Here’s the other&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;足をサポートするつくりにしてみたよ&lt;br /&gt;We made them to support your ankle&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;照明も足元危なくないように調整しなくては&lt;br /&gt;We also fixed the lighting so your footing will be safer&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これ…　オレが編集した｢リラックスできる曲メドル―｣…&lt;br /&gt;Here…    I made a “Chillax Mix CD” for you…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{え　え　え}&lt;br /&gt;Eh—eh—eh--?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一幕の装置に手すりも追加してくか! &lt;br /&gt;I’ll set up a handrail for Act 1!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{よっこらせ}&lt;br /&gt;Get close&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドキ&lt;br /&gt;Ba-bum&lt;br /&gt;Pg 29&lt;br /&gt;昨日は悪かったわ　仲間として...ライバルとして許せなかったから&lt;br /&gt;Sorry about yesterday.    As friends…as rivals I wouldn’t allow it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;水穂先パイ...!　皆...!&lt;br /&gt;Mizuho-senpai…!    Everybody…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆ちょっと聞いてくれ&lt;br /&gt;Everybody, listen up&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;台本を新しい設定に書き替えて今刷ってきた&lt;br /&gt;I just ran off some revised copies of the script&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;時間は無いがこの設定で本番に臨みたいと思う&lt;br /&gt;We don’t have much time, but I want to do opening night with the new revisions.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;おい...っ　和馬!?&lt;br /&gt;Oy…!    Kazuma!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;新しい設定というのは　ティアが｢戦で足を負傷する｣という設定だ&lt;br /&gt;By new revisions,    Tia now has injured her legs in the war.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{へ?}&lt;br /&gt;Huh?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;シーンの大半は車いすでの登場となる　それなら足への負担も少ないだろ&lt;br /&gt;For the majority of the scene, you’ll appear in a wheelchair.    Then your ankle will have less strain put on it.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今&lt;br /&gt;Now&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;心に思うことはふたつ&lt;br /&gt;There are two things I hold in my heart&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{車いすももう調達したわ}&lt;br /&gt;We’ve already procured a wheelchair!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{そっかー　水穂さん家病院ですもんねー}&lt;br /&gt;Oh really--    Mizuho-san’s house is a hospital, so--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この仲間と一著にすごいものを作りたいってこと&lt;br /&gt;Together with these friends, we can make something amazing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そして...－&lt;br /&gt;And also…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;湿布…&lt;br /&gt;I see…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;効いたみたいだな&lt;br /&gt;Your bandage is working fine&lt;br /&gt;Pg 30&lt;br /&gt;私は　和馬先パイが好きってこと…&lt;br /&gt;I    think I like Kazuma-senpai…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はい!&lt;br /&gt;Yep!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Sign:　クラブ発表会　体育館2時　演劇!!&lt;br /&gt;Club Recital    Gymnasium 2 O’clock    Performance!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{見に来て下さーい}&lt;br /&gt;Please come waaatch&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;Papers:　本番進行表　&lt;br /&gt;Stage Progression on Show Night&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tape:    本番用テープ&lt;br /&gt;Tape for Show Night&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;空は&lt;br /&gt;The sky &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;止まることなく動く&lt;br /&gt;will move on without stopping&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;今日も&lt;br /&gt;Today&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;明日も&lt;br /&gt;Tomorrow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日舞台がうまくいったら　告白するっ&lt;br /&gt;If tomorrow’s show goes well    I’ll tell him--!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;気になることは色々あれけど　とにかく気持ち伝える!!&lt;br /&gt;There are a lot of things I’m worried about, but    I’ll tell him anyway!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{お　素直になったのね}&lt;br /&gt;Woa    You straightened up&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;てゆーか…もう明日が本番かあ…&lt;br /&gt;Anyway…tomorrow’s already the show…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{早かった}&lt;br /&gt;That was fast&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;けっこう噂は広まってるみたいよ&lt;br /&gt;There are a lot of rumors floating around&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{｢和馬遼の演劇｣って}&lt;br /&gt;About “Ryo Kazuma’s play”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;アカネってどっかただモノじゃないとは思ってたけど…　明日にはあんたは大スターになってんのかもね?&lt;br /&gt;It’s not like I always thought you were dull or average, Akane…      but tomorrow you’re gonna be a big star, right?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...まだわかんないさー&lt;br /&gt;…I dunno--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日になってみないと!&lt;br /&gt;We’ll have to wait and find out!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;そんな明日が　楽しみで仕方ないの&lt;br /&gt;I can’t do anything but    wait in hope for tomorrow&lt;br /&gt;Pg 31&lt;br /&gt;皆    今日までよく頑張ったな　演劇部の成立まであと一歩だ&lt;br /&gt;Everybody, we’ve all worked hard for this day.    Only one more step until the creation of the Drama Club    &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;明日は絶対成功させるぞ!&lt;br /&gt;Let’s make tomorrow a definite success!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はいっ!!&lt;br /&gt;Yeah!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;気合い入れすぎて遅くなっちゃった&lt;br /&gt;I was so excited that I ran late&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign:　舞台出入口&lt;br /&gt;Stage Entrance&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{一人で居残り練習}&lt;br /&gt;Staying late practicing&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いつのまに客様が!?&lt;br /&gt;Where did all these seats come from!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ずら―&lt;br /&gt;Fwaa--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ドクン　ドクン&lt;br /&gt;Ba-BUM  Ba-BUM&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日…ここで…&lt;br /&gt;Tomorrow…right here…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ&lt;br /&gt;ka-chik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　びくー&lt;br /&gt;Shock--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;あれ　茜&lt;br /&gt;What the?    Akane?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{まだ居たのか}&lt;br /&gt;You’re still here?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガシャ&lt;br /&gt;Clatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先パイ!&lt;br /&gt;Senpai!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{え}&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;もしかしてこの客席和馬先パイが一人で!?&lt;br /&gt;Kazuma-senpai, you didn’t bring in all these chairs yourself!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おー&lt;br /&gt;Yep--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...明日にはこれが満席になるんだろうなって考えながら　並べ終わったトコ&lt;br /&gt;I was thinking about how tomorrow all these seats will be filled--    and I just finished setting ‘em up&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私が主役で...本当に&lt;br /&gt;With me as the lead…do you really think…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これだけの人に集まってもらえるのかな…&lt;br /&gt;that we can get that many people to come…&lt;br /&gt;Pg 32&lt;br /&gt;...何か今さら緊張してきちゃって…&lt;br /&gt;…For some reason, I’m getting nervous now of all times…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;茜　目とじて&lt;br /&gt;Akane.    Close your eyes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;へ?&lt;br /&gt;Eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いいから&lt;br /&gt;It’s okay&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ドキ&lt;br /&gt;Ba-bum&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ここは舞台　客は満員&lt;br /&gt;Here’s the stage.    The audience is full.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;緞帳越しに声が聞こえる&lt;br /&gt;You can hear voices through the curtain&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あ…&lt;br /&gt;Ah…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ザワ　ザワ　ザワ&lt;br /&gt;Chatter chatter chatter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;客電が落ちて…　幕が上がったぞ!&lt;br /&gt;House lights go down…    Curtain goes up!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;見えるだろ?観客の姿が　これを現実にするかしないかは茜次第だ&lt;br /&gt;Can you see it?  The audience?    Whether it happens in actuality or not, is up to you, Akane.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　トクン&lt;br /&gt;Ba-BMP&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これだけの人数相手にするのが怖いってんなら…&lt;br /&gt;If it’s frightening to perform for that many people…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　トクン&lt;br /&gt;Ba-BMP&lt;br /&gt;Pg 33&lt;br /&gt;オレだけがここで見てると思え&lt;br /&gt;Just imagine that I’m the only one watching&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレの心をお前のものにしたら　茜の勝ちだ&lt;br /&gt;Make my heart yours--    and it’s your win, Akane.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;和馬先パイ…&lt;br /&gt;Kazuma-senpai…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　タン　タン　タン&lt;br /&gt;Tmp tmp tmp&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ　ガチャッ&lt;br /&gt;Ka-chik ka-chak&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{やべっ　見回りか!?　隠れろっ}&lt;br /&gt;Crap!    A security guard!?    Hide!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{最後下校時刻過ぎてる}&lt;br /&gt;It’s past closing time&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;めずらしいな　忘れ物なんて&lt;br /&gt;That’s odd.    You forgot something?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あれっ？}&lt;br /&gt;What the!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これでも明日の事で緊張してるのよっ&lt;br /&gt;Even I can get nervous about tomorrow!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{なんだ}&lt;br /&gt;What’s this?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;水穂先パイと大輝先パイ…&lt;br /&gt;Mizuho-senpai and Daiki-senpai…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{さっさと帰るわよっ}&lt;br /&gt;I’m going home now!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あいよー}&lt;br /&gt;Okie doke--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;わかってるよ　水穂はクールに見えて誰より一生懸命なんだから&lt;br /&gt;I get it.    Mizuho has to look cool and work harder than everyone.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{そーゆートコが好き}&lt;br /&gt;I like that about you&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{あぁぁ}&lt;br /&gt;Whaaa&lt;br /&gt;あの2人...?&lt;br /&gt;Are those two…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あいつら付き合ってんの&lt;br /&gt;They’re dating&lt;br /&gt;{知らなかったのか?}&lt;br /&gt;You didn’t know that?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{えぇぇ}&lt;br /&gt;Whaaat?&lt;br /&gt;だって和馬先パイと水穂先パイは…&lt;br /&gt;But I thought Kazuma-senpai and Mizuho-senpai were…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;オレと水穂?子役劇団からのただのくされ縁&lt;br /&gt;Me and Mizuho?  We were just in the same child acting troupe.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;な&lt;br /&gt;Wha-&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なぁんだ…&lt;br /&gt;What’s going on…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　はっ&lt;br /&gt;shff&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Character on shirt:　近&lt;br /&gt;Close-up&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ゴッ&lt;br /&gt;Bonk&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{頭打った}&lt;br /&gt;Clunked heads&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;痛～っ&lt;br /&gt;Ow--!&lt;br /&gt;ケガの多いヤツだな!!　帰んぞ!!&lt;br /&gt;Bumps and bruises all over, huh!!  I’m going home!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{明日本番だぞっ}&lt;br /&gt;Tomorrow’s the big day!&lt;br /&gt;Pg 34&lt;br /&gt;変わらない明日なんて　ないんだ&lt;br /&gt;There is no tomorrow    that does not change&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Flier:　クラブ発表会プログラム&lt;br /&gt;Club Recital Program&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;クラブ発表会ったってグラウンドで表彰式やるだけだろー?&lt;br /&gt;A club recital is just a ceremony they have on campus, right--?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{たりィ}&lt;br /&gt;Weak&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;運動部は強くていいねぇ&lt;br /&gt;I’m glad our sports are so good&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あれ?待って何これ　｢体育館で2時から｣…&lt;br /&gt;Huh?  Wait a minute,  this says it’s in the “Gymnasium at 2 o’clock”…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あーっ和馬くん出るってゆーやつ!?}&lt;br /&gt;Ohh--!  The one that Kazuma-kun is in!?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{おー}&lt;br /&gt;Yeah--&lt;br /&gt;行ってみっか!&lt;br /&gt;Let’s check it out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢演劇!!｣&lt;br /&gt;A play!!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ペタ&lt;br /&gt;Shwap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bandage:　ティアは誰だ?&lt;br /&gt;Who is Tia?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ガチャ&lt;br /&gt;ka-chik&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{茜ちゃん　なぁにそのシップ}&lt;br /&gt;Akane-chan    what’s with the band-aid?&lt;br /&gt;{へへ　おまもりがわり}&lt;br /&gt;Hehe    A good-luck charm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{へー}&lt;br /&gt;Ahh--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;茜&lt;br /&gt;Akane&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;本番10分前　だ…&lt;br /&gt;Show starts in    ten…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{和馬}&lt;br /&gt;Kazuma&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ぞ&lt;br /&gt;minutes&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;はい!&lt;br /&gt;Got it!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{は}&lt;br /&gt;Ge-&lt;br /&gt;早く来い!&lt;br /&gt;Get out there!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{はいっ}&lt;br /&gt;Okay!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{和馬先パイが固まってるー　茜ちゃんめちゃキレー}&lt;br /&gt;Kazuma-senpai’s all wound up--    Akane-chan is so pretty--&lt;br /&gt;Pg 35&lt;br /&gt;{やっぱりオレの目に狂いは無かったー}&lt;br /&gt;There wasn’t any crazy in my eyes--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先パイ!&lt;br /&gt;Senpai!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私今日　先パイに&lt;br /&gt;Today I     want to &lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;勝負挑んでもいいですかっ&lt;br /&gt;step up to the challenge!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;大きく出たな&lt;br /&gt;It came out&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;臨むところだ&lt;br /&gt;It’s time to face the music&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ざわ　ざわ&lt;br /&gt;Chatter chatter&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;...まだ1000人には満たってないわね&lt;br /&gt;…We don’t have 1000 people yet&lt;br /&gt;{さすがに}&lt;br /&gt;I thought so&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大丈夫だろ!こっから増える!&lt;br /&gt;We’ll be fine!  People will start coming in!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どこから来るのその自信…&lt;br /&gt;Where’s all that confidence coming from…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;何か不思議だけどさ　和馬と野々村が居れば大丈夫な気ィしてくる!&lt;br /&gt;It’s kind of strange, but    I feel like as long as Kazuma and Nonomura are here, everything will be all right!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{スタんばって!}&lt;br /&gt;Stand back!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{はい!}&lt;br /&gt;Sorry!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{なっ}&lt;br /&gt;Right?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{そうね}&lt;br /&gt;That’s right&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よし!&lt;br /&gt;Okay!&lt;br /&gt;Pg 36&lt;br /&gt;皆　行くぞ!!&lt;br /&gt;Everybody    Let’s go!!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ここは舞台&lt;br /&gt;Here’s the stage&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ビーッ&lt;br /&gt;Beeeep&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客は満員&lt;br /&gt;The audience is full.&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;緞帳越しに声が聞こえる&lt;br /&gt;You can hear voices through the curtain&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ざわ　ざわ　ざわ&lt;br /&gt;Chatter chatter chatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客電が落ちて&lt;br /&gt;House lights go down&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あ}&lt;br /&gt;Ah&lt;br /&gt;始まる…&lt;br /&gt;It’s starting…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　すぅ...っ&lt;br /&gt;Slide…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幕が&lt;br /&gt;Curtain--&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;上がる…&lt;br /&gt;goes up…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ぶわっ&lt;br /&gt;Shwooo&lt;br /&gt;Pg 37&lt;br /&gt;あぁ&lt;br /&gt;Aah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日も　何てきれいな空!&lt;br /&gt;The sky today    is so beautiful!&lt;br /&gt;Pg 38&lt;br /&gt;今...風が...?&lt;br /&gt;That wind…just now…?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うちの学校にあんなキレイな子居たっけ...?&lt;br /&gt;Was there always a girl so pretty at this school…?&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;ねぇ今!　体育館おもしろいって!&lt;br /&gt;Hey guess what!    There’s something going on in the gym right now!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　バタ　バタ&lt;br /&gt;Patter patter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;演劇!?&lt;br /&gt;A play!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私は金のために…　数えきれぬ程この手を汚してきたのだ&lt;br /&gt;For the sake of money, I…    cannot count the number of times I have dirtied these hands.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;でも　ドナード様…　―…っ&lt;br /&gt;But,    Sir Donado...    ---…!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ガク&lt;br /&gt;Gah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...茜!&lt;br /&gt;Akane!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　ぱしっ&lt;br /&gt;Shup!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt;Side-note&amp;gt;&lt;br /&gt;Nice to meet you &lt;br /&gt;    &amp;amp;&lt;br /&gt;Welcome back.&lt;br /&gt;{Kneeling}&lt;br /&gt;I’m Yuka Fujiwara.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exactly one year since its start in ShoComics.  I am overjoyed to be putting out volume two of the comic.  &lt;br /&gt;{He-kyaaa}&lt;br /&gt;For picking up this comic, “Thank you very much!”  For new-comers, a simple introduction:&lt;br /&gt;*Yuka Fujiwara (Pen name)&lt;br /&gt;*Birthday: March 30&lt;br /&gt;*Chinese Zodiac: Goat.  Blood Type: O&lt;br /&gt;*Currently living in Aichi prefecture, born and raised in Nagoya&lt;br /&gt;*A college student at the moment, in law school.  &lt;br /&gt;Book: {Six Laws}&lt;br /&gt;*One pet beagle, Peru-kun&lt;br /&gt;{Rather old}&lt;br /&gt;Pg 39&lt;br /&gt;SFX:　ざわ&lt;br /&gt;Chatter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{え～}&lt;br /&gt;Oh my~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{今のって}&lt;br /&gt;Just now, she--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　ざわ&lt;br /&gt;Mumble&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{あちゃ～}&lt;br /&gt;Oh, sh--!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;...こうして&lt;br /&gt;…Going on like this&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;こうしてドナード様が何度も私にさしのべて下さったて&lt;br /&gt;Going on like this, you, Sir Donado, reaching out to me time and time again&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;決して汚れてなどいません...!&lt;br /&gt;Is certainly not dirtying your hands…!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{茜ちゃんナイスアドリブー}&lt;br /&gt;Nice ad lib Akane-chan--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;おい&lt;br /&gt;Oy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{泣いてる}&lt;br /&gt;Crying&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;見ろよ…&lt;br /&gt;Watch, you guys…&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;いつまに　こんなに...!!&lt;br /&gt;Out of nowhere    so many…!!&lt;br /&gt;Pg 40&lt;br /&gt;あぁ今日も　きれいな空ね&lt;br /&gt;Yes, today too    the sky is beautiful&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;私はまっすぐに前を向くわ&lt;br /&gt;I will face forward&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;道が続く限り&lt;br /&gt;As long as this road continues&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私の探してたもの&lt;br /&gt;What I have been searching for&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;｢私｣を表現できるもの&lt;br /&gt;Something to express “me”&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　わぁっ&lt;br /&gt;Woow!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;私のすべてを&lt;br /&gt;Something that&lt;br /&gt;Pg 41&lt;br /&gt;ぶつけられるもの&lt;br /&gt;will envelop me&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;SFX:　どさぁ&lt;br /&gt;Flop&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;{うあ～ん}&lt;br /&gt;Uwaaa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ひっ&lt;br /&gt;Hic&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かっ　かずっ　せっ　ぱっ&lt;br /&gt;Ka!  Kazu!  Sen!  Pai!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やば…　何か&lt;br /&gt;Crap…    Do something&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{うっ　ううっ}&lt;br /&gt;Uwa!    Uwaa!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;オレも感動してしまった&lt;br /&gt;I’m touched by it, too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{あーあ　ティアが台無し}&lt;br /&gt;Oh, man.    Tia is ruined&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;参ったな&lt;br /&gt;Oh, well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;途中から茜しか　見えてなかったかも&lt;br /&gt;Part-way through    and you could tell it was Akane&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;え　それって…&lt;br /&gt;That—that’s…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パチ　パチ　パチ&lt;br /&gt;Clap clap clap&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;和馬！野々村！　拍手やまないからもっかい幕上げんぞ!!&lt;br /&gt;Kazuma!  Nonomura!  The applause is still going, we’re raising the curtain again!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　わーっ&lt;br /&gt;Wooo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;SFX:　パチパチパチパチパチパチ&lt;br /&gt;Clapclapclapclapclap&lt;br /&gt;Pg 42&lt;br /&gt;{よっしゃ}&lt;br /&gt;Right&lt;br /&gt;行くぞ!&lt;br /&gt;Let’s go!&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きっと　あの時も&lt;br /&gt;I’m sure    at that time&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;これからも&lt;br /&gt;from now on&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空の色は止まることなく&lt;br /&gt;The sky’s color will not stop&lt;br /&gt;***&lt;br /&gt;きれいなきれいな茜色に&lt;br /&gt;But continue to become a beautiful,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{スポーツに負けないくらいの感動だった!}&lt;br /&gt;I was so impressed, I approve this over sports!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{部の成立を認める}&lt;br /&gt;We acknowledge the formation of this club!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;変わってゆくのね&lt;br /&gt;Gorgeous crimson color&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sign:　演劇部&lt;br /&gt;Drama Club&lt;br /&gt;Pg 43&lt;br /&gt;{ここまで｢茜色ショー･タイム｣を読んで下さった方ありがとうございますっ}&lt;br /&gt;Thank You to those who have read “Crimson Show Time” up to this point!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{ちょっとここで注釈ですー!!}&lt;br /&gt;Just a little note here--!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;｢茜色ショー･タイム｣と｢アクト！｣について。&lt;br /&gt;On “Crimson Show Time” and “Act!”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the end of this comic is printed a work called “Act!”.  “Act!” is actually the original story of the previous pages’ “Crimson Show Time,” its predecessor.  After “Act!” debuted (H16 Ribon Original December Issue), I took up the job of drawing an 80-page long chapter, and when I talked with my boss about it, “Why don’t you draw an extended version of Act!” was the proposed solution.  That became “Crimson Show Time” (H17 Shocking Spring Giant Issue).  Not a continuation, but a renewal.  Therefore, although the characters, Akane, Kazuma and others, do not change, you may see some changes in the story’s setting.  …And so, “Act!” comes last, but do not be confused, and please read it as “Another tale of Akane Nonomura.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alright then, please continue to enjoy my other works, &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yuka Fujiwara&lt;br /&gt;</description>
			<pubDate>Tue, 23 Jun 2009 08:17:06 +0000</pubDate>
			<guid>http://mangahelpers.com/t/hermux/releases/13457</guid>
		</item>
			</channel>
</rss>
