Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Gantz 280

Gantz 280

en
+ posted by HisshouBuraiKen as translation on Sep 10, 2008 20:31 | Go to Gantz

-> RTS Page for Gantz 280

Yay, taylor got another old lady to take pictures! XD

Page 1:
Title: 280 - Prelude to Destruction
Text: Let's dance the night away, atop the palm of the hand of despair!

Page 2-3:
TexT: Kurono is revived! The original members are reunited as
a*new*chapter*begins!

Page 4:
Kurono: Wh-

Katou: Kei-chan...

Page 5:
Old man: Welcome back...

Kurono: Huh?

Gantz: Kurono
0 Points
Total 0 Points
100 more and you're done

Katou: How far along do you remember?

Kurono: Uh...
Hm...
The Oni Aliens...
We beat them...
I had 100 points...and chose option 1...
Wait, what? 0 points?

Page 6:
Reika: Ummm...
Kurono-kun, you WERE freed...
but...
outside...
you died
without being on a mission...

Kurono: WH-WHAT?! I DIED?!
Wait...
WHAT?!

Hey...what...
what day is it?

Old man: It's been about a month since the Oni Aliens?
Sakurai: I think so.

Old man: And Katou-kun here
gave everything he had to get 100 points.

Kurono: Katou...why?
You've gotta take care of your brother...

Page 7:
Katou: We're back at square one...but...
Kei-chan.
Let's earn our freedom, together.

Kurono: Yeah...
Thanks.

Page 8:
Kurono: So...
How did I die?

Sakurai: The vampires.

Those two came after you.

Kurono: THEM!
What're they doing here?!

SFX: Shink

Kurono: Son of a bitch!
Katou: Kei-chan....

They're trapped here now, too.

Page 9:
Katou: As long as we're stuck here,
fighting's pointless.

Nishi: Jesus Christ,
I am so SICK of you people.
Hagh.
You're all so happy and carefree...
You have NO idea what's going on here.

Page 10:
Katou: Huh?

Nishi: None of this matters.
Not who saves who,
not who lives, not who dies.

Page 11:
Nishi: Look,

and listen.

Gantz.
Katastrophe.

Page 12: N/A

Page 13:
Nishi: See this? This
is how much time mankind has left.

Page 14:
Sakurai: Huh?
Manking?
What...

Reika: What're you saying?
That makes no sense.

Nishi: [some of this is cut off, guessing] The hell? I'm being nice and telling you guys...
Whatever, you can believe me or not.

Katou: So...something's...
gonna happen?

Nishi: Yep.
That's when it starts.

Kurono: What?
When WHAT starts?

Nishi: NUCLEAR WAR.
...is a strong possibility.
I dunno for sure, not yet,
but,
I can say this much.

Page 15:
Nishi: Everything humans have worked for, have created, will be destroyed.
An invincible army is gonna descend on Earth
and YOU guys will be the first ones to die.

Page 16:
Inaba: What're you saying...
that's crazy...

Nishi: I suppose saying it all at once
doesn't make much sense...

Well, anyways.
This is no time for a mutual admiration society.

If I were you, I'd take a good look at that timer
and have a long talk about what you just heard.

SFX: Click, SLAM

Page 17:
Kurono: Nuclear war...

Sakurai: What does he want?
Where did all that come from...

Katou: Shit, what...
nuclear war?
Man...

Reika: 7 days and 23 hours...
Just over a week.

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by Starzen ()
Posted on Sep 10, 2008
Thanks and this trans is much clearer too. now I just have to wait for a better raw.
#2. by morten ()
Posted on Sep 10, 2008
Thank you Hiss...
#3. by kal-elh ()
Posted on Sep 11, 2008
thx
#4. by -Khriz- ()
Posted on Sep 11, 2008
Thanks!
#5. by dariusmg ()
Posted on Sep 11, 2008
Txanx. Oh my the good chaper comming
#6. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Sep 11, 2008
強力な軍備を持つ者が地上を支配する
An invincible army is gonna descend on Earth

Where'd you get descend?
#7. by ssjasper2003 ()
Posted on Sep 11, 2008
Another great trans as always. Thank you.
#8. by HisshouBuraiKen ()
Posted on Sep 11, 2008
Quote by njt;1023121:
強力な軍備を持つ者が地上を支配する
An invincible army is gonna descend on Earth

Where'd you get descend?



I didn't mean it in the "come down from above" sense, but like, "overwhelm and enslave."
#9. by JMORGAN ()
Posted on Sep 11, 2008
thanks!!
#10. by dariusmg ()
Posted on Sep 11, 2008
7 pages missing ... ? :(
#11. by spy117 ()
Posted on Sep 11, 2008
Thanks a lot :)
#12. by njt (Last Boss ♪~( ̄。 ̄))
Posted on Sep 12, 2008
Quote by HisshouBuraiKen;1023396:
I didn't mean it in the "come down from above" sense, but like, "overwhelm and enslave."

Ah gotta watch out for that especially for a manga that deals with aliens :p
but still, i think invincible might be pushing it a bit :p
#13. by THE KING ()
Posted on Sep 12, 2008
thanks
#14. by ryairyai ()
Posted on Sep 13, 2008
Quote by njt;1023897:
Ah gotta watch out for that especially for a manga that deals with aliens :p
but still, i think invincible might be pushing it a bit :p



i think i'm gonna go with njt on this one

it comes out to something more like: someone with a powerful military force will control the world (thus the 待つ者)

there's actually a lot of discussion on the prediction thread about an alien invasion derived from a misunderstanding of that sentence so I just wanna make sure it's cleared up. (although it could be a possibility..?)

but regardless, that was a very helpful translation. I wasn't sure if I understood nishi completely on page 15. keep up the good work!
#15. by nutuna ()
Posted on Sep 14, 2008
sorry hissou, but why do they say its 7 days-23h if what we see are odd numbers such as 684637 ??

i feel lik stupid cause anybody asks.... but i dont get it. maybe its a japaneese thing??

[the first time we get to see "catastrophe" numbers are 684901
the next 2 times 6848 19
3rd tme we see the panel shows 684637 (without space in between). just dont get it... : S]
#16. by HisshouBuraiKen ()
Posted on Sep 14, 2008
Fair enough. I didn't feel like it was that much of a stretch, although I can see how "descend" might cause confusion. I assure you I meant it in the way like, "HBK's fists descended upon njt's and ryairyai's skulls with the force of a thousand sledgehammers." :rofl

As for "invincible," he's saying they're all fucked, right? That they don't stand a chance? It's just hyperbole :) Don't take every word at face value :tem
#17. by Kyrie Eleison ()
Posted on Sep 15, 2008
Quote by HisshouBuraiKen;1027734:
Fair enough. I didn't feel like it was that much of a stretch, although I can see how "descend" might cause confusion. I assure you I meant it in the way like, "HBK's fists descended upon njt's and ryairyai's skulls with the force of a thousand sledgehammers." :rofl

As for "invincible," he's saying they're all fucked, right? That they don't stand a chance? It's just hyperbole :) Don't take every word at face value :tem


I think both invincible and descend are wrong rather than a big stretch. It can be powerful however that does not mean it's invincible. And both words mean something else.

"HBK's fists descended upon njt's and ryairyai's skulls with the force of a thousand sledgehammers."

Here too descend means "to land". I can hardly imagine someones fist playing Hitler and ruling or taking control over someones skull.

強力な軍備を持つ者が地上を支配する should be something like:
Those who posses a powerful arsenal will rule the land.
#18. by ryairyai ()
Posted on Sep 16, 2008
Quote by nutuna;1027686:
sorry hissou, but why do they say its 7 days-23h if what we see are odd numbers such as 684637 ??

i feel lik stupid cause anybody asks.... but i dont get it. maybe its a japaneese thing??

[the first time we get to see "catastrophe" numbers are 684901
the next 2 times 6848 19
3rd tme we see the panel shows 684637 (without space in between). just dont get it... : S]


those are seconds.
[hr]
Quote by HisshouBuraiKen;1027734:
Fair enough. I didn't feel like it was that much of a stretch, although I can see how "descend" might cause confusion. I assure you I meant it in the way like, "HBK's fists descended upon njt's and ryairyai's skulls with the force of a thousand sledgehammers." :rofl

As for "invincible," he's saying they're all fucked, right? That they don't stand a chance? It's just hyperbole :) Don't take every word at face value :tem


^_^;;;
Level [B] Translator

About the author:

Alias: HisshouBuraiKen
Rank: Level [B] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 361
Forum posts: 977

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 10, 2008 280 en njt
Sep 11, 2008 280 pt IStillDontKnow

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes