RSS

Notices and Releases

Fullmetal Alchemist Gaiden 108.1 (0 comments)
Ed eccoci all'addio con Fullmetal Alchemist.
Un momento in cui diventa anche superfluo quello che in passato era la norma ripetere.

Cover
In verticale: Bentornati.
Sotto: La storia speciale del loro ritorno a casa.
Fullmeta Alchemist

Pag.1
Testo: La storia del ritorno a Resembool dei due fratelli al termine della battaglia del giorno della promessa...
---
Al!
Al!!
---
Che c'è?
E' arrivato un pacco enorme per te!
Viene da Central...
---
Nii-san, è arrivato!
Bene!
---
Cosa c'è lì dentro?

Pag.2/3
Fullmetal Alchemist Gaiden
"La fine di un altro viaggio"
---
Ah...
---
E' tornato anche quest'Al!
---
Nella loro città natale il ricordo del loro viaggio assieme...

Pag.4
Waah~ è tutta a pezzi!
---
Meno male che sei... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 647
Fullmetal Alchemist 108 (0 comments)
Eccoci alle ultime 111 pagine di Fullmetal Alchemist.
Sicuramente nessuno avrà resistito alla tentazione di leggersi il capitolo, che sia in giapponese, in inglese, spagnolo o anche nella lingua di Xing: l'importante era vedere come finiva.
Bene, se mai qualcuno ha resistito alla tentazione, può leggerlo anche in italiano... almeno per l'ultima volta.
Ultima volta che lo ricordo: la traduzione non è libera, ma il commento sì.

Pag.1
Cover: Siamo giunti al capitolo finale, grazie a tutti!
Fullmetal Alchemist

Pag.2
Sopra: Fullmetal Alchemist - Ultimo capitolo
A sinistra: Cosa si starà chiedendo ora l'uomo che ha assorbito "Dio"!?
---
Al centro: Perché?
Perché sta succedendo se ho il... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1690
Fullmetal Alchemist 107 (0 comments)
E rieccoci qui, ad un mese di distanza, a parlare del penultimo capitolo di Fullmetal Alchemist.
Come al solito: la traduzione non è libera, ma è sempre e comunque gradito un commento.

Pag.1
Cover al centro: Anche l'anime arriva al suo CRY-MAX!!
A destra: Ti abbiamo preso, Pride!!

Pag.2
Sopra: Sono tutti gravemente feriti, ma hanno lo sguardo di chi non si vuole arrendere...!!
---
Riza: Forza...!
---
Riza: Non avrei ragione di passare una vita spensierata in solitudine
---
Riza: Il colonnello dopo quanto successo non si è ancora arreso,
Non posso essere io a farlo...

Pag.3/4
Testo: I loro pugni riuniti come promessa della vittoria!
Capitolo 107. L'ultima battaglia

Pag.5
Soldato: Cos'è!?
Cosa sta sta... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1298
Hyakuen! 1 (0 comments)
Nel caso qualcuno fosse interessato a lavorare su questa Serie, invito caldamente a leggere le Regole di Utilizzo, per una corretta funzionalità delle traduzioni.

Pag.1
In azzurro/viola a destra: Momo la spendacciona e Madoka la parsimoniosa, entrambe risparmiano per raggiungere il loro sogno♪
---
In giallo a sinistra: La popolare Mangaka, all'esordio all'interno della rivista!
In rosso a sinistra: Tooyana Ema
---
Enjoy Money-Saving!
Hyakuen! ~100 Yen
---
In basso:
Primo Yen: Le liceali risparmia monete!

Pag.2
A sinistra: Insieme in una camera così piccola!?

Pag.3
Sfx: Pi/Mi
---
Sfx: Piriririri
---
Sfx: Mimimimimimimimimi
?: Mhh~
---
Sfx: Ririri
---
Sfx: Sbadiglia
---
?: Ehi!
---
?: Il tempo è denaro!
??:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 401
Gisèle Alain 1 (0 comments)
Nel caso qualcuno fosse interessato a lavorare su questa Serie, invito caldamente a leggere le Regole di Utilizzo, per una corretta funzionalità delle traduzioni.

Pag.1
Sopra: Il tanto atteso primo lavoro di Kasai Sui!
Sinistra: La storia di una dolce ed elegante signorina monella!
---
?: Ehi, Eric,
Non mi sballottare!
---
Eric: Gi-... Gisèle-san...
Sarebbe meglio lo facessi io!
---
Gisèle: E' un lavoro da proprietaria,
Se mi tieni ferma andrà tutto bene!
---
Gisèle: Fatto!

Pag.2
Gisèle: Eric,
Fammi scendere, fammi scendere!
Eric: Ahh...
---
Gisèle: Mh?
Ti piace?

Pag.3
Eric: Va bene così? Allora ti faccio scendere...
Gisèle: Sì...
---
Donna: Ohh,
---
Donna: Signora proprietaria!?
Cosa sta combinando?
Gisèle:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 340
Shinigami Alice 1 (0 comments)
Nel caso qualcuno fosse interessato a lavorare su questa Serie, invito caldamente a leggere le Regole di Utilizzo, per una corretta funzionalità delle traduzioni.

Pag.1
A sinistra: Nel mondo delle tenebre vive una dolce ragazza...
---
?: Uwaaaah!!
Gyah!
---
Persona: S-se sono i soldi, te ne darò quanti ne vuoi...!
Aiutami!
Cos'hai contro di me?
---
Ragazza: Nulla...
Ti prego di calmarti,
Non ho nulla contro di te.
---
Ragazza: Tuttavia...
Ho del lavoro da svolgere...

Pag.2
Testo: Ammaliata da una ragazza chiamata morte,
La ruota del destino inizia a girare...
---
Shinigami Alice
chapter:01
---
Izumiya Otoha

Pag.3
Giornale: Un nuovo omicidio
Delle giovani donne sono state uccise una dopo l'altra...
---
Giornale:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 328
Watashi no Ouchi wa Honya-san 1 (0 comments)
Nel caso qualcuno fosse interessato a lavorare su questa Serie, invito caldamente a leggere le Regole di Utilizzo, per una corretta funzionalità delle traduzioni.

Pag.1
Negozio: Libreria Nakazawa
---
Riquadro: Piacere di conoscervi, sono Nakazawa Miyu.
La mia casa è una libreria di una piccola cittadina.
Testo: La mia casa è una libreria.
Sotto: Nakazawa Miyu (5^ elementare)
---
Miyu: Sono a casa!
Riquadro: Però...
---
Poster: Tante tette!
---
Riquadro: Il problema è che la nostra libreria...
---
A sinistra: Inizia una nuova serie!

Pag.2
Riquadro: E' una libreria...
Veramente imbarazzante!
---
In alto: 1° Libro. Se non faccio qualcosa...
---
A destra: E la giovane è ogni giorno spinta nel mondo degli... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 357
Sunshine Sketch 6 (0 comments)
Se qualcuno è interessato a curare le sca di questo manga mi contatti, così ne parliamo!
Buona lettura.

Pag.1
Disegno: Miya-chan
Sae-san
Hiro-san
---
Yuno: Allora, adesso c'è matematica, e...
Riquadro: Anche se siamo una classe artistica seguiamo anche molte altre materie normali.
Sfx: Campanella
---
Ragazza: Cosa? Yoshinoya-sensei?
Yoshinoya: Bene, ragazzi,
Oggi sostituirò l'insegnante di matematica, Arai-sensei, perché influenzato.
---
Yoshinoya: Facciamo un test veloce♡
Sfx: Ehh!?
---
Yoshinoya: Le cinque persone che otterranno il risultato peggiore vedranno il loro nome scritto all'entrata della scuola♡
Ragazzi: Ehh!??

Pag.2
Titolo: Preferisco tenerlo nascosto
---
Riquadro: Prima domanda. Scrivete il... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 299
Sunshine Sketch 5 (0 comments)
Se qualcuno è interessato a curare le sca di questo manga mi contatti, così ne parliamo!
Buona lettura.

Pag.1
Che bel sole che c'è oggi!!
Go Go Melanin!!!
---
Ohh? Anche tu vuoi stare al sole?
Abbronziamoci insieme♪
Niih~

Pag.2
Le impronte del Sole
---
Miya-cha~n
Sei in casa?
---
Eccomi, che c'è?
Uwaah! Sei abbronzata!! Eri sul tetto!?
---
Miya-cha~n, che bella pancia...

Danno
---
Non dovresti fare cose così pericolose, lo sia? E' pericoloso, potresti cadere!
Ahaha, d'accordo!
---
Però sono invidiosa... hai così tanto stile, Miya-chan...
Io ho solo il costume della scuola...
---
Se anche lo comprassi, un bikini così non mi starebbe mai bene...
Ehehe♪
---
Ti sbagli, è solo uno sport bra con le mutande!
Eh!?... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 235
Sunshine Sketch 4 (0 comments)
Ed ora anche questi 3 capitoli.
Teoricamente ci sarebbe anche qualcosa più avanti, ma è meglio andare per ordine.

Se qualcuno è interessato a curare le sca di questo manga mi contatti, così ne parliamo!
Buona lettura.

Pag.1
Yuno: Buongiorno!
Riquadro: Oggi ci sarà la prima lezione di disegno!!
---
Yuno: Bene, sono la prima~♡
---
Yuno: Oggi sono piena di energie!!
Mi sono svegliata presto, ed ho l'aula tutta per me perché sono arrivata per prima♪ Ho anche preparato tutto perfettamente♡
---
Sfx: Attesa
---
Miya: Yu~no~? L'aula di Disegno è cambiata, lo sai?
Faai tardi all'inizio!
Yuno: Non ci credo!!

Pag.2
Titolo: Incontro con sconosciuti
---
Yuno: Uwaaaah, devo fare in fretta~
Non voglio arrivare in... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 250
KissxSis 35 (0 comments)
Ricordo che chiunque fosse interessato ad usare questa traduzione per le sue scan ha per lo meno l'obbligo morale di contattarmi, così da cercare un accordo comune.
Non fate i mocciosi con le solite storia "Sta sul web, è di tutti", perché sul web ci sono anche le vostre foto, e voi non siete di tutti :P
Detto questo, buona lettura!

Pag.1
Mikazuki~
Ci sei~?
Ki-... Kiryuu-sensei?
Onee-chan!?
---
Tra tutti i momenti, dovevi tornare proprio ora?
Nel mio bel chance time!?
Non puoi leggere la situazione~!?
Sfx: Ora che le cose andavano pure bene...
---
Cazzo, Mikazuki!
Se ci vedesse...
Sei tu che la stai peggiorando, Keita-senpai♡
Anche se io non ho problemi!

Pag.2
Testo: Una studentessa delle... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 550
KissxSis 34 (0 comments)
Facciamo un piccolo salto temporale con KissxSis.
Avevamo lasciato le avventure al capitolo 01? Bene, chiudiamo gli occhi e viaggiamo avanti di qualche capitolo. Qui su MH inserirò il 34 ed il 35 già completi (più gli eventuali successivi), mentre tutti i restanti tradotti poco o parzialmente sono back-uppati qui.

Ricordo che chiunque fosse interessato ad usare questa traduzione per le sue scan ha per lo meno l'obbligo morale di contattarmi, così da cercare un accordo comune.
Non fate i mocciosi con le solite storia "Sta sul web, è di tutti", perché sul web ci sono anche le vostre foto, e voi non siete di tutti :P
Detto questo, buona lettura!

Pag.1
Scritta: Liceo... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 491
Mayoi Neko Overrun! 3 (0 comments)
L'avviso è il solito, non è una traduzione libera, quindi potete leggerla ma non utilizzarla nelle vostre scan. Nessuno ha questa libertà, e per Mayoi Neko è inutile chiedere se è possibile, la risposta sarà sempre no. (Magari ne riparliamo a maggio con il tankobon...)
Detto questo, buona lettura!

Pag.1
Chise-ojousama,
E' ora di svegliarsi...
---
Mh...

Pag.2
Capitolo #3. Ojousama Overrun?

Pag.3
E' rimasta nuovamente alzata fino a tardi per vedere gli anime notturni?
Perché non comprare la trasmissione e cambiarla in modo da adeguarsi allo stile di vita di Chise-ojousama?
Se usassimo il potere del gruppo finanziario Umenomori non dovrebbe essere difficile...

Pag.4
Chise.sama, preferite latte di... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 418
Mayoi Neko Overrun! 2 (0 comments)
L'avviso è il solito, non è una traduzione libera, quindi potete leggerla ma non utilizzarla nelle vostre scan. Nessuno ha questa libertà, e per Mayoi Neko è inutile chiedere se è possibile, la risposta sarà sempre no. (Magari ne riparliamo a maggio con il tankobon...)
Detto questo, buona lettura!

Nota sul titolo: In originale si può notare come quel Lupa sia la versione femminile del modo di chiamare quel simpatico ragazzino che nelle fiabe urlava sempre "A lupo! A lupo!". Ovviamente in italiano non possiamo tradurre il titolo come "La malinconia della versione femminile del ragazzo che nelle fiabe urlava 'A lupo! A lupo'", perciò meglio di così è impossibile... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 597
Mayoi Neko Overrun! 1 (0 comments)
Sì, ho deciso di metterle anche qui, dove sicuramente saranno viste ed apprezzate da più persone.
Poi non si sa mai, se va come deve...
L'avviso è il solito, non è una traduzione libera, quindi potete leggerla ma non utilizzarla nelle vostre scan. Nessuno ha questa libertà, e per Mayoi Neko è inutile chiedere se è possibile, la risposta sarà sempre no. (Magari ne riparliamo a maggio con il tankobon...)
Detto questo, buona lettura!

Pag.1/4
Nulla da dire, solo immagini ed il titolo.

Pag.5
Testo: Il mio nome è Tsuzuki Takumi
Sono il fratello della proprietaria dello "Stray Cat's", una pasticceria sempre vuota.
Ho per così dire un fare da otaku, anche se penso di essere un liceale... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 499
Fullmetal Alchemist 106 (0 comments)
La prossima volta che Scar parla così tanto lo soffoco!
Come al solito, traduzione non libera.
Buona lettura!

Pag.1
Scar: Ed e gli altri sono stati salvati dal cerchio di trasmutazione creato da Scar e dalla gente di Ishval.
---
Scar: Sembra che i miei compagni di Ishval siano riusciti a posizionare i loro cerchi nel punto giusto...
---
Ran: Questa
E' Rentanjutsu?
---
Scar: E' il risultato delle ricerche di mio fratello.

Pag.2/3
Capitolo 106. L'abisso dell'orgoglio
[Nota: Sarebbe più corretto lasciare come in originale Orgoglio come Pride (ed avere il doppio gioco su termine e nome), solo che così facendo si avrebbe un titolo (L'abisso del Pride) che non avrebbe alcun senso in italiano.]

Pag.4
Scar: Le... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 2178
Fullmetal Alchemist 105 (0 comments)
Calda calda di traduzione. Naturalmente non è perfetta al 100%, per cui più tardi la checkerò, ma per il momento è già la migliore del web in italiano.
Ovviamente ricordo che non è una traduzione libera, quindi nessuno bimbominkia può usarla, pena la cecità precoce (che tanto già verrà...)
Buona lettura!

Cover.
Testo: Lasciate fare a me!!

Pag.1
Ed: Il sole rappresenta l'uomo,
La luna rappresenta la donna.
---
Ed: Quando sole e luna si fondono, uomo e donna si uniscono in uno stesso coropo...
Al: In poche parole... rappresenta l'essere perfetto...
---
Al: L'essere perfetto... credi parli dell'immortalità?
Ed: Mhh...
Credo parli di qualcosa di meglio, non trovi?
---
Al: Qualcosa di meglio?
Ed: Per... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1446
Fullmetal Alchemist 104 (1 comments)
Solite raccomandazioni, non è libera, è diretta e non passa dal via inglese, etc etc...

Pag.1
Testo: Entrambe le braccia di Scar hanno cerchi di trasmutazione...
---
Bradley: Uff...
Ahaha...
---
Bradley: Per quanto volete combattere,
Voi maledetti umani...

Pag.2-3
Testo: Uniti nel cuore, per uno scopo comune!!
---
Capitolo 104. "Il centro del mondo"
---
In basso lodi su quanto vende la serie, a sinistra le solite info sull'anime.

Pag.4
Al: Mei!!!

Pag.5
Ed: Merda...
Al! Pensa a Mei!!
Al: Eh!?
E Selim!?
---
Ed: A lui basto io!!
Io sono più che sufficiente!!
---
Selim: Sniff

Pag.6
Ed: Che c'è!!!?
Non puoi fare altro che questi attacchi da nulla!!?
---
Selim: Non fraintendere, prego,
Fino a quando ci servirai,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1288
Fullmetal Alchemist 103 (0 comments)
Potete ovviamente leggere ma non usarla perché è una traduzione non libera.

Pag.1
Hayate: Bau
Signora: Ancora non avete scoperto dove si trova Selim!?
---
Signora: E mio marito!?
Uomo: Non abbiamo ancora notizie sulla loro posizione.
---
Signora: Se uscissi potrei incontrare mio marito...
Breda: Assolutamente no!
---
Breda: Se uscisse ora, si troverebbe di fronte le forze di opposizione al comandante supremo!
---
Testo: Una donna preoccupata della sicurezza del Comandante Supremo e di suo figlio. Il giorno più lungo è appena iniziato...

Pag.2
Signora: Capisco...
D'accordo...
---
Sfx: Bisbiglio
1: Non possiamo lasciarli incontrare...
2: I nostri avversari sono gli Homunculus,
Se la signora uscisse, verrebbe... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1483
Fullmetal Alchemist 102 (0 comments)
Sì, scrivo anche qui che è uno schifo che escano prima scan delle raw.
Ma tanto la libertà manca solo in Italia, perché non scendiamo in piazza anche per questo? :P
Bah, comunque potete ovviamente leggere ma non usarla perché è una traduzione non libera.

Pag.1
Pride: Avrei preferito non arrivare a questo.
---
Pride: Tuttavia non ho scelta,
Non c'è più tempo.
---
Testo: Roy è stato scelto come sacrificio finale!! Cosa stanno cercando di ottenere!?

Pag.2/3
Testo: Nel loro legame la memoria dei passi passati
---
Capitolo 102. Di fronte la Porta

Pag.4
Bradley: Ti obbligheremo ad aprire la porta,
Colonnello Mustang!
---
Testo: Aprire la porta!!?
---
Roy: Non compierò un cer-...
---
Bradley: Non ci... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 2188
Fullmetal Alchemist 101 (0 comments)
La raw ha l'ordine sballato, ma credo non sia difficile capire con la traduzione quale sia l'ordine. La raw oltre alle pubblicità ha 2 pagine ripetute, quindi le differenze di numeri aumentano con le pagine xD
Ricordo ovviamente sorridendo che questa è modestamente la miglior traduzione del web di FMA, jap->ita e fatta con cervello.
E ricordo ovviamente che non è libera.

Pag.1
Sfx: Blrrb
---
Sfx: Plic
---
Testo: Quest'uomo, King Bradley, è immortale!!?

Pag.2/3
Capitolo 101: "Il 5° Sacrificio Umano"
A sinistra: Continua ad aspettare lì, da solo.

Pag.4
Sig: Izumi!!
---
Sig: Dove sei, Izumi!!?
---
Olivier: Izumi Curtis...?
Alex: E' sparita...
---
Olivier: Ci sono notizie dal quartier... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1332
Fullmetal Alchemist 100 (0 comments)
Ed ogni tanto le metto anche qui xD
La traduzione dovrebbe essere ok (un giorno riuscirò a metterla prima di quella inglese xD), al massimo manca una semplice checkata e via.
Ricordo che non è libera, ed è modestamente (asd) la migliore che troverete in italiano.
Le pagine con pubblicità e roba varia non la prendo nemmeno in considerazione nel conteggio delle pagine.

Pag.1
Testo: Ed viene strappato dalla mano nera!!

Pag.2/3
Testo al centro: Un sincero ringraziamento per tutto l'aiuto ricevuto nella serializzazione.
---
Capitolo 100. "La porta proibita"

Pag.4
Testo: Cosa accidenti è successo!!?

Pag.5
Niente

Pag.6
Greed: Geh!

Pag.7
Greed: Ngh...
---
Greed: Maledetto...

Pag.8
Sfx: Scivola

Pag.9
Ran:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 1748
Fullmetal Alchemist 99 (0 comments)
Lo ripeto, anche se il doppio della gente leggerà altre traduzioni Jap-Eng-Ita.
Bah, questa è Jap-Ita, e non è utilizzabile da altri.

Pag.1
Testo: Un desiderio che si avvera nell'eternità.
Cap.99 "L'addio eterno"

Pag.2
Testo: Terribile!! Una guerra a tutto campo!!!
---
Soldato: Abbassa il lancio!!
Ricarica!!

Pag.3
Bucc: Gmh...
Soldato: Capitano Buccania!
---
Bucc: Non va... stavo per svenire...
La situazione...?
---
Soldato: Non esageri, pensi a riposare!
E non se la estragga!
Potrebbe morire dissanguato!!
---
Bucc: ...hai ragione.

Pag.4
Soldato: Provi a resistere!
In qualche modo la cure-...
Capitano!!
---
Soldato: Capitano!!
Deve resistere!!
Capitano!!

Pag.5
Niente

Pag.6
Lin: Oh!
---
Lin: Agh!
---
Lin: Attento,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 1724
Minami-ke 52 (0 comments)
Traduzione non utilizzabile da altri. Commentate se vi è piaciuto il capitolo.

Pag.1
Capitolo 052 「Cosa succede?」
---
Touma: No!
E' un 3-5-2!
---
Fujioka: Che stai dicendo!
Quella è una situazione da 3-6-1!

Pag.2
Chiaki: Kana,
Che significa tutto questo?
---
Kana: Mentre eri a cambiarti, Touma e Fujioka hanno iniziato a parlare di calcio.
---
Fujioka: Il massimo è stato con quel lancio lungo che ha messo fuorigioco quei due ed ha creato lo spazio!
Touma: Se parli di quello, c'è anche il cross prima che è stato perfetto!
Chiaki: Non capisco quello di cui stanno parlando, ma di sicuro stanno dialogando allegramente...
---
Chiaki: Touma, vieni un attimo qui!

Pag.3
Touma: Tempo!
---
Touma: Dopo c'è il... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 378
Minami-ke 51 (0 comments)
Traduzione non utilizzabile da altri. Commentate se vi è piaciuto il capitolo.

Pag.1
Capitolo 051 「Non mi metto in mezzo」
---
Fujioka: Non è la sua ragazza, dovrei mettermi in mezzo?
---
Akira: Cosa?
Quando siamo finiti su questo argomento?
---
Kana: Da quando hai iniziato a dire che vuoi una ragazza...
---
Akira: Cosa?
Ho detto una cosa del genere?
Kana: Eh?
No... era uno scherzo...

Pag.2
Akira: Ah,
Uno scherzo?
Kana: Sì,
Uno scherzo!
---
Akira: Giusto!
Kana: Giusto?
---
Akira: Ho pensato a come sarebbe se avessi una ragazza,
L'ho pensato molto durante l'ora di matematica!
---
Akira: Vuoi vedere
Il mio quaderno di matematica?
E' favoloso!
Kana: Certo che no, dentro avrai scritto chissà quale formula!
---
Kana:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 332