Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (8/25/14 - 8/31/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 507 (2)

Naruto 375

Naruto 375

en
+ posted by Iwanin as translation on Oct 20, 2007 06:34 | Go to Naruto

-> RTS Page for Naruto 375

UPDATE: Added a note on Jiraiya's transformation.

I added a glossary to this one, because it merits one.

The explanations for words marked by asterix* can be found there, as well as one or two translator notes.

As always, suggestions and corrections are more than welcome.

Page 1.

NARUTO -ナルト-

Sidebar.

異形の口寄せとペインを前に、自来也も本気に!!
Up against Pain and his bizarre kuchiyose*, Jiraiya gets right down to business!

Panel 3, Jiraiya.

こいつ相手に様子見は無い!
Against this guy, testing the water's a waste of time!

最初から全力で行くからの!
I'm pulling out all the stops right from the get-go!

Page 2.

Panel 1, Jiraiya.

仙人モードを使う!!
I’m using Sennin* mode!

Panel 2, Gamaken-san.

なっ...
Wha-!?

まさか...では!?
You mean … then- !

Panel 3, Jiraiya.

そのまさか...あの二大仙人を口寄せする!!
That's right…I'm summoning the Nidaisennin*!

Panel 4, Jiraiya.

それまで時間を稼いでくれ!
Buy me some time 'till then!

Panel 4, Gamaken-san.

分かった。不器用なりにやってみよう
Got it. I’ll do my clumsy ole best!

Title.

375:二大仙人...!!

375: Nidaisennin…*!

Page 3.

Panel 4, Jiraiya.

消えおったか...!
He's disappeared…

厄介だの...どこで見つけて来たんだ、あんなのを...
Not good…where the hell he'd pick that thing up, anyway?

Panel 5, Jiraiya.

消えたとあっては結界戦術でやるしかないの
Now he's made himself invisible, we gotta resort to barrier based tactics!

Panel 5, Ken-san.

うーむ...戦いにくいな
Yeah…it's gonna be a tricky fight, alright!

Page 5.

Panel 1, Pain.

確かアレは足を踏み入れたら感知するタイプの結界忍術...
That's a ninjutsu barrier that detects you as you set foot in it, if I’m not mistaken…

Panel 3, Cerberus.

グァウッ
Gwroof!

Panel 5, Jiraiya.

結界を見て攻撃力の強いのに変えてきたか!
He saw the barrier and switched to one with strong attacks!

Page 7.

Panel 1, helpless populous.

うわああッ
Uwaaah!

Panel 4, Jiraiya.

おい!もう少し上手くやれんのか!
Oi! Can't you do a little better!

Panel 4, Gamaken-san.

自分不器用なもんで。。。
You know clumsy ole me…

Panel 5, Jiraiya.

こやつら殴るたびに増えとるの...もはや何ものかすら分からん
These guys increase every time they're hit…not even sure what to call 'em anymore…

自ら増幅口寄せの術に縛られたワン公!?
Pooches caught in a self-amplification kuchiyose jutsu?

Page 8.

Panel 1, Cerberus.

グルルルルルルル
GRRRRRRRRR!

Panel 3, Jiraiya.

来る!またバラけるぞ!
Here they come! They’re splitting up again!

Page 9.

Panel 2, Jiraiya.

上だ!!
Above!

Panel 4, Gamaken-san.

ぐあっ
Guah!

Page 11.

Panel 1, Jiraiya.

術者を攻撃しようにも消えてしまっては手が出せん!
No way to attack the summoner when he's invisible!

だがこれはおそらく姿を消すためだけの口寄せだの
That said, making the summoner invisible's probably the creature's sole purpose!

Panel 2, Jiraiya.

ガマケンさんよ
Gamaken-san…

何かおかしいとは思わんか?
You don't find any of this odd?

Panel 3, Gamaken-san.

じ。。。自分不器用なもんでよく分からんですが?
Clu…clumsy ole me wouldn't know…

Panel 4, Jiraiya.

六道仙人と同じ目を持っていたあやつは教えた術を全てマスターしたどころか
Possessing the same eyes as the Rikudou Sennin*, not only did he master every last jutsu I taught him…

一人では本来有り得ぬチャクラの性質変化6通りの全てをやってみせた
But he achieved the allegedly impossible: for a single individual to use all six chakra qualitative transformations*!

Panel 5, Jiraiya.

主流忍術全てに精通した力を持ち...
We're talking about a guy whose natural gift for core ninjutsu…

十歳にしてあらゆる術を使いこなした...
Allowed him to become proficient at all jutsu at the age of ten…

Panel 6, Jiraiya.

なのにだ...何故...
Why then…just why…

Page 12.

Panel 1, Jiraiya.

何故口寄せの術しか使ってこない!?
Does he limit himself to kuchiyose?

Panel 2, Jiraiya.

自分が戦うまでもないということか?
Maybe he figures there's no need for he himself to fight.

ガマケンさんは戻れ!あとはワシがやる!!
You can go home, Gamaken-san! I'll take it from here.

Page 13.

Panel 1, Gamaken-san.

済まぬ...!
Good luck*!

Page 14.

Panel 4, Ane-san*.

小僧!おぬしゃ何でごがーな、騒がしいとこばーにしか口寄せせんのじゃ!?
Boy! You mind tellin' me why you only summon us when there's trouble!?

ブン太が怒るのもムリねーわい、そりゃあ!!
Small wonder Bunta* gets pissed!

Page 15.

Panel 1, Kashira*.

まぁ、そう言うなや母ちゃん
Now, don’t say that, darlin'*!

自来也ちゃんにも事情いうのがあらなーや、そりゃあ
Jiraiya-chan's* got his reasons, ye know.

Panel 1, Ane-san.

父ちゃんは黙っときんさい
You keep yer trap shut, baby*!

Panel 2, Jiraiya.

お久し振りにこんなんで申し訳ありませんの
You'll forgive me for calling you guys at a time like this, after so long…

頭に姐さん
Kashira, Ane-san.

Panel 3, Ane-san.

しかし小僧...おぬしゃ女子にもてんよーなるゆーて
Still, boy…you said you hated this form…

その体は嫌がっとったんじゃろーがの!?
Goin' on about how it wasn't popular with the ladies…

Panel 4, Jiraiya.

そうも言ってられなくなりましての
Well, that's a luxury I can't afford right now…

なにせ相手が“輪廻眼”でして
You see, my opponent has Rinnegan

Panel 5, Ane-san(?)

おお...六道の眼か!
Oooh…the Rikudou's eyes!

ホンマにおったんかいなそんなんが!
You're telling me they really exist?

Panel 6, Jiraiya.

ハイ
They do.

どうか少しの間お力添えを
So I humbly request your assistance…

Page 16.

Jiraiya.

では行きますぞ
Right then, here we go!

衝撃の自来也!
仙人モードとはッ!!?

A shocking Jiraiya! Just what is “Hermit mode”!?

Page 17.

自来也の本領!最強の口寄せに戦況一変!? 次号、「無敵」へ...!!

Jiraiya's unique power! The tide suddenly turns in the battle of the ultimate kuchiyose!

Next issue: “Invincible”!

Glossary.

Kuchiyose. Summons in the world of naruto. The term kuchiyose actually refers to the act of a priestes summoning a spirit and communicating its will to others. So, it does not literally mean "summon."

Sennin. A hermit who dwells in the mountains and has mastered supernatural powers in his pursuit of perfection.

Nidaisennin. Two Great Sennin.

Rikudou Sennin. The hermit of the six paths. A fictional character. See previous chapters.

All six chakra qualitative transformations. "Qualitative transformation" is the translation I've settled on for 性質変化. It is, in the end, a downright literal translation. Normally, this would refer to changing your chakra into one o the five elements: earth, wind, water, lightning and fire. So what's the sixth one? Unclear, but most likely "Yin/Yang." Yin and yang are not two separate elements, but two sides to the same dichotomy. Thus, it may be assumed manipulating this dichotomy is technically "qualitatively transforming" your chakra. Yamato referred to "Yin/yang" as a "qualitative transformation" in chapter 316 (Vol. 35, page 127). Also of note is that Jiraiya's not saying he learned them all by himself, but rather, that it should technically be impossible for a single individual to use them all (remember that Kakuzu was a composite of multiple individuals).

Good luck. This is literally "sorry", so I'm sure someone's bound to translate it as such. However, Ken-san's not so much apologizing as he is politely saying good-bye. "Sorry" is a way of saying "thanks" in Japanese. In this case, it's kind of like "thanks for letting me go home (even though you're still fighting here)." So, I went with "good luck", which is what I figure someone would say in English under the same circumstances.

Bunta. The summon creature "Gamabunta."

Ane-san. A term used to address a "female ringleader" or the wife of one.

Kashira. A term used to address a "ringleader" or "boss."

Darlin'*. "Kaa-chan." Literally "mom." Japanese husbands may refer to their wives as "mom," provided they have children.

Jiraiya-chan. Contrary to what some may think, "chan" may be applied to just about anyone, and not just girls. It's a diminutive, "cute" way of addressing one, so you wouldn't address someone with "chan" unless you're close and/or of higher stature plus fond of the person.

Baby.* Tou-chan. Literally "dad." See "Darlin.*" The same applies.

EXTRA

On Jiraiya's transformation.

When I saw this chapter, an episode I'd read in the first Databook came to mind. It's on page 246, in the preliminary drawing section. Kishi's talking about his first ideas for Jiraiya. I'm sure someone's already scanned the databook and translated this section, but it's easier for me to just translate it right now than it would be to look for it. At any rate, I'm sorry I can't include the drawings themselves (I don't have a scanner), but I'm sure those interested won't have much trouble finding them online.

Anyway, here's the excerpt.

自来也はいろんな忍者の物語で有名なんで「NARUTO -ナルト-」にも是非出そうと連載前から決めてたんです。最初はゴツイ、脂っぽいおっさんにしようと決めてて…。怒ったり、可愛い女の子を見て興奮したりした時に、(一番上の絵の様な)不細工な顔のおっさんに変身するっていう。だから、変身すると強くなるけどモテないっていう。だけど、描き分けるのが面倒かな、って (笑)。同じイラストの、両肩にのったカエルも使うハズだったんですけどね。一応、夫婦という設定で漫才とかさせて(笑)。ても、デザイン的にも大変だからこれもやめたっていう…。

"Since Jiraiya's very well known from lots of different ninja stories, I was really keen to include him in Naruto since before the start of serialization. Originally I was gonna have him be this gruff, greasy, middle-aged man...and the idea's that when he got angry, or excited by seeing cute girls, he'd change into this awkward appearence. So it was like, he grew stronger with the transformation, but lost his sex-appeal. But then I thought, it'll be a real pain drawing both, so...(*smiles*). He was actually gonna use the two frogs you see on his shoulders in the same drawing. They were gonna be husband and wife, and I'd have them do manzai.* But, it was real difficult from a design stand point, so I gave it up, too..."

*Manzai. A japanese form of standup comedy done in pairs, which originated in the Kansai region (Ane-san and Kashira speak some form of Kansai dialect, probably one used in Manzai).

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by zidane (MH Senpai)
Posted on Oct 20, 2007
thanks, i really love your translations...
#2. by hatsuharupeace (MH Senpai)
Posted on Oct 20, 2007
thanks!!!!
#3. by One Eyed Sharingan (Registered User)
Posted on Oct 20, 2007
Thanks... a lot
really liked your explanations...
really... i learn many new things everyday through interwebs :D:D:D

go go Jiraiya... he's evolved from ero sennin into gero sennin
#4. by Lynxie (Registered User)
Posted on Oct 20, 2007
Thank you :)
#5. by dandy65 (Translator)
Posted on Oct 20, 2007
Just some very minor english spelling mistakes :D

Quote by Iwanin;578667:


Page 11.

Panel 5, Jiraiya.

主流忍術全てに精通した力を持ち...
We're taling about a guy with a natural gift for core ninjutsu…

Talking

Page 15.

Panel 6, Jiraiya.

どうか少しの間お力添えを
So I humbly request your assitence

Assistance


Thanks for the glossary! Very informative! :)
#6. by sakura_hime04 (Intl Translator)
Posted on Oct 20, 2007
Thanks
#7. by Iwanin (Translator)
Posted on Oct 20, 2007
Quote by zidane21ps;578692:
thanks, i really love your translations...

Thanks, I love people who love them! :D

Quote by dandy65;578755:
Just some very minor english spelling mistakes :D

Thanks for the glossary! Very informative! :)


Thanks for poiting out those typos!

Anyhow, everyone be sure to check out the excerpt from the first databook I added right below the glossary! :)
#8. by Velvet_Rain_Dropz (Intl Translator)
Posted on Oct 20, 2007
Yaaay!! Thanks for the trans! ^^
#9. by 4ghost (Registered User)
Posted on Oct 20, 2007
Thanks for the translation, the glossary and translators notes. Nice find on the Databook 1 reference and thanks for pointing it out. I found it on page 246 of my Databook.
#10. by nahkampfbiber (Registered User)
Posted on Oct 20, 2007
Wow, great! Thanks for your explanations and that reference from the first Databook!
That's really interesting...

edit: btw. it's on page 246, not on 244...

edit no2: the pics for those who don't have the book:
#11. by Nihongaeri (Translator)
Posted on Oct 20, 2007
Here's a little bit better scan of the relevant picture.

#12. by HisshouBuraiKen (Translator)
Posted on Oct 20, 2007
A note for your glossary - the consensus for 性質変化 has been to use "nature" or "elemental" as part of the translation, as it ties into the idea of the elements of nature that are present in most jutsu. Especially since the term originated when Kakashi was explaining how elemental jutsu work, and how each ninja has an affinity towards a certain element.

Qualitative transformation sounds too much like...math...*shudder*
#13. by ChaosCloud (Registered User)
Posted on Oct 21, 2007
thx
#14. by Iwanin (Translator)
Posted on Oct 21, 2007
Quote by nahkampfbiber;579330:
Wow, great! Thanks for your explanations and that reference from the first Databook!
That's really interesting...

edit: btw. it's on page 246, not on 244...

edit no2: the pics for those who don't have the book:


Quote by Nihongaeri;579385:
Here's a little bit better scan of the relevant picture.



Thanks for the pics, guys!

Well, there you go, looks like Kishi decided to finally implement something close to his original idea for Jiraiya...which make me think this is indeed the last we'll ever see of good ole Ero-Sennin, *sniff*...*sniff*...

Let's see...next would be Tsunade? I think nobody would mind if he killed Sasuke instead, but oh, well...
#15. by brian.ca (Registered User)
Posted on Oct 22, 2007
Thank you for the translation and all the great extra explanations Iwanin.
#16. by jaimacando (Registered User)
Posted on Oct 22, 2007
thanks for the translation!
#17. by cheekymonk3y (Registered User)
Posted on Oct 23, 2007
Kudos on a wonderful translation dude, it was perfect, and the end notes are awesome.

The only thing that I picked up is that you're missing the page 2 insert text.
#18. by kaylee (mousou mashiin)
Posted on Oct 23, 2007
Iwanin, thanks so much for the excellent translation, and for those end-notes, especially the explanation of the 6th element and Jiraiya's transformation. I definitely got a lot more out of the chapter after reading your notes! :D

nahkampfbiber and Nihongaeri, thanks for uploading those databook pics! I can't wait to see how the final design turns out!
#19. by Gold Knight (MH Senpai)
Posted on Oct 23, 2007
I definitely love all these additional notes, Pete. <3
#20. by llmcduff (Registered User)
Posted on Oct 26, 2007
You are the man!!! Always so readable. The little explanations and attention to details are great!
#21. by alicia (Registered User)
Posted on Oct 27, 2007
thankz so much.

About the author:

Alias: Iwanin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 27
Forum posts: 450

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 20, 2007 375 en cnet128
Oct 19, 2007 375 en HisshouBuraiKen
Oct 19, 2007 375 es damnz
Oct 20, 2007 375 es DeepEyes
Oct 19, 2007 375 id ginousuke
Oct 19, 2007 375 pl juUnior
Oct 19, 2007 375 it Shunran
Oct 20, 2007 375 ru Snaker
Oct 19, 2007 375 en dandy65
Oct 21, 2007 375 tr eyeshild21
Dec 29, 2008 375 de zidane21ps
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Aug 31, 2014 Chrono Monochrome 34 en aegon-r...
Aug 31, 2014 Gintama 507 en kewl0210
Aug 30, 2014 Chrono Monochrome 33 en aegon-r...
Aug 30, 2014 Naruto 690 de KujaEx
Aug 29, 2014 Mayonaka no X Giten 4 en Dowolf
Aug 29, 2014 Gintama 507 en Bomber...
Aug 28, 2014 Toriko 290 en kewl0210
Aug 27, 2014 3-gatsu no Lion 38 en kewl0210
Aug 26, 2014 UQ Holder! 20 fr Aspic
Aug 26, 2014 Galaxy Express 999 20 en Hunk