Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/14/14 - 4/20/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 (2)
translation-needs-checked translation-needs-proofread

Momogumi Plus Senki 19

Monkey, on the Road Home Part 1

en
+ posted by Jel as translation on Dec 28, 2012 05:23 | Go to Momogumi Plus Senki

-> RTS Page for Momogumi Plus Senki 19

“Momogumi Plus Senki chapter 19” by SAKONDOU Eri.
Translations by Jel (contact me at jelz@live.com via email if you have any questions!)

Linked bubbles look like:
Speaker: Bubble 1
Bubble 2
“Voices” mean it’s not very obvious who is speaking or it’s an unnamed character.

Pg01
大人気御礼(おれい)!!
現代版桃太郎(げんだいばんももたろう)の
愉快(ゆかい)な鬼退治(おにたいじ)
ストーリー
Top right action bubble: Thanks for the popularity!
Modern version of Momotarou!
Pleasant demon extermination
story

行き詰ってきた学園鬼退治。
次の鍵は…さわの手に?
Caption on right: The academy’s demon extermination has reached its limits. The next key is... in the hands of Sawa?

猿、家路にてノ章前編
Left box: Monkey, on the Road Home Part 1

左近堂絵里
Bottom right boxes: Sakondou Eri

桃組+戦記
Big title: Momogumi Plus Senki

アンラッキー・ヒーロー伝説★
Bottom left box: Legend of an Unlucky Hero ★

Pg02
(no dialogue)

Pg03
(no dialogue)

Pg04
Frame 1
……まだ…
Kibidango: ...is it still...

あかんのか…
Kibidanga: hopeless...?

Pg05
桃組みプラス戦記
Above frames: Momogumi Plus Senki

Frame 1
……あ…
Kibidango: ...Ah...

Frame 2
夢か…
「Thoughts」 A dream, huh...?

Frame 3
まだあかん…
Voice: It’s still useless...

Pg06
Frame 1
もう少し……
Sawa: Just a little more...

Frame 2
準備………完了か…
Sawa: Is everything... ready?

Pg07
Frame 1
鬼美っ いいかげん起きろ!
Yuuki: Kibi, wake up already!

え~
Kibidango: What~?

起きたら ペンモード!大急ぎ!!
Yuuki: If you’re waking up, get into pen mode! Hurry up!

Frame 2
魔女っ娘 ではなくて ええのか?
Kibidango: Is it alright if I don’t go into magical girl form?

うん…物理的にも精神的にも
Yuuki: Yes... physically and emotionally.

だって アレ
きついもん。
[Small text] I mean THAT
Is way too much.

Frame 3
あの怒涛の 期末テストの 結果も出て
「Thoughts」That raging billows of the end of the term final test results had come in.

成績は中の中くらいでした。
「Handwriting」My grade was average.

Frame 4
よし……と
Yuuki: Alright...

わっ もう こんな時間か!
Yuuki: Whoa, it’s already this late!

今日は従業式 つまり―――
「Thoughts」Today is the class ceremony, which means-

Pg08
Frame 1
明日から待ちに待った夏休み!!
「Thoughts」Starting tomorrow is the awaited summer break!

Frame 2
皆と遊びまくる熱い夏休み☆
「Thoughts」Forget about everything and playing together with everyone during this hot summer break ☆

それより普通科 一学期終業式を――
「Announcer」Anyway, the regular department's end of the first term ceremony is-

Frame 3
……… なんて気楽に
Yuuki: ...I just want to freely...

グッバイ前のページのオレ
「Small text」Goodbye to the me in the page before.

ウキウキワクワク アイコンド☆的には いかねえんだよ…
Yuuki: I can’t be in an excited and exhilarated iconic made ☆....

Pg09
桃組みプラス戦記
Above frames: Momogumi Plus Senki

Frame 1
確かに皆と 遊んで過ごしたい… でも――――
「Thoughts」I definitely want to spend time and play with everyone, but-

Frame 2
うわぁぁいきなり ライトが 割れた!!!
Voice: Whoa! Suddenly some light shined through!

トラブル吸引体質 だもんな…
「Thoughts」This seems like a lot of trouble over some physical attraction...

ステージの電源は 入り ません!
Voice: The stage electricity isn’t working!

マイクが!!
Voice:The mike is...!

Frame 3
青鬼をクリア後「鬼」の情報は何ひとつ掴めてない…
「Thoughts」After we cleared the blue demon, we haven’t received any new information about “demons”...

このままじゃ あと 4匹の鬼を倒す前に―――
「Thoughts」At this rate, before defeating the next 4 demons-

Frame 4
命の期限が来てしまう!!
「Thoughts」My existence will be finished!

Frame 5
生徒会長がいらしたんです
Tomoe: The student council president is coming.

生徒会長?
Yuuki: Student council president?

Pg10
Frame 1
始めて見るよ…
Yuuki: It's my first time seeing him...

Frame 2
忙しい中各科の終業式を回って挨拶をしてくださっている
Announcer: I am pleased to be greeting the closing ceremony around this busy time in each subject.

こんなに 騒がれるなんて
「Thoughts」To make this much noise...

Frame 3
一体
「Thoughts」What exactly...

Frame 4
愛譚学園高等部生徒会会長
Announcer: Aitan Academy’s senior high school student council president.

どんな
「Thoughts」Is he...

Pg11
白蜂(はくほう) 捏人君(くりひとくん)です
Announcer: Hakuhou Kurihito-kun.

Pg12
Frame 1
うわぁ… 目立つな
「Thoughts」Wow... he stands out.

なんて見事な
「Thoughts」How splendid.

Frame 2
皆さんこんにち―――
Kurihito: Hello every-

プラチナの髪―――
「Thoughts」Platinum hair-

Frame 3

Kurihito: -one.

Pg13
桃組みプラス戦記
Above frames: Momogumi Plus Senki

Frame 1
………スイマセ…
Kurihito: ...sorry...

……でも…
Kurihito: ...but...

Frame 2
いっ……………
Kurihito: It...

…痛い………
Kurihito: ...It hurts...

Frame 3
なっ…
「Thoughts」He...

Frame 4
なんだちょっと恥ずかしい人!!?
「Thoughts」He's kind of shy?!

えっと…
Voice: Um...

Pg14
Frame 1
明日から夏休みです
Kurihito: Starting tomorrow it’s summer break.

遠出したり寮生は家に戻ったりするでしょう
Kurihito: You’ll probably travel and dorm students will return home.

Frame 2
よく通る
「Thoughts」It passes often.

…でも体には気をつけて健やかに過ごしてください
Kurihito: ...but please be careful with yourself and spend time sound and healthy.

Frame 3
どこか寂しそうな 風みたいな声が
「Thoughts」Somewhere, a lonely wind, like voice...

Frame 4
そして 何かひとつでも
Kurihito: Also, even if it’s only one thing.

降ってくる
「Thoughts」...blows through.

自分の為になる事を見つけてください
Kurihito: Please find what makes you yourself.

Frame 5
ボクは またここで
Kurihito: I will be here at Aitan Academy.

皆さんの元気な姿に会いたいです!!
Kurihito: I want to see everyone full of energy!

Pg15
Frame 1
ありがとう じゃあそろそろ 次の芸能科にっ…
Voice: Thanks, now we'll talk about the entertainment department...

ああ~ マイクが~
Voice: Ah~ the make is screeching~

かわいい~ 守ってあげたい~
Voice:So cute~ I just want to protect him~

にくめね――
「Small text」 Can’t hate him-

ねー ねー
「Small text」 Right? Right?

いや上がる~!
「Small text」Nooo you go up~!

人気の理由が分かった…
「Thoughts」I know why he’s so popular...

Frame 2
自分の為になる事を
「Thoughts」What makes you yourself...

何かひとつでも…か
「Thoughts」Even if it’s only one thing...huh?

普通科校舎
Sign:Regular Department Building

Frame 3
…くくく…
Inukai: ...hahaha...

お・待・ま・せしました!!
Inukai: S-o-r-r-y to make you wait!!

オイ…彼…
「Small text」Hey...he’s...

よせっ 目を合わせるな
「Small text」Don’t make eye contact.

Pg16
Frame 1
ついにっついに MA・SA・HI―・KO的 ビッグでウェーブな NA☆TSUが
Inukai: At last, the mark of MA-SA-HI-KO’s big wave of a SUM☆MER is...

やって来ましたよ―――ぅ!!!
Inukai: finally here!

Frame 2
思えば 前回の連休は あのバカ猿に 総てを持って 行かれてしまった!!!
「Thoughts」Thinking back, last holiday ended up being taken up by that damn monkey!

Frame 3
でもボクだって 窓ブチ破るくらい できるんだもんね!!
Inukai: But even I can do as much as break through windows!

Frame 4
そして今度こそ 祐喜殿な我が家へ ご招待して―――
一緒にお出かけとか ご飯とかっ 背中の ながっ 流し合いとかっ!!?
Inukai: and this time, Yuuki-dono is going to be invited to my house and—
We’ll go out together, eat together, wash each other’s backs, and flow!

「うそ… オレ 友達の家なんて初めてー」
「Thoughts」”No way... this is the first time I’ve went to a friend’s house...”

「雅彦…」「雅彦!」
「Thoughts」”Masahiko...” “Masahiko!”

Pg17
Frame 1
あれは―――
Inukai:That’s...

Frame 2
雪代っ!!?
Inukai: Yukishiro?!

Frame 3
まさか 奴も
「Thoughts」It can’t be that she too...

窓を破る(おなじ)事を する気か!?
「Thoughts」is going to break through the window?!

Frame 4
させるかぁー!!!
「Thoughts」Like I’ll let her!

Frame 5
それでは 良い夏休みを
Kouenji-sensei: Well then, have a good summer break.

あ それから ですねー
Kouenji-sensei:Ah, and also...

Pg18
Frame 1
このクラスの 窓はよく割れる ので
得厚の防弾。防音ガラスに変えましたよー
Kouenji-sensei: This class’s window breaks often,
So we got bulletproof. We also changed it to soundproof glass.

Frame 2
終わったか? 祐喜~
Sawa: Are you done? Yuuki~

さわ?
Yuuki: Sawa?

Frame 3
休みん間 しばらく オレんち来ねぇ?
Sawa: During the break do you want to come over to my house for a little while?

えっ うそっ!? オレ友達の家って 初めてだよ!!
Yuuki: What? No way?! This is the first time I’ve went to a friend’s house!

Pg19
Frame 1
うおっ!!
「Handwriting」Whoa!

えっ!? 雪代!? 何っ?
Yuuki: Huh?! Yukishiro?! What is it?

「一緒に行きたい」?生きていたら雅彦も?…生きていたら!!?
Yuuki: “I want to come with you guys”? If Masahiko is alive, then him too? ...if he’s alive?!

きゃあああ
「Handwriting」AHHHHHH

Frame 2
そんな訳で 夏休みはさわ(猿)の 家へ行く事に なりました
「Thoughts」And with that, summer break was going to Sawa’s (monkey’s) house.

Frame 3
それにしても さわ―――
Yuuki: At any rate, Sawa-

Pg20
Frame 1
家路に就くなんて ずい分 久しぶり なんじゃないのか?
Yuuki: It’s been awhile since you’ve been home, right?

Frame 2
まーな
Sawa: I guess.

Frame 3
今回は特別
Sawa: This time is special.

Frame 4
うわ…… なんて顔して―――
「Thoughts」Whoa... what was with that face-

ほら着いたぞ祐喜
Sawa: We’re here, Yuuki.

ここが オレんち
Sawa: This is my house.

Pg21
Frame 1
まあ… なんとなく
予想は してたケド…
Yuuki: Wow... somehow
I expected this but...

高猿寺
Sign: Kouenji

Frame 2
家…ちゅーか…
Yuuki: a house... or rather...

森とか公園の間違うじゃ…
Yuuki: It’s not different from a forest or a park...

前の合宿で ちょっと慣れた。
「Small text」I was kind of used to the dorms.

アハハ…
「Small text」Hahaha...

おじゃまいたします
「Small text」Sorry to intrude.

行くぞー?
Sawa: Coming?

Pg22
Frame 1
おじゃましま―――…
Yuuki: Sorry to int-

うコ…
Yuuki: ACK...

Frame 2
家の中にさらに家がいくつもある…
Yuuki: Inside my home are a number of other houses...

Frame 3
高猿寺
Sign: Kouenji

……って
[Thoughts] ...wait.

Frame 4
アレ…?
[Thoughts] What...?

高円寺
Sign: Kouenji

Frame 5
同じ「こうえんじ」だけど 全部漢字が違う?
Yuuki: They’re both “Kouenji” but the kanji is different?

猿じゃない?
「Small text」Monkey, right?

ああ…まあ 分家っつうか
Sawa: Ah... well, they’re branches of the family.

Frame 6
ダ・メ・だった やつらんち
Sawa: They’re n-o g-o-o-d at all, their house.

Frame 7
何それ―――って
Yuuki: What do you mean by that?

オレんちは こっちこっち
Sawa: My house is over here.

Pg23
桃組みプラス戦記
Above frames: Momogumi Plus Senki

Frame 1
わー…
「Handwriting」Wow...

一番でかい…
Yuuki: This is the biggest...

Frame 2
あっ…
Yuuki: Ah...

ありがとうございます!
Yuuki: Thank you very much!

Frame 3
祐喜
Sawa: Yuuki.

Frame 4
いちいち 声をかけたり しなくていい
Sawa: You don’t have to call out to them one by one.

そいつらは お前と話す権利を与えられてねぇ
Sawa: They don’t have the privilege to speak with you.

Pg24
Frame 1
どっ…
「Small text」What...

どういう事だよ それ!!
Yuuki: What is that supposed to mean?!

祐喜様…… どうぜさわの言う通りに――――
Yukishiro: Yuuki-sama... it’s exactly as Sawa says-

Frame 2
猿・雉・犬は 桃太郎に忠誠を誓った獣基(しもべ)
Yukishiro: The monkey・pheasant・dog are the beast groups who swore allegiance under Momotarou as servants.

その血を引く者に とって祐喜様は 絶対の存在
Yukishiro:Yuuki-sama, you are an absolute being for those who carry the blood.

Frame 3
その祐喜様と 許可なく口をきった となれば…
Yukishiro: If they speak to you, Yuuki-sama, without permission...

彼らがお叱りを 受ける事に なりますの
Yukishiro: they are subject to being scolded.

Pg25
Frame 1
許可なんて… オレはそんな お偉い 存在じゃ―――
Yuuki: Scolded is a bit... I’m not that great of an existence-

まあまあ…… それぞれの家に それぞれのルールが あるのですよ祐喜殿っ
Inukai: Well... it’s their house,their rules, Yuuki-dono.

Frame 2
絶対変だ この家っ!!!
Yuuki: This house is extremely weird!

なじめね――
「Small text」It doesn’t make sense!

ぶーたれんな 変な家だけどよー
Sawa: It’s just a weird house-

Frame 3
鬼と戦ってきた 歴史だけは 長いから
Sawa: Because the history of fighting with the demons by itself is long,

鬼の情報がちょっとでも入りゃラッキーだろ?
Sawa: There must be SOME information about demons we’ll be lucky enough to find, right?

Frame 4
そう思って 今は少し
Sawa: That’s what I think...

こらえといてくれ
Sawa: so be patient.

Pg26
Frame 1
鬼の情報…そっか!
「Thoughts」Information on the demons... I see!

あっ…
Yuuki: Ah...

その為にここに 連れて来てくれたんだ…
「Thoughts」That’s why he brought me here...

Frame 2
帰りたくなさそうだったのに…
「Thoughts」Even though he didn’t seem to want to come home...

Frame 3
あっ ありがとな さわ!
Yuuki: Th-thanks Sawa!

いーかっこ しゃがって…
「Small text」Nice going...

Frame 4
「おかえり」祐喜!
Sawa: “Welcome home” Yuuki!

Pg27
桃組みプラス戦記
Above frames: Momogumi Plus Senki

Frame 1
おかえり?
「いらっしゃい」の間違いだろ?
Yuuki: Welcome home?
Did you mean “welcome”?

Frame 2
やあっ到着したのかい?
Voice: Ah, so you’ve arrived?

Frame 3
祐喜 皆!! よく来たね!
Kouenji-sensei: Yuuki, everyone! You all made it!

Frame 4
おっ…
Yuuki: Un...

Pg28
Frame 1
おじさん!?
Voice: Uncle?!

Frame 2
最近変な登場 ばっかりしてー …って ボーナスは どうだった訳!?
Voice: Recently a lot of strange things have happened- ...and how was the bonus?!

めくるめく
鬼末テストの 思い出。
Background text: Sparkling
Memories of the end of term (erasing demons) final test.

あははっ 祐樹達の あかげでボク今 左うちわだよ~♪
Kouenji-sensei: Ahaha, it’s thanks to you guys that I’m on the left hand side now~♪

Frame 3
お礼に今夜は どこか食べに行こうね!
さっとにかく 奥でお茶でも
Kouenji-sensei: As thanks, I’ll take you guys out to eat somewhere tonight!
Or even some tea in the back.

まったくも――― 調子いいなー…
Yuuki: Jeez, someone’s happy...

Frame 4
って違う!!! おじさんなんで さわんちに いんの!?
Yuuki: Wait no! What are you doing in Sawa’s house, Uncle?!

とっても ナチュラル だNE!!
「Handwriting」It’s SUPER NATURAL!

え…? だって―――
Kouenji-sensei: Huh...? I mean-

Pg29
Frame 1
猿の家は ボクの 実家だもん
Kouenji-sensei: Here at the house of monkeys is my parent’s home.

Frame 2
……はい?
Voice: ...WHAT?

えっ? 祐喜は 知らなかったのか!
Kouenji-sensei: Huh? You didn’t know, Yuuki?

Frame 3
てっきりさわ君から 聞いているものと…
Yuuki: Surely you’ve heard it from Sawa-kun...

Frame 4
それは オレの分を超えてますんで
Sawa: That is going over my segment.

Frame 5
仕方がないな
Kouenji-sensei: I guess there’s no choice.

Pg30
Frame 1
説明するよ 祐喜
Kouenji-sensei: I’ll explain, Yuuki.

Frame 2
ボクはこの家の 長男で…
歳の離れた2人の姉がいるんだ
Kouenji-sensei: I am the eldest son of this house...
I have two elder sisters that are separated.

1人は
Kouenji-sensei:One of them is...

祐喜のお母さん
Kouenji-sensei: Your mother, Yuuki.

だって
おじさんだし。
「Small text」I mean、
You are my uncle.

Frame 3
そして もう 1人は
Kouenji-sensei: And, the other one is...

Pg31
Frame 1
このさわ君の お母さんなんだよ
Kouenji-sensei: Sawa-kun’s mother.

Frame 2
ちょっと 待って!!それじゃまさかっ
Yuuki: Wait a minute! That can’t mean-

…そうっ!!
Kouenji-sensei: ...that’s right!

Frame 3
祐喜と
さわ君は―――――
Kouenji-sensei: Yuuki and
Sawa-kun are―

おすごい井
「Small text」This is getting good.

Pg32
れっきとした イトコ同士なんだよ
Kouenji-sensei: full-fledged, fellow cousins.

なっ
「Thoughts」Wh-

何いい――――!?
「Thoughts」WHAAAAT?!

なんだか複雑な親類関係の予感…!!
On the right: Somehow, a premonition of a complicated kinship...!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Jel
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 5
Forum posts: 5

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 21, 2014 Gintama 490 en kewl0210
Apr 20, 2014 Real Account 3 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 6 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 5 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 18, 2014 Assassin's Creed... 4 fr Erinyes