RSS

Notices and Releases

Fairy Tail Special : Welcome to Fairy Hills!! (0 comments)
ขอโต๊ดงับ ไม่ทันสังเกต - -"

แต่ ฮ่ะๆ ตอนพิเศษกลายเป็นตอนที่ 400 ที่ป๋มโพสที่นี่จนได้ (ตามจริงแล้วมีคลังวันพีซอีกประมาณร้อยตอน แต่ช่างมันเต๊อะ)

1. ถ้าจะเอาไปลงที่อื่น ต้องใส่เครดิตคนแปลด้วยนะงับ แค่ Ju-da-su เฉยๆก็ได้...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 5
Code:Breaker 67 (6 comments)
Please proofread before any use.


Code:Breaker
code:67 "The Decisive Camp"

Pg. 1
Sakurakouji - We're back!!

Yuuki - I'm home.
Toki - 'Back.

Heike - Hello.
Nenene - Hiya.

** The greetings of the lonesome people on their return. **

Pg. 2
Inoichi - I'm on standby.
Rui - I'm back now, you guys.
Sakurakouji - Welcome back, Prince-dono.
Nenene - Hiya.
** The topless warmth to have the place to return to...!! **

Pg. 3
Sakurakouji - I'm so glad that you've come to play with us, Heike-senpai!!
Heike - ...Fufu, how should I say to that then?
But "Inoichi" does seem to behave rather well there, Sakurakouji-san.
Sakurakouji - So you understand me when I told you to "wait", right?... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 13 / Views: 267
Code:Breaker 66 (3 comments)
Sorry for being late...my schedule just became tight all of the sudden with my university work... ._."

Got to find some times to start catching up for the Thai one...T_T

Please proofread before any use.


Code:Breaker
code:66 "The Top Priority"

Pg. 1
Sakurakouji - [What exactly is the room this mysterious mechanical doll, "Inoichi", is guarding!?]
Inoichi - Anyone who crossed the borderline is to be eliminated.
** The mechanical doll who guards the secret room, "Inoichi"!! By who and for what purpose is she made for!? **

Toki - This seriously is shady!! She looks exactly like a human.
Sakurakouji - But how does she function?
Yuuki - I want to try having my head fall... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 21 / Views: 368
Fairy Tail 160 (1 comments)
ขอโทษงับ พอดีงานเข้า

1. ถ้าจะเอาไปลงที่อื่น ต้องใส่เครดิตคนแปลด้วยนะงับ แค่ Ju-da-su เฉยๆก็ได้ ขอให้มีติดอยู่ซักที่ในการอัพเดทของคุณเป็นพองับ
2. ห้ามนำไปทำเป็นแสกนเลชั่นเด็ดขาด ทุกกรณี! ถ้าเว็บคุณเป็นเว็บที่ลงทำคำแปลและแสกนเลชั่น...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 3 / Views: 221
Code:Breaker 65 (1 comments)
Please proofread before any use.


Code:Breaker
code:65 "Inoichi"

Pg. 1
Toki - But where did that damn cat off to?
Heike - I would expect as much from the president.
Rui - Didn't he just hide himself away, pretending to be gone just to slack himself off?
Ogami - ...But well,
** The president who've got himself hated by everyone too much!! Where did he head off to with Sakura to get himself back to normal!? **

it'd be great if he never show up ever again...
Toki - O-...Ogami-kun!?
Heike - You must be really vengeful of that sheep costume.

Rui - But we can't just leave it like this, can't we? You can't train with that tiny Shibuya anyway.
Toki - Guess you're right!! Without him, we can't get... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 20 / Views: 547
Fairy Tail 159 (4 comments)
I know that I said I won't t/l this to English anymore...but I need some quick thing to take my hype out on and BD is way too long for that, CB won't do since even if it's shorter than this chapter of FT, it's harder thus I'll need more time on it, and SE is...well, didn't d/l it yet...Plus, since cnet has (without knowing) raised my hype to the fangirl mode, I can't settle down without pushing it all off. He got addicted to ToV, while I CAN'T EVEN PLAY IT!! *actually want to play that game SOOOOOOOO much, but have no PS3 or Xbox360* (In fact, I can't even get ToVS to work out, which means I only have to wait for ToG to come...T^T )

If you promised that you'll proofread it, then you may use...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 31 / Views: 1707
Fairy Tail 159 (1 comments)
พออ่านเล่ม 13 แล้วถึงค่อนข้างแน่ใจ ว่าคนแปลแฟร์รี่ของวิบูรณ์กิจไม่มี consistency เลยแฮะ - -" (สรุปไอ้รัคริม่านี่จะเรียกว่าไรกันแน่ - -")

1. ถ้าจะเอาไปลงที่อื่น ต้องใส่เครดิตคนแปลด้วยนะงับ แค่ Ju-da-su เฉยๆก็ได้ ขอให้มีติดอยู่ซักที่ในการอัพเดทของคุณเป็นพองับ
2. ห้าม...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 362
Tales of Vesperia 9 (1 comments)
Special thanks to cnet for making me extremely hyperactive without knowing. I WANT TO PLAY ToV AS WELL!!! DDDDX

Reserved for Eternal.


Tales of Vesperia
Chapter 09 "Port Nor 2"

Pg. 1
Port Nor, the place where the governors do things in the shadow. It's in that time of danger when Flynn makes his appearance.

Yuri, who's searching for the cause of the malfunctioning of the Aque Blastia in the Imperial Capital, Zaphias, and Estellise (Estelle) who's searching for Flynn, set off on their journey outside of the barrier together.
During their pursue, the party, with Karol and Rita added, comes to know that the thief who stole the core of Blastia is inside Port Torim.
In hope of getting the clue... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 106
Blazer Drive 19 (3 comments)
Had been hesitating of what to t/l first between BD and BK for a while before ch.19 is up on RP... ._."

Just a little news, I think I'll drop BD for Thai and continue with English (even the Thai translator who's doing it almost freaked me out with the title of the second chapter...how can that be translated into "A trial"? -_-") If another translator pick this up, then I'll quit translate it as a whole, but for now, I'll just continue with the English one. Expect chapter 20 by tomorrow...-_-"

Please proofread before any use.


Blazer Drive
19th BLAZE "The One who Shines for Eternity"

Pg. 1
** Start of the counterattack!! **

Misora - Let's do it, Tengoku.
Tengoku - I... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 17 / Views: 577
Kagijin 17 (4 comments)
I feel kind of stupid for picking up a new manga right after Kagijin's ending is confirmed...even though, as I said, I was thinking of translating God Eater ever since it was first announced last month. I mean, I'm supposed to be clearing off my list, not adding more to it... ._."

Anyway, THANK YOU FOR READING ALL THESE 17 CHAPTERS OF KAGIJIN! >_<" (WSJ people sure seem arrogant, huh? How 'bout at the very least "Thank you for supporting thus far." or something like that? Even though Kagijin isn't that popular, it doesn't mean that no one supports it! Not only that, they advertise the new manga right at the end of the series?! RUDE! >:( )

BD chapter 19 pre(?)-raw... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 9 / Views: 299
GOD EATER ~The Return of Messiah~ 1 (3 comments)
I feel kind of bad for Rival's series... ._."

Anyway, don't know if c_k will shout this, since the raw cannot be uploaded here, so I'll go make the thread for the series later. Had been planning to t/l this ever since it's announced last month (and am planning to play the game that's about to come out as well...) Raw Paradise has the raw (though how they skip BD 19 and put up 20 right away kind of gets on my nerve...but...can't do anything about it, hm? Anyone wants a pre-raw t/l for 19? -_-")

Please proofread before any use.


God Eater ~The Return of Messiah~
Chapter 1 "The One who Devours God"

Pg. 1
The game that's about to released this winter in PSP has become a manga!!
**... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 16 / Views: 576
Persona 4 7 (0 comments)
I admitted that I semi-cheated with the Shadow Yukiko part by taking two lines from the English official translation, but...even my brother told me that I'm way too naive. (Seriously, I don't get it... ._.")

PS. Chie's expression on the last page PWNED! :3

Reserved for Red Hawk and Ala-Atra Scanlation Groups.


Persona 4
#07 "Amagi Yukiko (part 1)"

Pg. 1
Yukiko - So...have you got used to the school and this town yet?
** DC comic "Persona 4 vol.1" & "Persona 3 vol.5" on sale on September 26. **

It must be tough for you to be transferred to a completely new place like this.
[Seta Souji-kun just moved here some days back due to his parent's work,]

[while I'm born... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 4 / Views: 195
Kagijin 16 (1 comments)
So it really is axed this week, right? Ah well...it's fun to translate Kagijin though, even for a short while...I'll just do it to the end. :3 (Even if my t/l isn't that good as well, with English and stuff...>_<")

Please proofread before any use.


Kagijin
Chapter 16 "The Answer"

Pg. 1
Tsubame? - We have to get the Master Key.
It's the closing Key.
If we put that into the Keyhole, all Kagijins will return to normal.

Kagijin
Chapter 16 The Answer

Jilda - Dejanila is an ancient person...?
An immortal that won't age even after 2000 years!?
I can't believe it...
Then Dejanila himself is also a Kagijin!?

** Their only ray of hope! Away from the empire they go...to defeat Dejanila! **

Pg.... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 5 / Views: 130
Fairy Tail Special : The Day of the Fateful Encounter (0 comments)
เสร็จล่ะ ^_^"

1. ถ้าจะเอาไปลงที่อื่น ต้องใส่เครดิตคนแปลด้วยนะงับ แค่ Ju-da-su เฉยๆก็ได้ ขอให้มีติดอยู่ซักที่ในการอัพเดทของคุณเป็นพองับ
2. ห้ามนำไปทำเป็นแสกนเลชั่นเด็ดขาด ทุกกรณี! ถ้าเว็บคุณเป็นเว็บที่ลงทำคำแปลและแสกนเลชั่น ให้ติดประกาศไว้ด้วยนะงับ ว่า...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 270
Fairy Tail 158 (1 comments)
ตอนพิเศษขอเป็นตอนเย็นๆเน่อ วันนี้ดึกเกินไปล่ะ - -"

ปล. ขอโทษทีนะงับ ที่พักหลังๆเรื่องอื่นยกเว้นแฟร์รี่เทลออกช้าหมดเลย กำลังคิดว่าอาจจะดรอปเบลซเซอร์ไดรฟภาษาไทยเพราะมีคนแปลแล้ว (และป๋มขี้เกียจแปลซ้ำ แปลอังกฤษก็พอล่ะ... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 751
Code:Breaker 64 (2 comments)
Since I'm hyperactive today (not like it's anything special, since I'm extremely down and emo yesterday...can't help it if the mood swings to the other side of the pendulum today...:p )

Please proofread before any use.


Code:Breaker
code:64 "The Second Mini"

Pg. 1
Toki - Hm, I'm feeling awesome~
Getting used to being up early isn't so bad, hm. I can get some jogging before the breakfast...

Yu-...Yuuki!?

Yuuki - ...It's rustling.
Toki - Huh!?

Pg. 2
Yuuki - It's rustling in my ear~!!

Toki - WAAAAH!!
Hey...!! Don't roll around at the speed of sound, idiot!!
Yuuki - It's rustling~!!
Feel so weird~~!!

** That should never be seen!? The sight of Prince Ruirui preparing for breakfast!! The punishment is... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 23 / Views: 560
Kagijin 15 (0 comments)
Sorry, school already opened, so I got a bit busy...>_<"

Please proofread before any use.


Kagijin
Chapter 15 "The Key"

Pg. 1
Tsubame - If you want the book,
then I do have it...
This book about the immigrant bird, right?
It's my father's memento after all...

He gave it to me
the day before the execution.

Is there something hidden in this book!?

Aldebaran - You don't remember?
On that day, he...my teacher also gave me a present.
This pendant...
is a beautiful gem...which always gives out a strange radiance.

** Al will tell...of Dejanila's secret that Hanza had discovered!! **

"Kagijin"

Pg. 2
Listen, Tsubame-nii,
this book isn't just a mundane book!!

Page 72 is a blank page!
But if... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 6 / Views: 112
Code:Breaker 63 (2 comments)
One thing, never tell me to "forget about the Thai one" ever again, or else expect me to drop this...Just that word alone completely destroy my hype already...>:S

(Plus, well, I had been feeling that I'm not qualified enough to translate this to English for quite a while now...I just suck big time and no way of curing this...-_-")

Please proofread before any use.


Code:Breaker
code:63 "The Face behind the Mask"

Pg. 1
** Everyone's morning makeup!! **

Sakurakouji - Sadako!!
Ogami - Eh!?

Toki - Hey, Yuuki!! That's my toothpaste...
Sakurakouji - Himiko!!
Ogami - Oh, that one I do know.
== I know, I suck at searching for picture. Sorry...-_-"

Toki - UWAA!! MY... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 22 / Views: 539
Fairy Tail 157 (1 comments)
1. ถ้าจะเอาไปลงที่อื่น ต้องใส่เครดิตคนแปลด้วยนะงับ แค่ Ju-da-su เฉยๆก็ได้ ขอให้มีติดอยู่ซักที่ในการอัพเดทของคุณเป็นพองับ
2. ห้ามนำไปทำเป็นแสกนเลชั่นเด็ดขาด ทุกกรณี! ถ้าเว็บคุณเป็นเว็บที่ลงทำคำแปลและแสกนเลชั่น ให้ติดประกาศไว้ด้วยนะงับ ว่า...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 396
Code:Breaker 62 (0 comments)
The thing is...I promised...-_-"

Please proofread before any use.


Code:Breaker
code:62 "The Incarnated Guardian"

Pg. 1
Sakurakouji - Prince-dono used to be a "Re-CODE"!? Our enemy!?
** Heike's shocking words!! The prince's checkered past!! **

Was...Was that true!?

Pg. 2
Prince - ...Yes, that's true.

Sakurakouji - Why...

Heike - It's unforgivable for you to call yourself "Code:Breaker"...right in front of us, who really want to destroy you.

Toki - ...You

You...used to be with that guy...?

With the person who killed my sister...?

Pg. 3
Ogami - Cut it out, Toki. We "Code:Breakers" all threw away our past already. You shouldn't inquire her any more than-...

Toki -... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 17 / Views: 420
Kagijin 14 (0 comments)
Sorry for the lateness...need to revise CB again and again since now, chapter 62 (TH) is my homework... ._."

And yeah...my priority list kind of mess up with I wanting to get ToV done first and a bit about what I should do next with BD...-_-"

Please proofread before any use.


Kagijin
Chapter 14 "The Rain inside the Heart"

Pg. 1
Kagijin
Chapter 14 The Rain inside the Heart

Wishing that the rain will never reach the heart.

Pg. 2
** Being thrown into jail...the person appeared before Tsubame and Jilda is Sedew the Kagijin!! What lies behind those determined eyes!? **

Tsubame - You-
You're Asura's comrade...
from just now!!

Da-...Dang it!!
Haruhayate won't come out!?
Jilda - Hold it,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 8 / Views: 194
Fairy Tail 156 (1 comments)
Yep, just for the fun of it...however, I'll not allow this to be used for scanlation though. If you want it scanlated, then wait for cnet. Two reasons: 1. I know that cnet wants his name on the scanlation, so let it be; 2. You guys won't proofread it. I dare bet. If my translation isn't proofread, I don't want it in scanlation.

Not for scanlation use. International translation or scanlation = OK.


Fairy Tail
Chapter 156 "Zero"

Pg. 1
The bond between men
is told through having no clothes!?

Fairy Tail

Pg. 2
Chapter 156 Zero
Natsu - GWAH!!!

Gray - What!!?

GAH.

Pg. 3
Lucy - Natsu!!!
Gray!!!

KYAAAAAAAA!!!!
Clowdor - Oh?

Lucy - You perv!!!
Clowdor - Hahaha.

I won't be any happier from looking at you girl's... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 6 / Views: 568
Fairy Tail 156 (1 comments)
1. ถ้าจะเอาไปลงที่อื่น ต้องใส่เครดิตคนแปลด้วยนะงับ แค่ Ju-da-su เฉยๆก็ได้ ขอให้มีติดอยู่ซักที่ในการอัพเดทของคุณเป็นพองับ
2. ห้ามนำไปทำเป็นแสกนเลชั่นเด็ดขาด ทุกกรณี! ถ้าเว็บคุณเป็นเว็บที่ลงทำคำแปลและแสกนเลชั่น ให้ติดประกาศไว้ด้วยนะงับ ว่า...
Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 627
เตือนคนทำแสกนเลชั่นไทยทุกท่านงับ (0 comments)
พอดีป๋มไปได้ยินข่าวว่า SIC กับ NED ตอนนี้กำลังอยู่ในขั้นตอนการ "ลงดาบ" เว็บ http://www.thaimanga.net อยู่อ่ะงับ (อ้างอิงจากนี้และก็นี้) เนื่องด้วยการละเมิดลิขสิทธิที่ทางเว็บ thaimanga ได้กระทำ (การสแกนนิตยสารและรวมเล่มของเจ้าของลิขสิทธิที่ถูกต้องลงในเน็ตอ่ะงับ)... Read More " "
Posted as news
Thanks: 2 / Views: 368
FLAGS 6 (0 comments)
This is pre-raw (assuming that Rena is the only active raw provider for this magazine...-_-"), so take AAAAAAALLL you want to proofread it. :3

Please proofread before any use.


FLAGS
battle. 6 "The Fighter, the Fleer"

Pg. 1
FLAGS
battle. 6 The Fighter, the Fleer

The strongest siblings of Toutou are here now.
** Comic vol.1, now out on sale!! **

Pg. 2
** The third battle has started...!! **

Pilaria - Hm
Hmph.

Kurou - That little girl became bigger...became an adult!!?

Toral - Kukuku...that's her true self.

Pg. 3
Kikuro - Her true self?
Why do you think I, who can only shout out loud, partner with her?

She took in all of my sound by staying inside the iron ball...
and her body was stimulated by... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 8 / Views: 327