Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 515 (2)

One Piece 464

One Piece Ch. 464 : Ju-da-su

en
+ posted by Ju-da-su as translation on Jul 21, 2007 19:20 | Go to One Piece

-> RTS Page for One Piece 464

Man, translating the same chapter into two language almost break my neck. :tem Anyway, better finish things off before going to bed, since it is actually 2AM here, but I'm not sleepy. Won't be good for health though if I stay up. :D

One Piece
Chapter 464: Sanji’s Dream

Pg. 3
*Sanji’s Anger, Exploded*
Absalom – Ha
Ha
Uuh . . .!!

Zombie - . . . Absalom-sama . . .
Absalom – Ha . . . a connection . . . between you and me!?

Sanji - . . . Correct
You are the man . . .
Took away one of the dreams from me

Pg. 4
Absalom - . . . ha . . . ga-ru-ru-ru . . . I didn’t remember doing such thing
You probably are mistaken . . .
Since you and I just met today for the first time

Ha . . . ha . . . !!!
I will blow you apart . . . !!!
With is “Shisha no Te” (Hands of the Dead)!!!
Sanji – Take-those-things-off . . . !!!

Sanji – I say, take those bazookas that are attached to your arms off.

Absalom – What . . . !!?
Sanji – Don’t you get it? If that futile destruction injures Nami-san
I will beat you up that you will no longer have a shape of a living creature . . .

Pg. 5
Absalom - . . . fu!! What cause him to know about it!!!

Sanji – Take-those-things-off . . . !!
I said!!!

Pg. 6 –
Zombie – What is that!?
Suddenly, there are bazookas appearing out of nowhere!!

Sanji - . . . So, that’s it?
The attack that comes out of your mind

Not only that you can make yourself invisible . . . anything that that body touch
Can be made to disappear as well

That’s your ability . . . !!
“Suke-suke no Mi”, the invisible man.

Sanji –Whatever you can do,
I already know all of it . . . !!

Absalom – How can that be . . . !!?
Who the hell are you . . . !!!

Pg. 7
Zombie - . . . that man, did he met Absalom-sama somewhere before!?
What kind of connection do they have . . . !?

Sanji – I look at the big illustration book called “Akuma no Mi” when I was young
They all seem like a lie, but I don’t care about that sort of things since they wrote about the curse of the sea, but

There is only one thing that stuck in my heart
In my life . . . if I am able to meet with this ability out of ten-thousand of them
I think I will eat it even if it makes me a hopeless swimmer.
But in this world, because there is no such thing as two identical fruits

If I meet with the person with that ability, that dream of mind will fade away
Do you understand . . . !? I, for once, want to try to be the “invisible man”!!!

That’s why you who ate the “Suke-suke no Mi” had take away one of my dreams!!!!
Zombie – What is with that logic!!?

Pg. 8
I had fulfilled my dream!! If that is the case, then with that ability, the girl’s bathroom . . . wait, what should I try to do there?
The girl’s bathroom . . . how should I do it so I get the most benefit out of it?
Zombie – So all you have in your head is about peeking in the girl’s bathroom!!!

Sanji – Shut up!!! But thanks to so many years of simulations, I was able to think of tons of way to use that ability!!!
Add that with how you put Nami-san into danger
It pile on each other, I can no longer forgive you!!! I had decided to prepare risking my life in it!!!

Absalom – I don’t get what you are thinking when you talk about the connection thing!!!
Yet, the result is extremely different from what I think!!!
You pervert brat!!!

Pg. 9
Sanji – I don’t what to hear that from you!!!!
Absalom – Buhou!!
Zombie – That is the truth!!!

But both of you are!!!

Absalom - I understand it now. Your sudden connection thing, your anger, I will return them all to you then!!

Pg. 10
Not only did I have the jaws the lion . . . !!
But the skin of the elephant, the 300 kg muscles which comes from the mixture between a bear and a gorilla!!!
By the hands of Dr. Hogback
After transplanting again and again until it becomes this body, the greatest master piece of all kinds of beasts . . . !!!
And also the “Suke-Suke no Mi”!! There is no need for me to put on my equipments
Ga-ru-ru-ru-ru . . .!!

Sanji – But you still peeked, didn’t you!!!!
Absalom – Bohe!!!
Zombie – Very true!!!

Pg. 11
Absalom - If normal people kick me, their legs are very likely to be the one that got crushed, but this guy kicks me as if I’m normal . . .
But the one that will laugh in the end is me . . . !!

With this ability that you want so badly . . .
And that girl you want to protect so badly becoming my bride!!
In the end, there is no way you can defeat me!!!

Usopp – That time . . . the one stole Nami disappear with her, so I can’t go after him.
Sanji – You’re planning to make Nami-san disappear, don’t you!!?
I won’t let you pass!!!

Absalom – Ga-ru-ru-ru . . . !!
It’s useless . . . I will let you taste it . . . !! The power of the “mysterious man”!!!

Pg. 12
Sanji - . . . argh . . . !!!

Absalom – Ga-ru-ru-ru . . . Ho, for that woman’s sake . . .
You intend to become a human sacrifice . . . !? Fu-fu-fu, try protecting her then

“Kaijin no Te” (Hands of the Mysterious Man)!!!
“Kaijin no Ashi” (Foot of the Mysterious Man)!!!
Sanji – Oh!!!

Absalom – Fu-fu-fu-fu!! Just let go of that girl . . . !!!

Sanji – I’m sorry!!! . . . Nami-sam . . . !!!

Absalom – Wahahaha, so you let go!!?
Won’t you put up with it till the end of your life!!!

Pg. 13
Sanji – Sorry . . . ha . . . with my blood
I can’t let the pure white dress . . .
To get dirty.
*Gasp*

. . . You really just hide around, you invisible man
. . . I no longer have any attachment to that dream
Ha
Ha
I no longer . . .
Care about being invisible . . . !!

I will do it with my own power
Zombie – You still are going to peek!!!!?

Absalom – Nuh . . . !!! Let go, damn you!!!
Sanji – Hehe . . . Let go you said, you freaking creature . . .
If you are mixture of variety of animals . . .
Then you should make a good minced meat . . . !!!

Pg. 14-15
Absalom – Shut up, you!!! Let go of me!!!

Sanji – “Extra Asshi”
Zombie – Absalom-sama~~~!!!

Absalom - *cough*

Sanji – ha . . . the girl’s bathroom . . . no . . .
If you animal want a bride, then finds one among the animals!!!

Pg. 16
= Inside Mast’s Mansion Perona’s Room =
Usopp – Wait~~~~!!!

Perona – Crap, he still follows me!!!
Ha
If only I can do something about him, I would have won those pirates already!!
Stupid Negappana!!!

Usopp – Crap, he still follows me!!!
Ha
If only I can do something about him, I would have won that horo-horo girl already!!
Stupid Bear Zombie!!!

Kumashii – Wait~~~~!!!
Usopp – Gyaaaaa!! Don’t come!!
Wait, you horo-horo girl~~~!!
Perona – Gyaaaaa!! Don’t come!!
Kumashii!! Quickly do something about that guy!!!
Kumashii – Wait~~~~!!!

Pg. 17
Don’t you dare lay hand . . . !!
On Perona-sama . . . !!!
Usopp – Waaaaah!!!

Gyaaaaa!!!

Wah!!
Wah!!
Wah!!!
Wah!!

Pg. 18
Usopp – That doll, with this speed
This powerful!!
How can I reach my hand out to that zipper at its back then!!

Usopp – Take this!!!
“Hissatsu!! Kaendama!!!” (Sure kill!! Fire ball!!!)

Kumashii – Woaaaah!!!
Usopp – Oh!! It worked!!
Gyahahaha, zombies really are just zombies then.

And with this oil . . .

“The No Enter spell”!!!
Kumashii – Oh
Usopp - Gahhahahaha, you stupid bear~~
*stick out his tongue*~~!!
You can no longer come to this side!!

Nnahahaha!! With this, I no longer have an enemy
See my power!?
Even though I have an image of a weakling, I can be serious as well . . .

Pg. 19
Now then, must go punish
that horo-horo girl a bit . . . where did she gone to . . .
Perona – This way, Negappana!!

Usopp – Uh? Outside the window? No way . . . how can that be true?
Here is so high up the . . .

What!!?

You . . . How can you fly in the sky!!? You manipulate the ghosts only, didn’t you . . . !!
What is your ability!?
Perona – horo-horo-horo-horo . . .

Don’t belittle the Ghost Princess, you dummy!!
Just now, I just lore you here to defeat you!! If you are gone, the others are no match with me!!

Thank you for reading!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
#1. by bax (MH Senpai)
Posted on Jul 21, 2007
Ahh thanx a lot :wtf
#2. by KaitenV (Registered User)
Posted on Jul 21, 2007
Bout time! (j/k)
Thanks
#3. by Ju-da-su (Intl Translator)
Posted on Jul 21, 2007
Ah, one thing I forgot to say. If you spot any GRAMMATIC errors (I mean it, I always got one in every English writing I do), please correct me. Thank you. ^_^
#4. by Velvet_Rain_Dropz (Intl Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Thx u Ju-da-su! ^^
#5. by Hiruma Disciple (Registered User)
Posted on Jul 22, 2007
hahaha sanji si so cool
#6. by wanderintowns (Registered User)
Posted on Jul 22, 2007
thank you very much
#7. by germinc (Translator)
Posted on Jul 22, 2007
thank you! i know how tiriing it is to do one piece trans! good job!
#8. by hanamaru (Scanlator)
Posted on Jul 22, 2007
thanx....
#9. by Ju-da-su (Intl Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Not really. The only more tiring thing in translating One Piece is actually because it is out weekly. Compare to the other manga I work with, it is the most rushing one. (Other I did is actually 30+ pages with all sort of hard kanji and no furigana, but not that popular and hard to find translation, so compare to One Piece, that's double the tiredness in translating but about half the tiredness for the date it needs to be done so that SOMEONE actually read it)

*thinking whether I should continue with JP-ENG One Piece translation or not*
#10. by sakura_hime04 (Intl Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Bunch of thanks for u Ju-da-su
#11. by germinc (Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Quote by Ju-da-su;469469:
Not really. The only more tiring thing in translating One Piece is actually because it is out weekly. Compare to the other manga I work with, it is the most rushing one. (Other I did is actually 30+ pages with all sort of hard kanji and no furigana, but not that popular and hard to find translation, so compare to One Piece, that's double the tiredness in translating but about half the tiredness for the date it needs to be done so that SOMEONE actually read it)

*thinking whether I should continue with JP-ENG One Piece translation or not*

yes continue!

otherwise the rest would have to contend with the sucky Chi - Eng translation from me T_T
#12. by Ju-da-su (Intl Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Quote by germinc;469913:
yes continue!

otherwise the rest would have to contend with the sucky Chi - Eng translation from me T_T


Well, I will try to think first then. ^_^"

I just take on working Bleach JP-Thai today as well. Wonder what will I end up be like when school open. - -"
#13. by germinc (Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Quote by Ju-da-su;469960:
Well, I will try to think first then. ^_^"

I just take on working Bleach JP-Thai today as well. Wonder what will I end up be like when school open. - -"

talented guy ((:
#14. by Ju-da-su (Intl Translator)
Posted on Jul 22, 2007
Quote by germinc;469994:
talented guy ((:

Well, I don't say myself that I'm talented. Just like to take in all sorts of things to do (and often ends up screwing the whole thing up - -")
#15. by variety927 (Registered User)
Posted on Jul 23, 2007
thanks sooo much!!
#16. by skywalker6705 (Translator)
Posted on Jul 23, 2007
I totally should have said this earlier, but your translation was awesome. And it's really helpful to have another interpretation to compare with!
Level [C] Translator

About the author:

Alias: Ju-da-su
Rank: Level [C] Translator
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 709
Forum posts: 1274

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Jul 22, 2007 464 en cnet128
Jul 21, 2007 464 es damnz
Jul 29, 2007 464 es DeepEyes
Jul 21, 2007 464 th Ju-da-su
Jul 24, 2007 464 pl juUnior
Jul 24, 2007 464 pt cirvac
Jul 22, 2007 464 en skywalker6705
Jul 23, 2007 464 id sakura_hime04
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 23, 2014 Gintama 515 en Bomber...
Oct 23, 2014 Gintama 515 en kewl0210
Oct 23, 2014 Chrono Monochrome 41 en aegon-r...
Oct 23, 2014 Shokugeki no Souma 91 en Eru13
Oct 23, 2014 Naruto 697 de KujaEx
Oct 23, 2014 Toriko 298 en kewl0210
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...