Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (10/13/14 - 10/19/14).
Forum News: The nomination phase of the Community Awards 2014 is live! Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Bleach 600 (2)
translation-is-ready

Toriko 216

Sorpasso!!

it
+ posted by Juin Jutsu Team as translation on Dec 29, 2012 13:14 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 216

Traduzione a cura di Isonade per uso ESCLUSIVO DEL JUIN JUTSU TEAM

Page 1:
SFX: GABUN
Someone: ......
ch...
che diavolo sono...?!
SFX: DODON
Insert: s... sono enooormii!!!
ZABAA
Lower Insert:il volume ventidue e' in vendita e sta riscuotendo grande successo!!!
ogni lunedì alle 9am su Fuji TV
va in onda l'anime, traboccante di cibo!!
Title: Gourmet 216 sorpasso!!
Author: Shimabukuro Mitsutoshi


Page 2:
Description: *Giraffuccello
(Mammifero)
livello di cattura 90
SFX: BUFOOO
Mansam: un ibrido clonato a partire da una delle poche specie esistenti con un tale senso dell'olfatto e di osservazione
e da una specie carnivora che ne migliora le abilita' in combattimento
Asterisk: * idea di 夏目琉翔-san della prefettura di Kanagawa!

Mansam: appena si avvicineranno ai banditi, ne saranno consapevoli. ["banditi" in italics.]
e il ruggito delle Giraffuccelli...
SFX: WAAAAA

Mansam: segnalera' l'inizio della battaglia.
Rin: Aaah! la festa sara' una vera figata!
ma anch'io volevo
vedere la gara di komatsu~~~~.
con Toriko.

Page 3:
Beast: GOaAaA
SHUBABA
SFX: ZUGAAAN

Munageh: e ora, ora, oraaaaa! la seconda parte del "triathlon culinario"!! il trasporto in bicicletta!! (triathlon culinario in bianco)
la difficolta' di questa parte varia a seconda del percorso scelto!!
se scegli la strada "facile", dovrai fare piu' strada, ma se scegli la "scorciatoia", dovrai vedertela con una moltitudine di bestie feroci!!
e la maggioranza degli chef, ha scelto proprio la scorciatoia!!
GOAAA
SFX: WAAAAA ZUGAAN

Page 4:
Description: *coccodrillo di carta
(mammifero?) [ndt: kewl ha scritto mammifero con una nota di dubbio... un coccodrillo dovrebbe essere un rettile... mah.]
livello di cattura 28
Asterisk: *opera di Penname Ribs-san della prefettura di hyougo
SFX: GOoOo
Beat: !?
SFX: DAN

SFX: DADADADADA

Kopuriko: "taglio ghigliottina"---- (in bianco) o "guillotine slice"--- (di solito mica lasciate le tecniche in inglese?)
va bene se lo aggiungo agli ingredienti che trasporto, vero?

menu' completo di kopuriko
■antipasto---gecko del diavolo fritto (livello di cattura 42)
■zuppa----zuppa di larva gigante contorta (livello di cattura 35)
■portata di pesce---piranha di mare mangiato vivo (livello di cattura 26)
■portata di carne---emisfero destro del cervello di goblin-lunghe braccia (livello di cattura 31)
■portata principale---fegato crudo di golem alieno (livello di cattura 45)
■insalata---insalata di tarantola del fango (livello di cattura 15)
■Dessert---pudding di interiora di cetriolo di mare a cento piedi (livello di cattura 12)
■Drink---fluidi corporei di tartaruga-riccio di mare (livello di cattura 28)
SFX: DON

Page 5:
Beast: BUGAAAAH!!
Description: *maiale infermiera
(Mammifero)
livello di cattura 20
Asterisk: *opera di 田中青志-san della prefettura di miyaza!!

Pig: !!
SFX: BECHA

Pig: ~~~...
Someone: HIHHIHHI!
GUH
GUH
SHAKO
SHAKO
SFX: SHUUUU ZUUN


Gen: dai tempi del "nonno del nonno di mio nonno"...
"zuppa additiva"!
SFX: BOTA BOTA
NDT: Tsugitashi Jiru = zuppa additiva

menu' completo di Gen-chan
■antipasto---stufato del nonno di vongole don (livello di cattura 18)
■zuppa---zuppa di carne in umido dell'era del nonno del nonno (livello di cattura sconosciuto)
■portata di pesce---bollito di polipo insomme (livello di cattura 30)
■portata di carne---stufato di tendini di bovino in colori d'autunno (livello di cattura 25)
■portata principale---Oden speciale di gen-chan (livello di cattura sconosciuto)
■insalata--- Otsumami di insalata di alghe rosse (livello di cattura 11)
■Dessert--- zuppa di hanpen di fagioli rossi della neve (livello di cattura 13)
■Drink---Daiginjou "Gen"(livello di cattura sconosciuto)
SFX: DON
NDT: Otsumami: snack da portare a scuola. Oden: zuppa jap con tanti ingredienti diversi. Hanpen: surimi impastato a triangoli, quadrati o cerchi, somiglia a pane da tramezzini. Daiginjou: marca di sake.

Page 6:
Description: *criceto della sabbia
(mammifero)
livello di cattura 22
SFX: GYAAS!!
*opera di 有村恵太-san, prefettura di Kanagawa!!

SFX: SHUBABAH

Tairan: "taglio disintossicante"---!! (in bianco) o se lasci in inglese "detox knife"---!!
menu' completo di tairan
■antipasto---sacca del veleno essiccata di balena palla (livello di cattura 29)
■zuppa---Potage di piante velenose(livello di cattura 30)
■portata di pesce---tartaruga velenosa grigliata (livello di cattura 35)
■portata di carne---mucca della morte al vino (livello di cattura 33)
■portata principale---carne da morte istantanea del re del veleno (livello di cattura 49)
■insalata---insalata ai quattro formaggi velenosi (livello di cattura 27)
■Dessert---mela velenosa al ghiaccio III (livello di cattura 19) [ndt: il ghiaccio III è un tipo di ghiaccio che si ottiene in laboratorio sotto certe condizioni di temperatura e pressione]
■Drink---limonata velenosa (livello di cattura 22)
SFX: DON
[ndt: che fantasia -.-]

Page 7:
Munageh: ooraaa! gli chef stanno superando le belve feroci come se nulla fosse!!
gli chef migliori hanno poteri al livello di molti Bishokuya!!
SFX: WAAAAA

Guy: in effetti, molti chef erano dei Bishokuya...
be', bestie di questo livello non...

SFX: ZUH

SFX: ZUAAAA
Guys: co...
cos'e' quello?!!

Page 8:
Buranchi: HYAAHHAAA
levatevi, coglioniii!!!
Guys: !!
SFX: DON

Munageh: UWAAAH! e' Buranchiiiii!!
Komatsu: WAAAA
Guys: Bu...
Buranchi!!
Munageh: Buranchi ha fatto uno sprint per superare tutto il gruppo!!!!

Page 9:
Munageh: Incredibile!! Buranchi ha una velocita' sconvolgente!!
riuscira' a mantenere il ritmo e ad arrivare per primo?!!
Someone: RAAAA
GYURU
GYAGYA
SFX: DOGYAOA

Guys: URUaA!
toglietevi, cazzo!
Guys: WAAA!
Buranchi!
SFX: ZUGYAGYAGYA

SFX: GIGIGI

Buranchi: GRN
Ah!
mi e' scivolato il piede!
SFX: GAN

BIKI
BIKI BIKI
Munageh: Ah.. Aaaah! e ora buranchi ha distrutto il passaggio!!
un colpo basso da maestro, Buranchiii!!
Komatsu: WAaAA!
GYAA
aspetta, Buranchi-san!
Buranchi: Dahhahha! una competizione funziona cosi'!
(Handwritten): Okay, muoviamoci.
SFX: GARA GARA GARA

Page 10:
Komatsu: non puoi fare una cosa del genere!!
devi giocare onestamente!!

Buranchi: eh... be', hai ragione!!
ammetto che ho solo fatto finta che mi fosse scivolato il piede.

la prossima volta li spingero' giu' apertamente!!
Komatsu: No, non intendevo questo.
(Handwritten): lo faro' onestamente.
SHAKA
SHAKA
SFX: WAAAAAAA

Munageh: quando le biciclette giungono alla fine del tracciato della seconda prova, inizia la terza e ultima fase di questo triathlon culinario!!
lungo la strada non ci saranno dei "chioschi d'acqua", bensi' "chioschi di utensili"!!
prendete gli "utensili da cucina" che piu' vi si addicono e dirigetevi verso il traguardo!!

Munageh: comunque, il "chiosco di utensili" non restera' aperto in eterno!!
se non vi sbrigate, dovrete usare i comuni attrezzi che abbiamo preparato!!
eee in meeezzo a quel trambusto...
nastro: Traguardo
SFX: AAAAAA DODODODODODO

Page 11:
Munageh: Setsuno, Zaus, e Yuda stanno per completare la maratona!!!
sono cosi' veloci che sembra di assistere ai 100 metri, piuttosto che alla maratona!
hanno la "cucina" che abbiamo preparato, il traguardo, di fronte a loro!!!
chi sara'
il primo a tagliare il traguardo?!!
SFX: WAAAAAA DODODODODODO

All: !!
SFX: BAKYUN

Munageh: AH...
AAAAAAAAAAAAAAAAAH!!!!
Nastro: traguardo


Page 12:
SFX: ZASHAAAA

Page 13:
Munageh: ......
e'...

e' Buranchiiiii!!!
il primo a finire la maratona e' Buranchi con lo... lo Ch... lo Chef Komatsuuuuu!!!
Komatsu: Ha... Haha...
a... anch'io...?
SFX: WAAAAAAA

Setsuno: oh cielo, guarda un po'...?
sembra che il nostro bambino speciale abbia deciso di partecipare?
a cosa dobbiamo questa sorpresa?
Buranchi: nulla di che, pero'...

Page 14:
Buranchi: daro' a voi vecchi problematici
il coup de grace!
[ndt: con vecchi problematici si intende una roba tipo la gerocrazia, ma non credo che buranchi direbbe "voi gerocratici"]

SFX: PIKU (sorpresi)

Setsuno: chi staresti chiamando vecchi problematici, bastardo di un tengu!!
Buranchi: proprio voi, idioti! cazzo, per quanto tempo volete ancora dominare il mondo della cucina!
siete dei fottuti ostacoli!!
Komatsu: a-aspetta, Buranchi-san!
Zaus: Buranchi! piccolo bambino sfacciato!
Buranchi: taci, barbone!!
Zaus: B... Barbone?!
Buranchi: cosa credi di fare, pelatone?!!
sei cosi' sfigaaato!
Zaus: Gunuh!

Guy: Uooooh! figooo! continuate a battervi cosi'!!
Buranchiii!!
fagli vedere!!
Narration: con l'arrivo di Buranchi----
SFX: WAAAAAAAA

Narration: il festival si e' movimentato ancora di piu'.
Toriko: Oh!

se la sta prendendo anche con nonna Setsu...
non ha proprio paura di niente...

Page 15:
Narration: nella prova di cucina che e' seguita---- Komatsu decise di giocare onestamente e di non usare il suo "coltello da cucina di melk".
questo perche', senza buranchi, non sarebbe mai stato in grado di poterlo prendere comunque.
ma i piatti che preparo' furono molto graditi dalla giuria , composta dai G7, e altri, e ha incredibilmente raggiunto la top 50!

la seconda gara preliminare---- era una gara di velocita' culinaria. "cucina sulla bilancia mortale". [cucina sulla...in bianco]
essendosi allenato nel "rispetto del cibo", Komatsu ha superato per un pelo anche questa prova.
e ha passato anche la terza prova preliminare, "l'intera isola culinaria". (l'intera isola culinaria in bianco)
per essere al suo primo festival, komatsu stava ottenendo risultati incredibili.
e' riuscito a entrare nel "torneo dei campioni", tra i primi 32!!

Page 16:
Right: Buranchi
Livebearer
Reishun
Chiru
Appolo
Niis
Mami
Tairan
Kurakage
Nonna Kama
CM Goron
Yuuji
Kamizaru
Koyubi
Darin
Setsuno
Center: Finale
Left: Komatsu
Zaus
Nerimaru
Ton
Rikiya
Klaraman
Kopuriko
Damala Sky tredicesimo (se e' troppo lungo accorcialo a Damala Sky 13esimo)
Wabutora
Tsurara
Makubee
Muhan
Horis
Lulubhu
Moh
Yuda
SFX: DODON

Page 17:
Munageh: e aaaaaaadesso! in questo 50esimo festival della cucina!!
il numero di concorrenti e' stato ridotto a 32 per il torneo!!
quale di questi chef si fregera' del titolo di "Supercuoco"?! non vediamo l'ora di scoprire gli accoppiamenti!!
SFX: WAAAA

Coco: Incredibile, Komatsu-kun!!
sei arrivato fino al torneo!!
sani: potrebbe persino vincere!
Zebra: Hmph... quante stronzate.
toriko: vai cosi', Komatsu!!

adesso inizia la vera sfida!!
mostra a tutti la tua forza!!

Narration: mentre l'eccitazione...
stava raggiungendo l'apice-----
SFX: OOOOO

Page 18:
SFX: OOOOOOOOOO

Page 19:
Komatsu: quelle ombre...
Komatsu: n... nel primo match sono contro lo chef zaus...
sono troppo nervoso~~~
SU...
Narration: si stavano davvero...
SFX: AAAA

Narration: avvicinando----
PON
BIKUH
WAH

Ume: Congratulazioni, Komacchan!

Komatsu: U...
Ume-chaaaan!!!

SFX: PIKU
Side: puntando il naso verso quei "banditi"...?!
Bottom: Toriko
...Gourmet 216
/fine.
nel prossimo capitolo, con il titolo di supercuoco in palio, chi vincera' la finale del torneo...?!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Juin Jutsu Team
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 114

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 19, 2012 216 en kewl0210
Aug 20, 2014 216 fr Erinyes
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 6 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 5 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 4 en aegon-r...
Oct 22, 2014 Hinomaru-Zumou 3 en aegon-r...
Oct 21, 2014 Haikyuu!! 130 en lynxian
Oct 20, 2014 Gintama 509 en kewl0210
Oct 20, 2014 81 Diver 104 en kewl0210
Oct 20, 2014 Ring 8 en kewl0210
Oct 19, 2014 JoJo's Bizarre... 36 en kewl0210
Oct 18, 2014 Bleach 600 en BadKarma