Not a member? Register now!
Announcements
Celebrate MH's birthday and the RETURN OF MANGA!! Start downloading, translating and scanlating manga HERE - legally!
Like us on Facebook, Follow us on Twitter! Celebrate another year of MH and check out our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga: (4/7/14 - 4/13/14).
Site News: Check out our new sections: Nisekoi and Kingdom
Events: Nominate and vote for the winners in the Seinen Awards!
Translations: Gintama 490 by Bomber D Rufi
translation-is-ready

Toriko 214

Una vera battaglia

it
+ posted by Juin Jutsu Team as translation on Dec 29, 2012 13:19 | Go to Toriko

-> RTS Page for Toriko 214

TRADUZIONE RISERVATA AL JUIN JUTSU TEAM

[Toriko 214 Translation by Idol]
Page 1:
Munageh: Ed oraaaaaa, a dare il segnale d'inizio per il primo round, il "Triathlon culinario"
sara' quest'uomo!!
SFX: ZAH
Side: il momento predestinato si avvicina...!!!
Munageh: All'encomiabile posizione 2715 nella classifica dei migliori chef al mondo,
l'artigiano del sushi e proprietario del negozio "Chiaroveggenza del Sushi", lo Chef "Monchy"!!
Monchy: ma sei coglione?!! sono alla posizione 2714!
vorrai mica screditarmi, coglione!!
Handwritten: Monchy!
SFX: WAAAA
Munageh: Allora Monchy, ci faresti il favore di entrare in scena?!!
Monchy: eccomi, non mi vedi, coglione!!
SFX: PYON
Title: 「Toriko」
SFX: GAH
Monchy: BUGOAH
SFX: BUSHIII
Whistle: PAN
SFX: BECHIIN

Page 2-3:
Munageh: Beeeeeeeene, eccoli che partono tutti insieme!!
Somebody: ORaaa!
Andiamoooo!!
Munageh: il 50esimo festival della cucina ha inizioooo!!!
Insert Text: la battaglia tutta da seguire ha inizio!!*
*ndt: c'era un gioco di parole in inglese "worth seeing" era scritto come "worth sea-ing", "sea" in quanto la gara si svolge in mare.
Title: Gourmet 214 Una vera battaglia
Author: Shimabukuro Mitsutoshi
SFX: WAAAAAA DODODODODODODODO

Page 4:
Guys: OoOOh! e' iniziatoooooo!!!
BUUUN
vaiiii, nonna Setsuuu!!
Zauuus!!
mostra i denti, Chef Komatsuu!!
SFX: WAAAAAAAA
Toriko: hanno cominciato!!
Sani: Matsuuuuu faresti meglio a non perdere!!
Taki: ci siamo, Aimaru-san!!
Ai: gia'.
Ram: facci vedere di che pasta sei fatto, Komatsuuu!!
Match: sono curioso di vedere anche quel livebearer in azione.
SFX: AAAA
Melk: Chef Komatsu!!
mi raccomando, non spingerti oltre i tuoi limiti!
SFX: AA
Ume: dai il massimo, Komacchan!! Anziana Sumire!!
Narration: Quel calore e quell'entusiasmo---

Page 5:
Narration: non rimasero confinati all'interno dello stadio...
SFX: WAAAAAAA
si diffusero in tutto il mondo
nel momento in cui la manifestazione ebbe inizio, gli indici d'ascolto erano gia' al 98%...
eppure...
in quel momento, nessuno si aspettava che un simile evento
potesse raggiungere il 100% degli ascolti in cosi' poco tempo...
SFX: WAAAAAAA
Munageh: Bene, tutti gli chef sono entrati in acqua e stanno nuotando!!
sara' una nuotata a lunga distanza, 1 chilometro e mezzo!!

Page 6:
Munageh: a 750 metri dalla spiaggia di riso in mare aperto c'e' l' "Isola Takoyaki "*,
*ndt: たこ焼き o 蛸焼, Takoyaki letteralmente: polpo fritto o grigliato
ed e' proprio da li' che comincera' il loro viaggio di ritorno!
SFX: WAAAAA
Munageh: bene, in prima posizione subito dopo la partenza troviaaaamo...
Guy: Se si tratta di nuotare, posso sicuramente fare la differenza!
Munageh: Il "Pioniere della cucina sottomarina" Mami!!
SFX: ZAAAAA
Munageh: il compagno di squadra del Bishokuya marino "Makky"!!
parliamo di uno chef talmente dotato da immergersi da solo per procurarsi del pesce!!
SFX: ZABUNN
SFX: DON
SFX: GOBOGOBOGOBO
Menu: Menu' completo di Mami.
■Antipasto---Carpaccio di tonno acero (livello di cattura 20)
■zuppa----Zuppa di vongole Ryuuguu (livello di cattura 22)
■portata di pesce---fior di crema di salmone (livello di cattura 11)
■Portata di carne---Grigliata di Mammut delle profondita' marine (livello di cattura 27)
■portata principale---sashimi di tonno imperatrice (livello di cattura 29)
■insalata---insalata di patate di gamberi neve (livello di cattura 7)
■Dessert---gelatina di medusa zuccherata (livello di cattura 9)
■Drink---vino rosso salato (livello di cattura 18)


Page 7:
SFX: GOBO GOBO GOBO
SFX: GYOH
SFX: SHUZAAAA
Munageh: Aaaaaah, ed ecco che fa la sua comparsa Wabutora, il "re del fritto"!!
sta scivolando sulla superficie dell'acqua, proprio come se stesse pattinando!!
io ne ero certo, nelle vene di quest'uomo scorre oliooooo!!
SFX: ZAZAAAH
Wabutora: nelle mie vene scorre sangue!!
Menu: Menu' completo di Wabutora
■antipasto---olio di prugne Nattou (livello di cattura 5)
■zuppa----zuppa di polpette di sardine oleose (livello di cattura 9)
■portata di pesce---vongole sakamushi a basso contenuto di grassi (livello di cattura 8)
■portata di carne---olio di bistecca di bovino (livello di cattura 17)
■portata prinicipale---olio di pollo rosolato (livello di cattura 20)
■insalata---insalata di olive pomodori e perilla* verde(livello di cattura 4)
*ndt: nota come shiso o egoma, è una erbacea annuale della famiglia delle Lamiacee, coltivata estesamente in Cina, Giappone e Corea. L'olio è molto ricco in acidi grassi omega-3, acido alfa-linolenico. L'olio e' utilizzato industrialmente come solvente in vernici, inchiostri, linoleum, come impregnante ed idrorepellente.
■Dessert---involtini di farina di riso ripieni di zuppa di fagioli rossi dolci (livello di cattura 3)
■Drink---olio dorato (livello di cattura 28)

Page 8:
Munageh: ed ecco il resto dei partecipanti all'inseguimento!!
Potranno scegliere gli "ingredienti" da utilizzare in base alla posizione che si aggiudicheranno con questa gara di nuoto!! ovviamente, il piu' veloce arrivera' per primo e avra' la possibilita' di scegliere gli ingredienti migliori!!
SFX: WAAAA
Komatsu: BUWAAH
SFX: BASHAA
Narrator: Aah, a quanto pare uno dei concorrenti e' partito davvero male!!
e' lo Chef Komatsuuu!!
lo Chef Komatsu e' davvero leeeeento!! oppure... ehm, non e' che sta affogando?!
SFX: BASHA BASHA
Sani: Aw caaavolo! Matsu, non dirmi che non sai nuotare?!
Toriko: ora che ci penso, non riusciva a nuotare nemmeno durante la cattura della balena palla.
SFX: WAAAA

Page 9:
Komatsu: ..........
ABUH
APUH
SFX: BASHA BASHA
Komatsu: .....
SFX: FUWAH BATA BATA
Komatsu: ......
...Huh?
Zebra: "Voice Life Jacket"---
*ndt: giubbotto di salvataggio vocale
Bene. ora nuota, ragazzino.
Komatsu: !
SFX: BUUUUUN
Komatsu: Ze...
Zebra-san!!
Setsuno: Oh? e quello cos'e'?
tutto bene, Komatsu-kun?
SFX: NUH
Komatsu: WUAAAH! Setsuno-san!!
Setsuno: pensavo stessi affogando, cosi' sono tornata indietro per accertarmi che sia tutto ok.
SFX: CHAPU
Komatsu: un momento...
...huh?
Setsuno-san, riesci a galleggiare sulla superficie dell'acqua...!?
Setsuno: No, non direi proprio.
Komatsu: si' invece! stai galleggiando! al 100%!
Setsuno: No, no. guarda con piu' attenzione.

Page 10:
SFX: TOTOTOTOTOTOTO
Setsuno: prima che uno dei due piedi affondi, faccio un passo con l'altro.
poi basta ripetere l'azione.
Handwritten: e' la stessa tecnica utilizzata dalle lucertole per correre sull'acqua.
Komatsu: Aaaah.
un momento, rimane comunque impossibile!! di che tipo di super potere si tratta!!?
Setsuno: ad ogni modo, sembra che tu stia bene, vado.
CHAPU
Komatsu: Ah.
Setsuno: siamo rivali questa volta!
e' una sfida leale e alla pari, Komatsu-kun!!
Horya!
SFX: BASHU

Page 11:
Komatsu: !!
SFX: DON
Komatsu: e'...
e' velocissima...
SFX: SHUTATATA
Komatsu: ......
Setsuno: e' una sfida leale e alla pari,
Komatsu-kun!!
Komatsu: ha ragione...!! stiamo partecipando al festival della cucina!!
un occasione d'oro per uno come me, solo cosi' posso affrontare in una "vera battaglia" setsuno-san e gli altri!!
SFX: KIH
Komatsu: Zebra-san!!
ti prego rimuovi il giubbotto di salvataggio!!
Zebra: Huh?

Page 12:
Komatsu: voglio lottare lealmente e alla pari...
facendo uso delle mie sole forze!
Sani: ......
Toriko: Komatsu...
SFX: AAA
Zebra: Hmph.
eccoti accontentato.
a dire il vero...
che tu vinca o perda,
non e' affar mio...
visto che...
Komatsu: !
SFX: FUH
Zebra: non sei in combo con me, quindi...
Komatsu: APPUH
ABU...
O...
SFX: BASHAAA
Komatsu: OoOOKAY! sto arrivando!!
aspettami, Setsuno-san!!
Zebra: apri le orecchie.
SFX: BASHA BASHA

Page 13:
Munageh: eccooooo, gli chef stanno facendo il giro dell' "isola takoyaki"!!
ma in testa c'e' solo un uomo.
BASHA
BASHA
BASHA
Munageh: il leader di questa gara, l'untissimo Wabuto...
Wabutora: non sono unto.
Munageh: ....No!!
e arrivata dalle retrovie ad una velocita' incredibile!!
Wabutora: Mm?
SFX: SHUZAAAA
Munageh: Setsunoooo!!
Wabutora: NUAAAAH?!
Munageh: il tesoro umano nazionale setsuno balza in testa alla gara superando Wabutora!!
SFX: TATATATATATA
Munageh: anche zaus, il re della cucina e Ton, maestro della cucina veloce si stanno pericolosamente avvicinando!!
wabutira: Nuu!
Munageh: mirano tutti ad un unico obiettivo, l'enorme quantita' di ingredienti che li aspetta sulla spiaggia d'arrivo!!
SFX: WAAAA BABABABABA

Page 14-15:
Setsuno: eccoci qui.
Munageh: a mantenere la testa della gara c'e' Setsunooo!
un tempo incredibile, solo un minuto e 30 secondi!!
ha praticamente distrutto qualsiasi record esistente di velocita' nel nuoto!!
SFX: DODOOOON BASAH WAAAAAA
Munageh: ora e' libera di scegliere gli ingredienti che poi utilizzera' per cucinare!!
Setsuno: Hmmm, si'.
questo... ed anche questo...
Munageh: la prossima prova sara' la "corsa in bici"!!
lo scopo di questa gara e' quello di trasportare gli ingredienti scelti!!
il secondo arrivato e' zaus!!
a seguirlo Wabutora!! e poi ancora Ton!! dopo la nuotata potranno scegliere gli ingredienti uno dopo l'altro!!
Fate del vostro meglio! se si scelgono troppi ingredienti...
la consegna in bici diventera' moooooolto piu' difficile!!
bisogna stare attenti...
Guy: Mu... Munageh-san!! e' appena arrivata una notizia assurda!!
Munageh: Hm? di che si tratta, Reporter Hanageh?!!
ndt: Hanageh = peli del naso. Munageh = peli del petto.
SFX: GONYO GONYO
Munageh: Huh?!!

Page 16:
Munageh: co... cosa...? que... quello chef sta per arrivare...?
!
puoi garantirmi che non si tratta di uno scherzo...?!!
SFX: WAAAAAAAAAA
Narrator: all'interno dello stadio cucina...
l'hotel a 10 stelle, "Hotel Cooking"----
all'ultimo piano, il 55esimo...
c'e' una suite speciale.

Page 17:
Guy: GUGAAAA
KAAAAA
SFX: PUKUUU
Guy: GUKAAA
!
SFX: POP [bianco]
Guy: Nn...
....Uhn...
SFX: KUA...
Munageh: e' sempre stato nella parte alta della classifica...
il bambino problematico che a suo tempo fece la sua prima ed unica comparsa al festival...
parliamo di un vero genio della cucina, che ha stradominato e vinto nell'edizione a cui prese parte.
SFX: AAAAA
MUKU

Page 18:
Munageh: se tra i bishokuya e' "zebra" a rappresentare la criminalita'...
tra gli chef a rappresentare la criminalita' c'e' senza ombra di dubbio quest'uomo...
"terzo classificato"...
nella classifica degli chef...
"Tengu"
"Buranchi"!!
SFX: AAAAAAA
ndt: il Tengu è un tipo di demone dal naso molto lungo. di solito sono rossi.
Branchi: Ah
SFX: WAAA
UWAH! Aw, cazzo!
il festival e' gia' cominciato!!
cavolo, che due coglioni~~
tutta quella strada per arrivare fin qui ed essere pronto alla competizione...
e poi finisco per ubriacarmi con del dannatissimo sake di pinna di kappa*.
*ndt: è una creatura leggendaria giapponese, uno yokai, uno spirito del folklore e della mitologia giapponese che abita in laghi, fiumi e stagni.

Page 19:
Buranchi: be', al diavolo...
non devo far altro che superare tutti gli altri partecipanti, iniziando adesso.
Descripyion: "cucina bizzarra"
-----Tengu Buranchi----
(Posto in classifica - Terzo)
Menu' completo di Buranchi
■antipasto---Funghi birichini dal volto umano (livello di cattura 90)
■zuppa----zuppa di kappa fossile (livello di cattura 81)
■portata di pesce---interiora di stella marina orochi (livello di cattura 95)
■portata di carne---Oni Troll affumicato (livello di cattura 89)
■portata prinicipale---stufato di carne delle guance di satana (livello di cattura sconosciuto)
■insalata---insalata del negozio infernale (livello di cattura sconosciuto)
■Dessert--- budino di cetriolo di mare maculato (livello di cattura 72)
■Drink---lacrime del clan dores (livello di cattura sconosciuto)
Insert Text: una presenza opprimente...!!!
ndt: sulla spilla = cielo. ed e' anche il primo kanji della parola Tengu.
Bottom: Toriko
...Gourmet 214
/fine
nel prossimo capitolo, con l'irruzione di buranchi, le fasi preliminari del festival diventeranno incandescenti...!?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 0 guests have thanked Juin Jutsu Team for this release

Tauros

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Juin Jutsu Team
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 16
Forum posts: 104

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Dec 5, 2012 214 en kewl0210
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Apr 20, 2014 Real Account 3 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 6 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Hamatora 5 en Kinlyu
Apr 20, 2014 Shokugeki no Souma 67 en Eru13
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 2 en aegon-r...
Apr 20, 2014 Chrono Monochrome 1 en aegon-r...
Apr 19, 2014 Magi - Labyrinth... Special : David’s prophecy en aegon-r...
Apr 19, 2014 Gintama 490 fr Gruntouf
Apr 18, 2014 Assassin's Creed... 4 fr Erinyes
Apr 17, 2014 Kiriwo Terrible 6 en Bomber...