Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE
181
Kraj Przyszłości
-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 181
Based on Carlos Net's trans
Str 01:
- W tym momencie, są tacy sami...
Ale którego dnia, w którymś miejscu,
jeden z nich ... -
Tytuł: Kraj Przyszłości
Str 02:
Shaoran: Zapłata...?
Yuuko: ...Zapłata została już uiszczona. <xD>
Str 03:
Mokona: Ale kto?
Yuuko: Przez tego, który jest bliższy Shaoran'owi niż ktokolwiek inny.
Yuuko: ...Zapłacił mi taką samą ceną, jaką zapłaciła mi księżniczka, wtedy kiedy razem wyruszaliście.
Fai: ...Jego wspomnienia?
Str 04:
Yuuko: Zapomniał o swojej przeszłości, o imionach swoich rodziców...
Yuuko: ...nawet fakt, że zapłacił za to cenę.
Yuuko: Ze względu na to samo wasze życzenie.
Str 06:
Yuuko: Fei Wong gromadził dusze ludzi, ze względu na swoje marzenie.
Yuuko: Dlatego...
Yuuko: Jeden musi podążyć za tymi duszami, aby znaleźć jego lokację.
Kuro: ...Więc wiedziałaś?
Yuuko: Przez krótki czas.
Str 07:
Kuro: ...Rozumiem.
Fai: Jeśli więc, jako użytkownik magii, jesteś obeznana z jego lokalizacją, oznacza to, że w zamian on także wie o twojej.
Yuuko: ...Tak.
Yuuko: Ten sklep został stworzony na pewien dzień, który musi nadejść.
Yuuko: I to jest również przyczyną, dla której tutaj jestem.
Str 08:
Yuuko: Lokacja Fei Wong'a...
Yuuko: ...to Kraj Clow.
Str 09:
Yuuko: W świecie w "oddzielonym czasie"...
Str 10:
FeiWong?Yuuko?: Odczytywać Czas...
FeiWong?Yuuko?: Odczytywać Przestrzeń...
FeiWong?Yuuko?: Manipulować ciałami żywych...
FeiWong?Yuuko?: ...To zrodziło owoc.
FeiWong?Yuuko?: Ciało złączone z wymiarami.
Str 11:
FeiWong: Wreszcie, jest moje.
FeiWong: Gdybym nie mógł tego odzyskać, to wszystko było by na nic.
Kyle: A ciało oryginalnej Sakury?
FeiWong: Po tym, jak stworzyłem tego klona...
FeiWong: ...rozpuściło się w nicość.
Kyle: !
Str 12:
FeiWong: Wygląda na to, że nie jest tak łatwo stworzyć wierną kopię oryginału.
FeiWong: Ten klon księżniczki...
FeiWong: ...różni się od klona z czasów Clow.
FeiWong: Gdyż nie tylko sklonowałem ciało, ale także duszę.
Str 13:
FeiWong: Jednakże, to także było do przewidzenia.
FeiWong: Wysłałem tych podróżników(!) w drogę z myślą o tym.
FeiWong: Odkąd mam to ciało i duszę księżniczki, moc przekraczania wymiarów będzie moja.
Str 14:
Amaterasu: Wygląda na to, że twój brat to bardzo zajęty człowiek.
Fuuma: Przykro mi z tego powodu.
Fuuma: I po tym, jak został tak miło zaproszony...
Fuuma: ...ale on tylko, "Idę do następnego świata."
Fuuma: Ale z pewnością są to inni, którzy powinni się śpieszyć.
Fuuma: Ale oni nie zamierzają tylko przekraczać światy, ale także Czas...
Fuuma: ...więc będą musieli poczekać na "ten czas".
Str 15:
Amaterasu: Twój brat także, miał ten wyraz o nim... ma życzenie?
Fuuma: Taa...
Fuuma: I nie obchodzi go, co musi zrobić, aby je spełnić...
Str 16:
Amaterasu: Cała radość, i cały smutek, także...
Amaterasu: ...jeśli jest pożądanie w tym...
Amaterasu: To jest całkowita przyczyna, dlaczego ludzie kontynuują swe życzenia.
Str 18:
Mokona: ...Sakura...
Str 22:
Shaoran: ...Sakura...
Tekst: Jak rezonans z tymi podróżnikami, świat zaczyna się ruszać! <nie wyszło mi literacko, ale co tam ;p>
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
juUnior
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Jan 31, 2008 |
181 |
 |
cnet128
|
| Jan 31, 2008 |
181 |
 |
Ariadne chan
|
| Feb 1, 2008 |
181 |
 |
Schwindelmagier
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!