Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE
182
Noc ślubowania
-> RTS Page for Tsubasa: RESERVoir CHRoNiCLE 182
Based on ashura_sama's trans
Str 01:
- Mierząc/oceniając i nie limitując siebie nawzajem,
nawet jeśli, te dni już minęły.
Dzisiaj wieczorem, ci mężczyźni
połączą razem te miecze. -
Tytuł: Noc ślubowania
Str 02:
Kuro: .... Wejdź.
Tomoyo: Więc, wkrótce z tym wyruszysz.
Tomoyo: Przeszłość. Dokładnie.
Tomoyo: Kiedy chciałam cię nastraszyć, gdziekolwiek bym mogła się ukryć, ty zawsze znalazłbyś mnie szybko...
Kurogane.
Str 03:
Kuro: Czy nie o to chodzi w byciu ninja?
Kuro: Poza tym, wiedziałbym gdzie jesteś
Kuro: ... skoro to ty.
Kuro: Słyszałem od wiedźmy <xD>
Że będę jednym z pionków tego Fei Wong'a czy ja mu tam.
Tomoyo: Nawet jeśli,
Str 04:
Tomoyo: nadal byś nikogo nie słuchał, czyż nie?
Tomoyo: Nawet w tej krainie,
Tomoyo: nawet jeśli byłeś ochrzaniony przez Tentei
i sprawiłeś, że Souma się zamartwiał,
Tomoyo: w końcu i tak byś się zachowywał tak, jak nakazuje ci twój własny rozsądek.
Kuro: Oczywiście, że tak.
Kuro: ... Hej.
Tomoyo: O co chodzi?
Str 05:
Kuro: Czy rabunek grobu to przestępstwo?
Tomoyo: Tak, a nie?
Kuro: Potrzebuję miecz
na przyszłe walki.
Kuro: Jednakże,
Wyruszyłem z Ginryuu, którego mi dałaś.
Str 06:
Kuro: Żaden inny miecz;
to Ginryuu potrzebuje.
Kuro: Ginryuu z Suwa, którego mój ojciec nie puścił
pod koniec swoich ostatnich momentów.
Str 08:
Kurogane: ... Ginryuu?
Str 09:
Tomoyo: Przepraszam.
Tomoyo: Trzymałam go, nie zostawiając go w grobie twojej matki.
Kuro: Proszę, zakop Ginryuu
razem z moją matką.
Kuro: Skoro nie ma pozostałości po mym ojcu.
Tomoyo: Dlatego, ponieważ przed swoją śmiercią, twoja matka wezwała mnie do Suwa
Tomoyo: i tak sobie życzyła.
Str 10:
Kurogane: ... Tomoyo.
Tomoyo: Tak?
Kuro: Znów zostawię Nihon-koku,
ale z pewnością wrócę.
Kuro: Dlatego,
Kuro: ślubuję ten jeszcze jeden raz.
Str 11:
Kuro: Moje całe życie żyje tylko dla mojego mistrza.
Moje całe życie należy do mojego mistrza.
Kuro: Tutaj ślubuję żyć tylko z tym
Kuro: na moje prawdziwe imię
którego nikt nie zna prócz mego mistrza.
Str 12:
Tomoyo: Niech przeznaczenie prowadzi twoje walki,
Str 13:
Tomoyo: "You-ou".
Str 14:
Fai: Czy może przeszkadzam?
Str 15:
Fai: To chłodna noc
więc powinieneś iść do swojego pokoju i troszku odpocząć.
Fai: Twoje rany się jeszcze nie zagoiły,
Fai: i "ten czas" o którym mówiła Yuuko-san, będzie dopiero za parę dni.
Shaoran: ... Dziękuję
Shaoran: za bycie za Sakurą...
u boku księżniczki.
Str 16:
Fai: Ale bycie tam było wszystkim, co mogłem zrobić.
Shaoran: To najlepsze wsparcie.
Str 17:
Fai: ... Sakura-chan
czeka.
Str 18:
Shaoran: ... Taa.
Str 20:
Mokona: Kurogane, i także Fai
Mokona: mają swoje oryginalne stroje.
Str 22:
Mokona: ... Te ciuchy...
Yuuko: To są ubrania Shaoran'a,
które trzymałam.
Str 23:
Yuuko: ... Mokona.
Mokona: Tak?
Yuuko: Jest tylko jedna szansa dla ciebie, aby przenieść się do
Kraju Clow w czasie zimna.
Mokona: Okej!
Yuuko: Nie strać tej szansy na znalezienie lokalizacji Fei Wong'a po tym, jak Watanuki poświęcił swoje wspomnienia.
Str 24:
Yuuko: Więc,
Yuuko: idźcie do Kraju Clow.
Tekst: Wierząc w siebie, w swoich przyjaciół, w te więzi--- teraz, zmierzając ku ostatecznym miejscom walk!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
juUnior
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
| Date |
Chapter |
Language |
Translator |
| Feb 6, 2008 |
182 |
 |
cnet128
|
| Feb 10, 2008 |
182 |
 |
Ariadne chan
|
Latest Site Releases
Latest Translations
| Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
14
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kurenai |
48
|
|
js06
|
| Feb 14, 2012 |
Soul Eater |
95
|
|
aegon-r...
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
13
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
Kangoku Gakuen |
12
|
|
PROzess
|
| Feb 14, 2012 |
St&rs |
17
|
|
buechse
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
464
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
History's... |
463
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magico |
43
|
|
Lapin
|
| Feb 14, 2012 |
Magician |
55
|
|
Lapin
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!