Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, Follow us on Twitter
Manga News: Check out this week's new manga! (5/14/12 - 5/20/12). MangaHelpers Featured Manga: (5/02/12 - 5/08/12)
Site News: Check Out the New Role Playing Forum and Shingeki no Kyojin Forum
Events: Join us in having fun in the Bleach Fan League!
Translations: Gintama 401 by Bomber D Rufi , Naruto 587 by aegon-rokudo , Bleach 492 by BadKarma , One Piece 666 by cnet128 , Nurarihyon no Mago 201 by lynxian

Can't Become the Perfect Prince Oneshot

en
+ posted by kanami as translation on Mar 23, 2009 21:13 | Go to Can't Become the Perfect Prince

Page 1

みんなが憧れる容姿端麗な人気者・本田誠―。
Everybody’s yearning for this very beautiful figure of a popular person named Honda.
ところが通秼「学園の王子様」には秘密があったのです。
But with the title of “School Prince”, he has a secret.
その秘密を知っているのは他味~な図書委員の里中だけで…!?
And the only one who knows his secret is no other but Satonaka, the Library Helper…!?

心の中まで 触って溶かして♥
Touch and melt to the deepest mind ♥

Page 2

Frame 1, Honda:
きっかけは自分の顔だった
The trigger was my face.
王子様のようだと言われてるうちに
While being told that I look like a prince,
いつのまにかそう演じるようになっていった
I act out as one without notice.

Frame 2, Satonaka:
…本田 俺とつき合ってくれませんか
…Honda, do you want to go out with me?

Frame 3, text in box:
もちろん
Of course

Page 3

Frame 1, Honda:
キモッ じゃねえや
That’s creepy
君誰?
Who are you?

Text in box:
女の子限定で
I’m girls only

Frame 2, Honda:
んなこと言ったのかお前!?
Have you ever said something like that!?
ついうっかり出ちまったんだよ だって男が待ちぶせしていきなりだぞ?
キモすぎだっつの!!
He just carelessly came out of nowhere. This is the first time a guy suddenly ambush me.
Too creepy!!

Page 4

Frame 1, Honda’s friend:
キモいってお前なあ… 「学園の王子様」の本性知ったらファンが泣くぞ?
The creepy one is you… If they found out the real “School Prince”, your fans will cry!

Text in box:
俺の本性はもちろん
The real me is absolutely

Honda:
うるせっ
Shut up!

Frame 2, girls:
キャッ キャッ
kyaa kyaa
誠一く―ん
Seiichi-kuuun

Frame 3, Honda’s friend:
始まった
It started…

Frame 4, girls:
放課後どっか遊びに行こうよ
Let’s go out somewhere after school.

Honda:
いいよ どこに連れていってほしい?
Fine, where do you want to take me?

Text in box:
だから バレないよう― 特定の彼女は作らない
That’s why in order not to be found out, I don’t have a particular girlfriend.

Page 5

Frame 1, Honda’s friend:
おっと
Oops
その前にコレ図書室に返しとけよ
Before that, return this book to the library.
文化祭ん時の資料
It’s the reference since school festival time

Honda:
ゲッ
Gosh
忘れてたっ
I forgot!

Frame 2, Honda:
皆― 俺の外見だけに恋をする
Everyone, they only love my appearance.

[Title of the book is “World’s folk dress”]

Frame 3, Satonaka:
…3ヶ月も遅滞してますね 何か理由がありますか
…It was delayed by 3 months, do you have any reason?

Honda:
くそ…男かよっ
Shit… It’s a guy?
すみません忘れていて…
Sorry, I forgot…

Page 6

Frame 1, Honda:
…あ!
…AH!

Frame 2, Satonaka:
もう一冊末返却の本がありますね 遅滞されると皆の迷惑になるので至急返却して下さい
Looks like you still have one volume of book to be returned. It will be a nuisance for everyone if you’re delaying, so please return it immediately.

Honda:
忘れてた…
I forgot…

SFX: カチャ カチャ
clack clack

Text in box:
図書室でもよく告白されるんだが
I got a lot of confessions in library also but
その時いつも受付にいたやつだ
That time, it was this guy who is always sitting in the front desk.

Honda:
男は覚えてられねーし
I have weak memory for guys…

Page 7

Frame 1, Satonaka:
…まだ何か?
…Anything else?

Honda:
あ いや…
Uh, no…

Frame 2, Satonaka:
心配しないで あなたの本性は誰にも言いませんから
Please, don’t worry. I won’t tell anyone about “the real you”.

Frame 3, Honda:
あ、あのさっ 図書委員してるってことは本が好きなんだよな?
Uh, anyway~ you became a library helper because you love books, right?
俺はほとんど読まねぇけどどういうの読むわけ?
I practically don’t read so what do you usually read?

Text in box:
き、きまずいっ
Th-This is bad~

Page 8

Frame 1, SFX: しーん
silence

Frame 2, Honda:
や、やっぱ帰るわ
Forget it, I’m going back.

Satonaka:
童話が好きです
I love fairy tale.

Frame 3, Honda:
童話? シンデレラとかああいうのか?
Fairy tale? Something like Cinderella?
子供向けの…
It’s for children…

Satonaka:
読みもせず決めつけないで下さい
Please don’t judge if you haven’t read.
一般に知られているのはごく一部です
It’s really partial if you only know about one title.

Page 9

Text in box:
何やってんだ? 俺は
What the hell am I doing?

Frame 1, Honda:
王子が童話だと? 似合いすぎてハズいっつーの
Prince is a fairy tale you said? It must be someone that really looks like me.

Frame 2, SFX: ブツ ブツ ブツ
flip flip flip

frame 3, SFX: …じわっ
…croak

Frame 4, SFX: ズトッ
zoom

Frame 5, Honda:
他にも教えろ
Please lend me another book!

Page 10

Frame 1, Honda:
特にラストの男の子の口から欠片が落ちるとことかっっ 2人が再会したとことかっ
Especially the one where there’s a fragment fall from the last man’s word or where the two people reunited.
ありゃあ反則っっ
It’s foul isn’t it?

Satonaka:
…みな見てますけど
…Everyone is watching you.

Frame 2, Honda:
しまったっっ
Damn!!

Frame 3, Satonaka:
…ぷ
…puh

Frame 4, Honda:
笑うな!
Don’t laugh!

Text in box:
変はやつだ
What a weird guy.

俺の本性を知られたものの 特にゲンメツしてる様子もない
Knowing about my true nature, he particularly show no sign of disillusioned.

Page 11

Frame 1, Honda’s friend:
幻滅されてるにきまってるんだろ 里中って学進コースの天才じゃん
It’s decided that you’re the one being disillusioned. Isn’t Satonaka the brain of academic course?
ざまあ
Serves you right

Honda:
てめえ…
Bastard…
つーかジャマすんな
Don’t disturb me!

Frame 2, text in box:
それから俺は 普通は王子様を演じ
Now, I act as a prince as usual.

Honda: あはは―
ahaha

Frame 3, text in box:
図書室では
But in the library

Satonaka:
…親指姫も知らないんですか
You also don’t know about Thumbelina?

Frame 4, Satonaka:
このあたりは童話以前に一般常識ですが………
It’s a common knowledge before you know another fairy tale…………..
は―
Huh

Honda:
ため息つくなっっ
Don’t give me a sigh!!
俺は外見を磨くので精一杯だったんだよっっ
I’m doing my best increasing my knowledge on the latter!!

Page 12

Frame 1, Honda:
…驚いただろう
…Surprised, aren’t you?

俺の中身がこんなんでよ
My inner self is a mess.

Frame 2, Satonaka:
演じるのも努力があってのことですし
There’s also an effort in acting.

自分を押し殺してまで女性に夢を与えるのは素晴らしい事だと思います
Until you can control yourself, I think it’s a wonderful thing if you can grant a girl’s dream.

Page 13

Frame 1, SFX: トン
thud

Frame 2, text in box:
―そんなこと
It’s the first time

言われたのは初めてで
Someone said that to me.

Page 14

Frame 1, Honda:
…非常に重いし邪魔なんですが
It’s very heavy and disturbing though.

Frame 2, Honda:
つーか 里中も負けてねぇと思うんだけど
Anyway Satonaka, I think you also win.

Frame 4, SFX: バッ
Bats

Satonaka:
何を…っ
What are you…

Honda:
ほら やっぱいけてねんじゃん
See? You’re handsome after all.

Frame 5, Honda:
ま、俺様に比べりゃザコだがな
Well, you’re still a small fry compared to me though.
Honda: カッカッカッ
Kaah kaah kaah

バカ王子
Stupid prince

Satonaka:
か、返して下さい
Gi-give it back please.

Frame 6, Honda:
やだね…
Hell no…

Page 15

Text in box:
―どういう事だ?
What does it mean?

Honda:
眼鏡を外したのが恥ずかしかったのか? それとも俺の顔の美しさに驚いたのか?
Did he get embarrassed because I took off his glasses? Or is it because he was surprised to see my pretty face?

SFX: イライラ
Irritated

Page 16

Frame 1, Honda:
つーか もともとは…
Well, from the very beginning…

Frame 2, Satonaka:
俺とつき合ってくれませんか
Do you want to go out with me?

Text in box:
もしかして
Probably

Text in box:
まだ俺の事を―?
He’s still thinking of me?

Frame 4, Honda: ゴク…ッ
Gulp…

Frame 5, girls: 誠一く―ん
Seiichi-kuuuun

SFX:ドキ
Thump

Page 17

Frame 1, Honda:
どうしたの?
What’s up?

Girls:
最近すぐ帰っちゃうよね 彼女でもできた?
Lately you’ve been going back early, do you have a girlfriend?

Honda:
まさか… 図書室に行ってるんだよ
Not really… I go to the library.

Girls:
え―じゃあ 一緒に行っていい?
I see, can we go together then?

Frame 2, Honda:
もちろん構わないよ
Of course, I don’t mind.

Girls:
キャ― やった―
Kyaa, we did it~

Text in box:
―まさかな
No kidding!

Text in box:
そんなはずはない
There’s nothing like that.

Frame 3, SFX: ガラ…
Slide…

Frame 4, Satonaka:
あ、本田 返却待ちの本 持ってきまし…
Ah, Honda, do you bring the book you want to return…

Text in box: だって
Because

Frame 5, girls:
うそ―
No way~
キャ― 本田くんだ―
Kyaa~ It’s Honda-kun~

Page 18

Honda:
…これ ありがとう
…Here, thanks.

Text in box:
うわ
Wow
コンタクトしてきてるよ
He’s wearing a contact.

Page 19

Text in box:
それって
Is that
俺が昨日言ったからか?
Because of what I said yesterday?

集中できんっ
Can’t concentrate!

SFX: ひくひく
Twitch

SFX: ガタッ
Guts

Girls: キャッ
Kyah

Page 20

Frame 1, girls:
ど…どうしたの本田く
Wha…What’s wrong Honda-ku

Honda:
先帰ってろ!!
I’m going back ahead!!

Frame 2, Satonaka:
…何やってるんですか
…What are you doing?

Frame 3, Satonaka:
ちゃんと女の子の側にいてあげて下さい
Please stay on the girls side properly.

Honda:
でも…っ
But…

Frame 4, Honda:
…お前が…
…You’re…

Satonaka:
一体何なんですか…!!
What the hell is that…!!

Page 21

Frame 1, Satonaka:
振ったくせに… 話しかけてきて 何もなかった みたいに… 笑いかけて
While waving with girls… You came and talk to me like nothing happen… Laughing with them

なのに… 牽制するみたいに……っ
Yet…You’re still checking on me……..

Frame 2, Satonaka:
来ないで下さい!
Please don’t come!

SFX: ガタッ
grip

Frame 3, Satonaka:
や…! 離し…っ
No…! Let go…

Page 23

Frame 1, SFX: ガタッ
grip

Satonaka: や…
No…
やめて下さい…っ
Please stop…

SFX: ガタッ
grip

frame 2, Satonaka: や…
No…
いやだ…っ
Don’t…

Frame 3, SFX: ビクッ
Shiver

Frame 4, Satonaka:
あ…あ… やめ…!
Ah…Ah… Stop…!

SFX: ビクンッ
Shivers

SFX: ジュル…ッ
Jyuru…

Page 24

Frame 1, Satonaka:
お願い
I beg you

やめて 本田…っ
Stop it, Honda…

Frame 2, Satonaka: 様…!
-sama…!

SFX: グ…ッ
Gyut…

Frame 3, text in box:
抑えきれないものが
Beyond my control

Frame 4, SFX: ビクンッ
Shivers

Page 25

Text in box:どんどん
Rapidly

SFX: ぞくぞく
Shiver

SFX: グチュッ グチュッ グチュッ
Fwup fwup fwup

や… あ…!
No… Ah…!

あぁ…!
Aah…!

SFX: ぐ…
Gyu…

SFX: ぶる
Tremble

Page 26

Frame 1, SFX: ズル…
Schloop

SFX: ぞくぞく
Shiver

Frame 2, Satonaka: ひ…… あ!
Hiy…… Ah!

SFX: びくんっ
Twitch

SFX: ズンっ
Zoom

Frame 3, Honda:
…なんだ… これ…っ
…What’s… This…

Frame 4, Honda:
止まらね…!
Can’t stop…!

SFX: ぞくんっ
Twitch

SFX: ぞくぞく
Shiver

Frame 4, Satonaka: ア アッ ア…ッ
Ah Aah Ahh…

SFX: はっはっはっ
Haah haah haah

SFX: ズッズッズッズッ
Schloop schloop schloop schloop

Page 27

Frame 1, Honda:
里中…里中…っっ!
Satonaka… Satonaka…!

あ あっ
Ah Aah

SFX: ズッズッズッ
Schloop schloop schloop

SFX: ぞくぞくんっ
Tremble

SFX: はっ
Haah

SFX: ビクっビクっ
Twitch

はあっ
Haaah

Frame 2, Honda:
イクのか? なあ
Wanna come? Hey

イクのか…っ!?
Wanna come…!?

SFX: ガクガク
Fwoop fwoop
はっ
Haah

SFX: びくんっびくんっ
Shiver shiver

SFX: ぎゅ
Gyu

SFX: ううう…っ
Ooooh…

Frame 3, Satonaka: …だ…
…Da…

SFX: はっはっ
Huh huh

SFX: ガクガク
Fwoop fwoop

SFX: ひくひく
Twitch twitch

Satonaka: 本田…っ
Honda…

Page 28

Frame 1:
あ…あ…! あ……!!
Ah…Ah…! Aaaah……!!

Frame 2, SFX: はー はーはー
Haah haah haah

Frame 3, Honda: …里中
…Satonaka

Page 29

Frame 1, Honda:
ごめん… なんか… わけわかんなくなって…っ
Sorry… Somehow… I no longer know the reason…

Frame 2, text in box:
今までずっと演じきってきたのに
Until now, I was always acting
どうしてだろう こいつの 前では
But why in front of him

…俺は 何度もあなたが告白されるのを見ました
…I saw you being confessed to so many times

Page 30

Frame 1, Satonaka:
いつも同じセリフで
Always with the same line
やさしい声で
And gentle voice

Frame 2, Satonaka:
『ごめんね』 『誰ともつき合うつもりはないんだ』
“Forgive me” “I’m not planning to go out with anyone right now”

Frame 3, Satonaka:
…そう言って
That’s how you answered.

いえっ 憧れの王子様と話せただけで十文ですからっ
No, it’s already enough even if I could only talk to the longing prince~

Page 31

Frame 1, Honda:
うわっ
Uwaah!

見てたのかよっ
Did you see it?
こえーなっ
How scary~

Frame 2, Honda:
…なに 王子なんてバカみてえとか思ってんだろ
…What? Do you think a prince looks like a fool?

Frame 3, Honda:
俺だってな面倒だしやめてえって思うよ
I also think it’s a bother and want to stop.

Frame 4, Honda:
でも…ああいうの見たらさ
But…If you see someone like her

たとえ偽物でも
Even if I’m a fraud

せめて最後まで演じてやろうって思っちまうんだよな
At least, I want to try acting out the role until the end.

Page 32

Frame 1, Satonaka:
…きっと
…Surely

Frame 2, Satonaka:
童話に出てくる王子様も 同じ事を 考えてたと 思います―
I think if a Prince came out of fairy tale, he will also think the same way as you.

Text in box:
―はじめから
Since the beginning
まるごとひっくるめて
He fully
―俺を
Understands me

Frame 4, Honda:
…告白すんのとか 一度もしたことねえし
…I haven’t make a love confession even once

ほんとは性格こんなだし…っ
My real personality is something like this…

Page 33

Frame 1, Honda:
お前の
And I can’t
王子様にはなれねぇけど…っ
Become your perfect prince…

Frame 3, Satonaka:
…そんな事わかってます
…I know that


・THE END・

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

2 members and 2 guests have thanked kanami for this release

izumichan31, Asabiesa

Approved by njt

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: kanami
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 5
Forum posts: 6

Quick Browse Manga

collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Jul 31 Yuuhi Romance Volume 1 Yume Team
Mar 12 Vita Di Vetro 6 DrDoobious
Dec 11 Vita Di Vetro 5 DrDoobious
Nov 26 Vita Di Vetro 4 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 3 DrDoobious
Nov 23 Vita Di Vetro 2 DrDoobious
Nov 22 Vita Di Vetro 1 DrDoobious
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
May 27, 2012 KissxSis 57 br luispau...
May 27, 2012 Akame ga Kill 12 en lucifell
May 27, 2012 Soukai no Eve 8 en PROzess
May 27, 2012 The Breaker: New... 34 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 33 fa Goudarz
May 27, 2012 The Breaker: New... 32 fa Goudarz
May 27, 2012 Minamoto-kun's... 33 en PROzess
May 27, 2012 Magi - Labyrinth... 140 en aegon-r...
May 27, 2012 Hanamaru Youchien Special : Volume 6 Special en Eru13
May 26, 2012 Otoshite Appli Girl 6 en Eru13