RSS

Notices and Releases

Tegami Bachi 14 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

- S... // Sara-sama... // ¡¡Sara-sama!!
- ¿Qué ocurre?
- Los... ¡¡Los brazos de esta niña...!! // Parecen... // ¡¡que tuvieran unas garras... // como el señor Hunt...!!

02

- ...Pueden retirarse.
- S... Sí.
- ... // Ju...
~ Kh...
- Fingió quedar inconsciente...
~ ¿Habrá podido escapar Lag...?

03

~ Gas... // ¡¡confío en ti...!!
- Snif snif // ...
- ¿Cómo te llamas?
- Lag Seeing... // ¿Cuánto más vamos a bajar? // Eh... // Este lugar...

04

- Es un camino subterráneo que se usaba antes. // Solo lo conocen los antiguos habitantes, así que es seguro.
[Capítulo 14: Las cartas que no pueden ser entregadas]

05

- ¡Yo me... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 64
Tegami Bachi 13 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

[No hay texto]

02-03

[Capítulo 13: Honey Waters]
NdT: "Honey Waters": "Aguas de miel"
- ¡¡Oh...!! Cuánto tiempo... // El Shindan de regeneración espiritual de la vicedirectora... // ¡¡"Aria para cuerda de Sol"...!! // Tch~ // Soy el único que va a otra entrega. // ¡¡Qué aburrido!!
Sobre Wasiolka: "gogya-": rugido

04

- Qué hermosa melodía...
Sobre Thunderland Jr.: Ju~m...
- Incluso un científico alejado del arte como yo puede darse cuenta.
Sobre científicos: Jaa~~ // Vicedirectora~~ // Hedmoza... // El corazón de Aria está en mi interior-- // Qué rico se siente... // Y lo cerca... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 129
Tegami Bachi 12 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

- ¡¿Qué es ese olor...?!
- Es el Dr. Cadáver, de la Colmena. // Se dice que en esas bolsas de cuero lleva muchos cadáveres de insectos y animales, para diseccionarlos.
- ¡¡Vaya...!!
- Esperemos que hoy no esté llevando humanos, madame.
- Basta, por favor... // Me están dando nauseas.

02-03

[Capítulo 12: El Dr. Cadáver]

04

- Sh-... // ¡Viene hacia aquí!
- Eh-
- T... ¡¿Tienes algún asunto conmigo?! // Waa-
Junto a la burbuja de diálogo: Butsu butsu butsu... (murmurando)
- Familia Umigase... Un pájaro-rata que llegó desde el noroeste de Yodaka... // Una infección inaparente... Confirmar el estado del virus...
Sobre el... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 129
Tegami Bachi 11 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

- ¡Tu Shindanjuu! // "Nocturno No. 20", y... // ¡toma! ¡El almuerzo!
- ¡¡¡Waa---!!!
- ¡Mi sopa deluxe original!
A la derecha de Lag: Puj...
A la izquierda de Lag: Waa
- La sopa asquerosa, hecha por su inventora...
- ¡Cuídate, Lag...! // Por ahora solo te encomiendan envíos fáciles, no muy lejos, pero... // Eso no cambia el hecho de que los envíos son peligrosos... ¡¡Además...!!
- Gracias, Sylvette... // ¡No te preocupes...! Nunca romperé la "promesa" que te hice en esta casa. // ¡"Sin importar lo que pase, regresaré a esta casa"...! // Por eso... ¡no te preocupes, y espérame aquí,... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 188
Tegami Bachi Volume 3 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Extras del tomo 3. Los capítulos los traduje por separado.

Tapa

Título: Ver a Sylvette Suede

Contratapa

- Al enterarse que Gauche ya no es una Abeja, Lag visita a Sylvette, la hermana de Gauche quien vive en Yuusari, en busca de la verdad. ¡¡Allí se entera del impactante destino de Gauche cuando partió hacia Akatsuki!! ¡¡Incluye un especial que describe el lazo de una Abeja y su Dingo!!

Solapa

Comentario del autor: Al no ser bueno con las despedidas, / tampoco se es bueno en los encuentros. // De mis manga, solo Tegami Bachi ha viajado por una revista. / Además, al viaje de la historia aún le falta mucho. // Llevo todos los... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 246
Tegami Bachi Special : La Tegami Bachi y el Dingo (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

[Especial: La Tegami Bachi y el Dingo]

02

[Dentro de todas las cosas]
[es el "corazón" lo que mayor precedencia tiene.]
[Todas las cosas le tienen por amo]
[y es por él que pueden ser creadas... (Del 1er verso de "Las Escrituras de Amberground")]
Nota: Lo que va entre paréntesis va con letra más chica.

03

[Las estrellas titilan...]
[Esta tierra, donde nunca amanece]
[es llamada Amberground.]
[A donde no llega la "luz"]
[del sol artificial que ilumina la capital...]
[y donde habitan unas peligrosas criaturas llamadas "Gaichuu"...]
[a esas regiones en tinieblas viajan ciertos funcionarios públicos.]... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 270
Tegami Bachi 10 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

[Capítulo 10: Bajo la luz]

02

- ...
~ La "Emperatriz"... // Es la "Emperatriz"... // El perfil de este cuadro... // tiene cierto parecido con mamá...
- ... // ¿Eh...? // Cierto... // Estoy...
- ¡¡¡¡Ey----!!!!

03

- ¡¡¡Niche!!! // ¡¡¡Espera!!! // Hay que ver... // ¡¡Todos los días igual!!

04

- ¡¡¡Ingenua!!! // ¡¿Te crees que puedes escaparte // de la pantera de la silla de ruedas?! // ¡¡Vamos, Niche!! // ¡¡A lavarse los dientes!!
- No quiero.
- B...
- ¡¡Que te los laves!!
- Buenos...

05

- Dí...
A la derecha de Lag: Uh
- ¡¡Niche...!! P-p-p... // ¡¡¡Ponte
- ¡¡Los dientes!! // Lávate... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 291
Tegami Bachi 9 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

~ Ya no dejaré... // que vuelvas a pasar necesidad... // ¡En Akatsuki, te aseguro que me convertiré en Head Bee! // ¡¡Y cuando sea Head Bee sé que podré curar tus piernas!! // Trabajaré sin parar... ¡¡y haré un montón de dinero...!!
- No necesito dinero... // Tampoco necesito caminar... solo... // quería que estuvieras a mi lado... // ¿Qué sentido tenía una ambición que te haría acabar perdiendo el "corazón"...? // O-nii-chan...

02

[Capítulo 9: El juramento del chico llorón]

03

- Sylvette... // ¡Sylvette...!
FX: Crii...
- ...

04

- ... // Sylvette... // ... // Syl...

05

- ¿O-nii... chan...? // ... //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 197
Tegami Bachi 8 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

[No hay texto]

02

[Capítulo 8: Ver a Sylvette Suede]

03

- ¿Que Gauche ya no es una "Abeja"...? // ¡¿Qué quieres decir... con eso...?!
- ¿Qué quieres que te diga...? // Simplemente fue borrado del registro de "Abejas". // ¿Así que lo conocías...? Pero mira que ya hace años de esto.
- ¿Por qué...?
- Y yo qué sé...
- ¡¡Zazie...!!
- Al parecer era el as de la Colmena y un candidato a "Head Bee", pero... // se dice que en la capital no se permite el menor fallo... De seguro no pudo aguantar y abandonó. // Aunque... hay que ser idiota para hacer eso.

04

- Lograr vivir entre la élite de la... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 382
Tegami Bachi Volume 2 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Extras del tomo 2. Los capítulos los traduje por separado.

Tapa

Título: Carta para Jiggy Pepper

Contratapa

- Para llegar a la entrevista para convertirse en Tegami Bachi, Lag y Niche se apresuran en ir a la Colmena. Sin embargo, a mitad de camino Nelly, del "Callejón sin Salida", roba el permiso de tránsito de Lag. Y lo que es más, ¡¿aparece un hombre misterioso en busca de Niche...?!

Solapa

Comentario del autor: A la mayoría de los niños los crían diciéndoles "no llores" desde muy pequeños. Como son hombres no pueden andar lloriqueando. Es uno de los principios de ser hombre. / Sin embargo, creo que... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 465
Tegami Bachi 7 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 07

01

[Apartamentos "Marble Blanket"]
[en la calle "Red Chapel"...]
NdT: "Marble Blanket": "Manto de mármol"; "Red Chapel": "Capilla roja"
[en el extremo oeste de Yuusari Central.]
- ¡Es aquí...! // Aquí nos darán la "carta" de la evaluación. (¡Niche...!)
Nota: Entre paréntesis: más pequeño
Sobre Steak: ¡Nu!
- ¡Mm!

02

[Capítulo 7: Raspberry Hill]
NdT: "Raspberry Hill": "Colina Frambuesa"

03

- Estando todos reunidos, // Lag Seeing, // Mackey Gee, // les daré // un resumen de la evaluación de aptitudes para... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 461
Tegami Bachi 6 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 06

01

- ¿Qué es esa criatura sobre tu cabeza?
- ¡Se llama // el Steak de Niche!
Sobre Steak: Nuffun
- ..."Lag Seeing", su "dingo" y la "carnada viva del dingo", reconocidos.
- !

02

[Capítulo 6: Oficinas postales Bee-hive, Avenida Nocturno No. 13, Yuusari Central]
- Por favor, descienda por las escaleras de esa torre hasta el fondo.
- M... ¡Muchas gracias, señor guardián!

03

[Lag y companía se separan de Nelly y se dirigen nuevamente a "Bifrost"...]
[anhelando dar el primer paso hacia el distrito de Yuusari...]
- ¿Estás segura que no quieres... // que yo le lleve la carta de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 485
Tegami Bachi 5 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 05

01

[Capítulo 5: Carta para Jiggy Pepper - Última parte]

02

- ... // A Nello... // no lo frustraba que Jiggy se haya ido... // Lo que lo frustraba... // era que su vida terminara sin poder ser alguien que te proteja...

03

- Era una carta en la que deseaba de corazón tu felicidad, // dirigida a Jiggy... la única persona a la que podía confiarle eso... // Nelly...
- Uh... uh- // ¡Tonto...! // ¡¡Nello...!! // Pero si te dije... // que yo te protegería... // Que siempre... // siempre estaríamos juntos... // y que sólo pensaras en mejorarte... // Te lo había... dicho... // ...

04

- Pero... ¿por qué... // salió... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 464
Tegami Bachi 4 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 04

01

[Lo que recuerdan claramente]
[es la espalda de Jiggy.]
[Para Nelly y Nello, que eran unos niños]
[incluso la ciudad arruinada parecía brillar cuando la veían junto a la espalda de Jiggy.]
[Un día en que pasó una estrella fugaz]
- Dicen que Jiggy... // cruzó hacia Yuusari.
[ambos perdieron de vista esa espalda...]
- ...?!
- Parece que se ganó el favor de un hombre del gobierno que pasaba por aquí, y cruzó el puente...
- ¡¡Mentira...!!
- Lo escuchamos de Mock, no hay duda.
- Jiggy se convirtió en "Abeja". // Abandonó a esta ciudad... y a ustedes.
[Lo que allí había]

02

[Capítulo 4: Carta para... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 476
Tegami Bachi 3 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 03

01

- Oye... Niche... // Eso que llevas en la cabeza... ¿qué es...?
- ¿Esto? // ¡Esto se llama "Steak"!
NdT: "Steak": "Filete" en Inglés
- ...
Sobre Lag: Stea...
- Esto... // ...¿Es el nombre...? // ...¡Ah! ¡¿Acaso es un animal extraño de los que se escapó de "Rabsam Waundaun"...?! (¿Se encariñó contigo...?) // ¿Por qué le pusiste "Steak"...?
Nota: entre paréntesis: más pequeño
- Porque si no lo cocinas probablemente sea feo.
- ¡¿Lo quieres comer?!

02

- (Es en broma, ¿verdad...?) ...Este chico... ¿Qué especie será? // ¡Tiene aspecto educado!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 535
Tegami Bachi Volume 1 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Extras del tomo 1. Los capítulos los traduje por separado.



Tapa

Título: La carta y el Tegami Bachi

Contratapa

- En una tierra llamada Amberground, donde nunca amanece, existía un trabajo que consistía en entregar las cartas de la gente a un lugar peligroso donde no llega la luz del sol artificial que brilla sobre Akatsuki. ¡A ellos, que arriesgaban sus vidas para entregar el "corazón" que llevan las cartas, los llamaban Tegami Bachi!

Solapa

- En un libro de ilustraciones escribí al final: "los libros que me gustan siempre están desgastados". Los dejo siempre a mano, y los vuelvo a abrir una y otra vez. Por... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 339
Tegami Bachi 2 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.


01

[Capítulo 2: Chico llorón, chica carta]

02

[Campbell Litus, una ciudad portuaria en el extremo más al sur de Yodaka.]
[Gracias a la entrega del Tegami Bachi Gauche, Lag llegó hasta aquí como una "carta".]
[Hoy, cinco años después, ]
[se ve la figura de Lag, a punto de partir en un viaje...]
[Así es... para convertirse...]

03

[en un Tegami Bachi como Gauche...]
- Estas son las hierbas medicinales del Sr. Kopiroff.
- Gracias.
- ¡Y aquí tengo el libro pervertido que me pidió el Sr. Han!
- ¡¡Shh---!! (Mi mujer...)
Nota: entre paréntesis: más pequeño
- ¡¡Serás!!
- La verdad, es gracias a ustedes los Tegami Bachi... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 584
Tegami Bachi 1 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.



01

[Existe una estrella donde la noche nunca termina.]
[Una tierra llamada Amberground]
NdT: Amberground = Tierra-ámbar
[Allí hay unos funcionarios públicos que viajan a una región oscura y peligrosa]
[donde la luz del sol artificial que ilumina la capital no llega.]
[La gente]
[le encomendaba]
[cada cual su "corazón".]
[Y su trabajo era "entregarlo".]

02-03

[Entregar]
[las "cartas".]

04

[Dentro de todas las cosas]
[es el "corazón" lo que mayor precedencia tiene.]
[Todas las cosas le tienen por amo]
[y es por él que pueden ser creadas... (Del 1er verso de "Las Escrituras de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 501
Yotsubato! 7 (0 comments)
01

Yotsuba y // la lluvia torrencial // Capítulo 7

02

[No hay texto]

03

Yotsuba: Oh~ // ¡¡Se formaron unas nubes increíbles!! // ¡¡Fuuka~!! ¡¡Mira!! // ¡¡Las nubes son verdes!!
Fuuka: Ah, Yotsuba-chan. // Se viene una gran lluvia.

04

Fuuka: Tienen la ropa afuera. // Dile a tu padre que tiene que entrarla.
Yotsuba: Ahora papá no puede. / Yo la entro.
Fuuka: ¿Segura que puedes? // ¿Quieres que te ayude?
Yotsuba: ¡¡Me gusta la idea!!

05

Fuuka: ¿Por qué termino juntando la ropa de otros...? // ¿Tu papá no está?
Yotsuba: Está trabajando, dijo que estaba mu~y ocupado.
Fuuka: Ah, así que está.

06

Fuuka: ¿De qué trabaja tu padre?
Yotsuba: ...Parece que estudia... // Kon...
Koiwai:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 458
Yotsubato! 6 (0 comments)
01

Yotsuba y // la cacería de cigarras // Capítulo 6

02

Señora Ayase: Hoy también hace un calor de porquería.
Ena: Pero hoy hay viento, así que está agradable.

03

Yotsuba: ¿No ponen el aire acondicionado?
Señora Ayase: No es necesario. (Y es caro)
Yotsuba: El calentamiento... // trobal.
Señora Ayase: Con la ventana abierta se puede oír las cigarras // y suena la campanilla de viento... Es caracterísitico del verano, mejor así.

04

Yotsuba: ¡¿Te gustan las cigarras?!
Señora Ayase: Um~, los insectos, la verdad...
Yotsuba: ¡¡A mí me gustan!!
Señora Ayase: Tienes razón, son agradables las cigarras, ¿verdad?
Sobre Ena: Es increíble
Yotsuba: ¡¡Gracias por la comida!!
Señora... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 452
Yotsubato! 5 (0 comments)
01

Yotsuba y // las compras // Capítulo 5

02

Koiwai: Yotsuba~ // Rápido~ O te dejo~
Fuuka: Buenas tardes.
Koiwai: Ah. // Fuuka-chan la bishoujo.
[NdT: bishoujo: chica hermosa; referencia al capítulo anterior]
Fuuka: Por favor, deje de llamarme así. // Olvidé darle esto ayer.
Koiwai: ¿Mm? // Aah. // El control remoto de la tele. // Gracias, bishou---
Yotsuba: Perdón por la demoranza.

03

Sobre Koiwai: Voy a dejarlo adentro...
Sobre Yotsuba: ¿Mm?
Fuuka: Yotsuba-chan, ¿vas a salir?
Yotsuba: ¡¡Las compras!! // Papá dijo que ahí hay una tienda mu~y grande. // ¡El centro comencial!
Fuuka: "Comercial", ¿verdad?
Yotsuba: Papá~ Rápido~ // O te dejo~ // ¡Salimo~s!
Koiwai:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 427
Yotsubato! 4 (0 comments)
01

Yotsuba y // la tele // Capítulo 4

02

Sobre la señora Ayase: ¿Mm~?
Señora Ayase: Fuuka~
Fuuka: ¿Qué?
Señora Ayase: La señora Ootsuka nos dio uno de estos, pero... / ¿Qué era esto?
Fuuka: ¿Asociación vecinal?

03

Fuuka: Ah, para la casa de Yotsuba-chan, ¿eh? // Sólo hay que llevárselo al vecino para que lo llene.
Señora Ayase: Ju~m. // ...Entonces, // ve.
Fuuka: Sí, no hay problema. // Ahora vengo.
Señora Ayase: Ah~, Fuuka, tenerte a ti fue la decisión correcta~
Fuuka: Ajaja, qué exagerada.
Señora Ayase: Pero Asagi fue un error.

04

Señora Ayase: Ella se comió mi helado ayer. // No se lo voy a perdonar.
Yotsuba: Papá, ¿qué estás haciendo~? / ¿Otra vez jugando~?... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 423
Soul Eater 79 (0 comments)
01

Texto insertado: Lo que ellos anhelan es el "Orden" definitivo y el "Poder" definitivo.
Capítulo 79: Salvamento (Parte 8)

02

Kidd: "Poder"--- // ¿Respuesta al "Poder"---?

03

Kidd: La respuesta al "Poder" que di... // Una unión de derecha e izquierda, que supera la simetría... // Está mal... Es como dijo Black Star... / La "Nada" que representa la unión de derecha e izquierda no es más que una respuesta que di sin pensarlo... / El "Poder" de volver todo a la "Nada" no es el fin último que hay en mí... // Se supone que soy un Shinigami... ¡¡La "Nada" y la "Muerte" son cosas... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 501
Yotsubato! 3 (0 comments)
01

Yotsuba y // el calentamiento global // Capítulo 3

02

En el dibujo: Yotsuba-chan
Yotsuba: ¿Oh?

03

Yotsuba: ¡¡Papá~!!
Koiwai: ¿Oh, ya te despertaste?
Yotsuba: Mira. // ¡Fuuka hizo un dibujo de mí! // ¡Cuando me desperté, ahí estaba!
Koiwai: Je~, bien por ti. Qué amable de su parte.
Yotsuba: ¡¡Es más buena de lo esperado!!

04

Yotsuba: ¡Este dibujo es bastante feo, pero está bien hecho! // ¡Me gusta!
Koiwai: Entonces tienes que darle las gracias.
Yotsuba: ¡¡Tienes razó~n!! // ¡Voy a darle las gracias!

05

Yotsuba: Ah. // ¡El botón que hace salir a la gente!
FX en burbuja: Ding dong
Yotsuba: ¡Lo apreté!
FX en burbujas: Ding dong // Ding dong // Ding d- / Ding d- / Ding... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 386
Yotsubato! 2 (0 comments)
01

Yotsuba y // los saludos // Capítulo 2

02

[No hay texto]

03

Yotsuba: ¡¡Amaneció!!

04

Yotsuba: ¡¿Dónde estamos?! // Papá.
Koiwai: Ugh---
Yotsuba: ¡¡Es terrible!!
FX a un lado de Yotsuba: Ha--- (Contener la respiración)

05

Yotsuba: ¡¡Es la casa nueva!! // Que aproveche.
Koiwai: Adelante...

06

Yotsuba: Pujá~. // ¡¡La leche de aquí sí que es rica!!
Sobre Koiwai: Es la misma...
Koiwai: Yotsuba, cuando vayas a jugar hoy di "voy a salir" como es debido.
Yotsuba: ¡Sí!
Sobre Koiwai: Como siempre, una buena respuesta...
Koiwai: Si te cruzas con gente del barrio, asegúrate de saludar.
Yotsuba: ¡Sí!
Koiwai: Ah~, la vecina de ayer,
A un lado de Koiwai: No recuerdo el... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 367