RSS

Notices and Releases

Tegami Bachi 10 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

[Capítulo 10: Bajo la luz]

02

- ...
~ La "Emperatriz"... // Es la "Emperatriz"... // El perfil de este cuadro... // tiene cierto parecido con mamá...
- ... // ¿Eh...? // Cierto... // Estoy...
- ¡¡¡¡Ey----!!!!

03

- ¡¡¡Niche!!! // ¡¡¡Espera!!! // Hay que ver... // ¡¡Todos los días igual!!

04

- ¡¡¡Ingenua!!! // ¡¿Te crees que puedes escaparte // de la pantera de la silla de ruedas?! // ¡¡Vamos, Niche!! // ¡¡A lavarse los dientes!!
- No quiero.
- B...
- ¡¡Que te los laves!!
- Buenos...

05

- Dí...
A la derecha de Lag: Uh
- ¡¡Niche...!! P-p-p... // ¡¡¡Ponte
- ¡¡Los dientes!! // Lávate... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 124
Tegami Bachi 9 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

~ Ya no dejaré... // que vuelvas a pasar necesidad... // ¡En Akatsuki, te aseguro que me convertiré en Head Bee! // ¡¡Y cuando sea Head Bee sé que podré curar tus piernas!! // Trabajaré sin parar... ¡¡y haré un montón de dinero...!!
- No necesito dinero... // Tampoco necesito caminar... solo... // quería que estuvieras a mi lado... // ¿Qué sentido tenía una ambición que te haría acabar perdiendo el "corazón"...? // O-nii-chan...

02

[Capítulo 9: El juramento del chico llorón]

03

- Sylvette... // ¡Sylvette...!
FX: Crii...
- ...

04

- ... // Sylvette... // ... // Syl...

05

- ¿O-nii... chan...? // ... //... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 106
Tegami Bachi 8 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

[No hay texto]

02

[Capítulo 8: Ver a Sylvette Suede]

03

- ¿Que Gauche ya no es una "Abeja"...? // ¡¿Qué quieres decir... con eso...?!
- ¿Qué quieres que te diga...? // Simplemente fue borrado del registro de "Abejas". // ¿Así que lo conocías...? Pero mira que ya hace años de esto.
- ¿Por qué...?
- Y yo qué sé...
- ¡¡Zazie...!!
- Al parecer era el as de la Colmena y un candidato a "Head Bee", pero... // se dice que en la capital no se permite el menor fallo... De seguro no pudo aguantar y abandonó. // Aunque... hay que ser idiota para hacer eso.

04

- Lograr vivir entre la élite de la... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 226
Tegami Bachi Volume 2 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Extras del tomo 2. Los capítulos los traduje por separado.

Tapa

Título: Carta para Jiggy Pepper

Contratapa

- Para llegar a la entrevista para convertirse en Tegami Bachi, Lag y Niche se apresuran en ir a la Colmena. Sin embargo, a mitad de camino Nelly, del "Callejón sin Salida", roba el permiso de tránsito de Lag. Y lo que es más, ¡¿aparece un hombre misterioso en busca de Niche...?!

Solapa

Comentario del autor: A la mayoría de los niños los crían diciéndoles "no llores" desde muy pequeños. Como son hombres no pueden andar lloriqueando. Es uno de los principios de ser hombre. / Sin embargo, creo que... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 302
Tegami Bachi 7 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 07

01

[Apartamentos "Marble Blanket"]
[en la calle "Red Chapel"...]
NdT: "Marble Blanket": "Manto de mármol"; "Red Chapel": "Capilla roja"
[en el extremo oeste de Yuusari Central.]
- ¡Es aquí...! // Aquí nos darán la "carta" de la evaluación. (¡Niche...!)
Nota: Entre paréntesis: más pequeño
Sobre Steak: ¡Nu!
- ¡Mm!

02

[Capítulo 7: Raspberry Hill]
NdT: "Raspberry Hill": "Colina Frambuesa"

03

- Estando todos reunidos, // Lag Seeing, // Mackey Gee, // les daré // un resumen de la evaluación de aptitudes para... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 300
Tegami Bachi 6 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 06

01

- ¿Qué es esa criatura sobre tu cabeza?
- ¡Se llama // el Steak de Niche!
Sobre Steak: Nuffun
- ..."Lag Seeing", su "dingo" y la "carnada viva del dingo", reconocidos.
- !

02

[Capítulo 6: Oficinas postales Bee-hive, Avenida Nocturno No. 13, Yuusari Central]
- Por favor, descienda por las escaleras de esa torre hasta el fondo.
- M... ¡Muchas gracias, señor guardián!

03

[Lag y companía se separan de Nelly y se dirigen nuevamente a "Bifrost"...]
[anhelando dar el primer paso hacia el distrito de Yuusari...]
- ¿Estás segura que no quieres... // que yo le lleve la carta de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 334
Tegami Bachi 5 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 05

01

[Capítulo 5: Carta para Jiggy Pepper - Última parte]

02

- ... // A Nello... // no lo frustraba que Jiggy se haya ido... // Lo que lo frustraba... // era que su vida terminara sin poder ser alguien que te proteja...

03

- Era una carta en la que deseaba de corazón tu felicidad, // dirigida a Jiggy... la única persona a la que podía confiarle eso... // Nelly...
- Uh... uh- // ¡Tonto...! // ¡¡Nello...!! // Pero si te dije... // que yo te protegería... // Que siempre... // siempre estaríamos juntos... // y que sólo pensaras en mejorarte... // Te lo había... dicho... // ...

04

- Pero... ¿por qué... // salió... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 306
Tegami Bachi 4 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 04

01

[Lo que recuerdan claramente]
[es la espalda de Jiggy.]
[Para Nelly y Nello, que eran unos niños]
[incluso la ciudad arruinada parecía brillar cuando la veían junto a la espalda de Jiggy.]
[Un día en que pasó una estrella fugaz]
- Dicen que Jiggy... // cruzó hacia Yuusari.
[ambos perdieron de vista esa espalda...]
- ...?!
- Parece que se ganó el favor de un hombre del gobierno que pasaba por aquí, y cruzó el puente...
- ¡¡Mentira...!!
- Lo escuchamos de Mock, no hay duda.
- Jiggy se convirtió en "Abeja". // Abandonó a esta ciudad... y a ustedes.
[Lo que allí había]

02

[Capítulo 4: Carta para... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 317
Tegami Bachi 3 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Tegami Bachi - 03

01

- Oye... Niche... // Eso que llevas en la cabeza... ¿qué es...?
- ¿Esto? // ¡Esto se llama "Steak"!
NdT: "Steak": "Filete" en Inglés
- ...
Sobre Lag: Stea...
- Esto... // ...¿Es el nombre...? // ...¡Ah! ¡¿Acaso es un animal extraño de los que se escapó de "Rabsam Waundaun"...?! (¿Se encariñó contigo...?) // ¿Por qué le pusiste "Steak"...?
Nota: entre paréntesis: más pequeño
- Porque si no lo cocinas probablemente sea feo.
- ¡¿Lo quieres comer?!

02

- (Es en broma, ¿verdad...?) ...Este chico... ¿Qué especie será? // ¡Tiene aspecto educado!... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 370
Tegami Bachi Volume 1 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

Extras del tomo 1. Los capítulos los traduje por separado.



Tapa

Título: La carta y el Tegami Bachi

Contratapa

- En una tierra llamada Amberground, donde nunca amanece, existía un trabajo que consistía en entregar las cartas de la gente a un lugar peligroso donde no llega la luz del sol artificial que brilla sobre Akatsuki. ¡A ellos, que arriesgaban sus vidas para entregar el "corazón" que llevan las cartas, los llamaban Tegami Bachi!

Solapa

- En un libro de ilustraciones escribí al final: "los libros que me gustan siempre están desgastados". Los dejo siempre a mano, y los vuelvo a abrir una y otra vez. Por... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 240
Tegami Bachi 2 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.


01

[Capítulo 2: Chico llorón, chica carta]

02

[Campbell Litus, una ciudad portuaria en el extremo más al sur de Yodaka.]
[Gracias a la entrega del Tegami Bachi Gauche, Lag llegó hasta aquí como una "carta".]
[Hoy, cinco años después, ]
[se ve la figura de Lag, a punto de partir en un viaje...]
[Así es... para convertirse...]

03

[en un Tegami Bachi como Gauche...]
- Estas son las hierbas medicinales del Sr. Kopiroff.
- Gracias.
- ¡Y aquí tengo el libro pervertido que me pidió el Sr. Han!
- ¡¡Shh---!! (Mi mujer...)
Nota: entre paréntesis: más pequeño
- ¡¡Serás!!
- La verdad, es gracias a ustedes los Tegami Bachi... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 434
Tegami Bachi 1 (0 comments)
Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.



01

[Existe una estrella donde la noche nunca termina.]
[Una tierra llamada Amberground]
NdT: Amberground = Tierra-ámbar
[Allí hay unos funcionarios públicos que viajan a una región oscura y peligrosa]
[donde la luz del sol artificial que ilumina la capital no llega.]
[La gente]
[le encomendaba]
[cada cual su "corazón".]
[Y su trabajo era "entregarlo".]

02-03

[Entregar]
[las "cartas".]

04

[Dentro de todas las cosas]
[es el "corazón" lo que mayor precedencia tiene.]
[Todas las cosas le tienen por amo]
[y es por él que pueden ser creadas... (Del 1er verso de "Las Escrituras de... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 360
Yotsubato! 7 (0 comments)
01

Yotsuba y // la lluvia torrencial // Capítulo 7

02

[No hay texto]

03

Yotsuba: Oh~ // ¡¡Se formaron unas nubes increíbles!! // ¡¡Fuuka~!! ¡¡Mira!! // ¡¡Las nubes son verdes!!
Fuuka: Ah, Yotsuba-chan. // Se viene una gran lluvia.

04

Fuuka: Tienen la ropa afuera. // Dile a tu padre que tiene que entrarla.
Yotsuba: Ahora papá no puede. / Yo la entro.
Fuuka: ¿Segura que puedes? // ¿Quieres que te ayude?
Yotsuba: ¡¡Me gusta la idea!!

05

Fuuka: ¿Por qué termino juntando la ropa de otros...? // ¿Tu papá no está?
Yotsuba: Está trabajando, dijo que estaba mu~y ocupado.
Fuuka: Ah, así que está.

06

Fuuka: ¿De qué trabaja tu padre?
Yotsuba: ...Parece que estudia... // Kon...
Koiwai:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 345
Yotsubato! 6 (0 comments)
01

Yotsuba y // la cacería de cigarras // Capítulo 6

02

Señora Ayase: Hoy también hace un calor de porquería.
Ena: Pero hoy hay viento, así que está agradable.

03

Yotsuba: ¿No ponen el aire acondicionado?
Señora Ayase: No es necesario. (Y es caro)
Yotsuba: El calentamiento... // trobal.
Señora Ayase: Con la ventana abierta se puede oír las cigarras // y suena la campanilla de viento... Es caracterísitico del verano, mejor así.

04

Yotsuba: ¡¿Te gustan las cigarras?!
Señora Ayase: Um~, los insectos, la verdad...
Yotsuba: ¡¡A mí me gustan!!
Señora Ayase: Tienes razón, son agradables las cigarras, ¿verdad?
Sobre Ena: Es increíble
Yotsuba: ¡¡Gracias por la comida!!
Señora... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 351
Yotsubato! 5 (0 comments)
01

Yotsuba y // las compras // Capítulo 5

02

Koiwai: Yotsuba~ // Rápido~ O te dejo~
Fuuka: Buenas tardes.
Koiwai: Ah. // Fuuka-chan la bishoujo.
[NdT: bishoujo: chica hermosa; referencia al capítulo anterior]
Fuuka: Por favor, deje de llamarme así. // Olvidé darle esto ayer.
Koiwai: ¿Mm? // Aah. // El control remoto de la tele. // Gracias, bishou---
Yotsuba: Perdón por la demoranza.

03

Sobre Koiwai: Voy a dejarlo adentro...
Sobre Yotsuba: ¿Mm?
Fuuka: Yotsuba-chan, ¿vas a salir?
Yotsuba: ¡¡Las compras!! // Papá dijo que ahí hay una tienda mu~y grande. // ¡El centro comencial!
Fuuka: "Comercial", ¿verdad?
Yotsuba: Papá~ Rápido~ // O te dejo~ // ¡Salimo~s!
Koiwai:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 316
Yotsubato! 4 (0 comments)
01

Yotsuba y // la tele // Capítulo 4

02

Sobre la señora Ayase: ¿Mm~?
Señora Ayase: Fuuka~
Fuuka: ¿Qué?
Señora Ayase: La señora Ootsuka nos dio uno de estos, pero... / ¿Qué era esto?
Fuuka: ¿Asociación vecinal?

03

Fuuka: Ah, para la casa de Yotsuba-chan, ¿eh? // Sólo hay que llevárselo al vecino para que lo llene.
Señora Ayase: Ju~m. // ...Entonces, // ve.
Fuuka: Sí, no hay problema. // Ahora vengo.
Señora Ayase: Ah~, Fuuka, tenerte a ti fue la decisión correcta~
Fuuka: Ajaja, qué exagerada.
Señora Ayase: Pero Asagi fue un error.

04

Señora Ayase: Ella se comió mi helado ayer. // No se lo voy a perdonar.
Yotsuba: Papá, ¿qué estás haciendo~? / ¿Otra vez jugando~?... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 336
Soul Eater 79 (0 comments)
01

Texto insertado: Lo que ellos anhelan es el "Orden" definitivo y el "Poder" definitivo.
Capítulo 79: Salvamento (Parte 8)

02

Kidd: "Poder"--- // ¿Respuesta al "Poder"---?

03

Kidd: La respuesta al "Poder" que di... // Una unión de derecha e izquierda, que supera la simetría... // Está mal... Es como dijo Black Star... / La "Nada" que representa la unión de derecha e izquierda no es más que una respuesta que di sin pensarlo... / El "Poder" de volver todo a la "Nada" no es el fin último que hay en mí... // Se supone que soy un Shinigami... ¡¡La "Nada" y la "Muerte" son cosas... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 422
Yotsubato! 3 (0 comments)
01

Yotsuba y // el calentamiento global // Capítulo 3

02

En el dibujo: Yotsuba-chan
Yotsuba: ¿Oh?

03

Yotsuba: ¡¡Papá~!!
Koiwai: ¿Oh, ya te despertaste?
Yotsuba: Mira. // ¡Fuuka hizo un dibujo de mí! // ¡Cuando me desperté, ahí estaba!
Koiwai: Je~, bien por ti. Qué amable de su parte.
Yotsuba: ¡¡Es más buena de lo esperado!!

04

Yotsuba: ¡Este dibujo es bastante feo, pero está bien hecho! // ¡Me gusta!
Koiwai: Entonces tienes que darle las gracias.
Yotsuba: ¡¡Tienes razó~n!! // ¡Voy a darle las gracias!

05

Yotsuba: Ah. // ¡El botón que hace salir a la gente!
FX en burbuja: Ding dong
Yotsuba: ¡Lo apreté!
FX en burbujas: Ding dong // Ding dong // Ding d- / Ding d- / Ding... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 288
Yotsubato! 2 (0 comments)
01

Yotsuba y // los saludos // Capítulo 2

02

[No hay texto]

03

Yotsuba: ¡¡Amaneció!!

04

Yotsuba: ¡¿Dónde estamos?! // Papá.
Koiwai: Ugh---
Yotsuba: ¡¡Es terrible!!
FX a un lado de Yotsuba: Ha--- (Contener la respiración)

05

Yotsuba: ¡¡Es la casa nueva!! // Que aproveche.
Koiwai: Adelante...

06

Yotsuba: Pujá~. // ¡¡La leche de aquí sí que es rica!!
Sobre Koiwai: Es la misma...
Koiwai: Yotsuba, cuando vayas a jugar hoy di "voy a salir" como es debido.
Yotsuba: ¡Sí!
Sobre Koiwai: Como siempre, una buena respuesta...
Koiwai: Si te cruzas con gente del barrio, asegúrate de saludar.
Yotsuba: ¡Sí!
Koiwai: Ah~, la vecina de ayer,
A un lado de Koiwai: No recuerdo el... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 279
Yotsubato! 1 (0 comments)
01

[No hay texto]

02-03

Yotsuba y // la mudanza // Capítulo 1

04

Yotsuba: Oh~.
Koiwai: Ya casi llegamos, // Yotsuba.
Yotsuba: ¡¡Oh~!! // Genial. // ¡Papá, aquí hay muchísimas casas!
Koiwai: ¿Verdad? También hay tiendas.
Yotsuba: ¡¿Tiendas también?!

05

Yotsuba: ¡¡Genia~l!! ¡Hay un montón de gente! // ¡¿Hoy hay un festival?!
Koiwai: Es la escuela, nada más. / Ahora que lo pienso, mañana empiezan las vacaciones de verano.

06

Koiwai: No saques tanto los brazos, es peligroso.
Yotsuba: ¡Una nena me saludó! / ¡Papá, saluda tú también!
Koiwai: Papá no puede soltar el volante, así que saluda de mi parte también.

07

Koiwai: Mira, ya llegamos.
Yotsuba: ¿Llegamos? ¿Llegamos a... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 424
Soul Eater 78 (1 comments)
01

Texto insertado: ¡¡La mano de la "locura" se acerca a Black Star...!!
Sombra: ¿Qué es el "poder" que tú buscas?
Kidd: Desgraciado... ¿Quieres que Black Star también caiga en la locura...?
Black Star: "Poder"... // El poder que...

02

Black Star: ¡¿El "poder" que yo busco...?!
Capítulo 78: Rescate (Séptima parte)

03

Black Star: Mira que haces preguntas idiotas. // Por eso odio los libros. // A mí, qué es el "poder" me da lo mismo... // Simplemente no quiero perder frente a nadie... // Derrotar a mi rival, sin importar quién sea. // No necesito una explicación inútil de qué es el "poder".

04

Black Star: Para mí, el... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 2 / Views: 1280
Naruto 490 (0 comments)
01

Texto Insertado: ¡¿Cuales son las verdaderas intenciones de Kabuto...?!
490: ¡¡La verdad acerca del Kyuubi!!
Madara: ¿Unir fuerzas conmigo...? // ¿Qué gano yo con hacerlo?
Kabuto: Dentro de poco comenzarás una guerra, ¿verdad? // Yo puedo aumentar tu poder militar... // Con Itachi // Sasori // Deidara // Kakuzu // y... Nagato.

02

Kabuto: Un grupo de hombres bastante fuertes... además... // No son los únicos que tengo a disposición.
Madara: ¿Qué quieres a cambio?
Kabuto: A Uchiha Sasuke.
Madara: ¿Qué estás tramando?
Kabuto: ...Nada en particular... // Mi único interés es la pura verdad acerca del ninjutsu.

03

Kabuto: Y necesito a Sasuke-kun para lograrlo. // Quiero un... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 726
Naruto 489 (0 comments)
01

Texto insertado: ¡¿Una discusión sobre el Kyuubi dentro de Naruto en la montaña Myouboku...?!
Gamatora: Antes de morir, Jiraiya me dijo que me almacenara dentro de Naruto. / ¡Venerable anciano...! ¿De verdad debería hacerlo? // Jiraiya intentó que Naruto controlara por completo el poder del Kyuubi, pero no resultó. // Y no coincido en lo que dijo Jiraiya de que Minato selló la mitad del Kyuubi en su interior porque deseaba que lo controlara.
Fukasaku: Venerable anciano... Él es la llave al sello de las cuatro imágenes de Naruto. / ¿Estará bien encomendárselo a Naruto? ¿Qué piensa usted?
Anciano: Traigan a Uzumaki Naruto aquí. / Veré qué le depara el futuro... Después... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 746
Naruto 488 (0 comments)
01

Texto insertado: ¿Cómo reaccionarán los Daimyou de las cinco grandes naciones ante las fuerzas aliadas ninja?
Daimyou: ¡No podemos quedarnos de brazos cruzados si Akatsuki ha capturado tantos bijuu!
Daimyou del Agua: Pero... una alianza de fuerzas ninja... / ...¿Qué haremos si nos trae problemas darle tanto poder a los Shinobi?
Título: "A las aldeas"
Daimyou de la Tierra: Daimyou del Agua... ¿tan poca confianza tiene en los Shinobi de su propio país? Primero...
Tenga: Esto~ si pudieran llegar a una conclusión pronto... // Se nos acaba la energía, por estas conecciones a larga distancia...
Daimyou del Trueno: El País del Trueno lo aprueba.
Daimyou de la Tierra: El... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 1 / Views: 553
Fullmetal Alchemist 104 (0 comments)
01

Texto insertado: ¡¡¡Círculos de transmutación en ambos brazos de Scar---!!!
Wrath: Ju... // Jaja... // Siempre luchando en vano hasta el final... / Malditos humanos...

02-03

Capítulo 104: "El centro del mundo"
Texto insertado: ¡¡Con sus corazones unidos, tienen la misma meta!!

04

FX: Dodoo (Golpeando el piso)
Alphonse: ¡¡¡May!!!

05

Edward: Mierda--- // ¡Al! ¡¡Ve a proteger a May!!
Alphonse: ¡¿Eh?! / ¡¿Y Selim?!
Edward: ¡¡Déjamelo a mí!! // ¡¡Yo sólo me basto!!
FX en burbuja: Piku (Reacción)
FX: Zua--- (Sombras)

06

FX: Gagagagagagagaga (Edward desviando las sombras)
FX: Bo--- (Patada)
Edward: ¡¡¡¿Qué te ocurre?!!! // ¡¡Estos ataques dan lástima!!
Pride:... Read More " "
Posted as translation
Thanks: 0 / Views: 620