Not a member? Register now!
Announcements
Manga returns! Catch up with the details. Enjoy downloading, translating, and scanlating manga HERE legally!
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Celebrate another year with MH and read our yearbook.
Manga News: Check out this week's new manga (7/14/14 - 7/20/14).
Forum News: Visit new sections for Nisekoi and Kingdom!
Translations: Gintama 503 by Bomber D Rufi , Bleach 588 by BadKarma
translation-is-ready

Tegami Bachi 11

Carta de mentiras

es
+ posted by Kaskuli_Kapak as translation on Aug 13, 2012 17:10 | Go to Tegami Bachi

-> RTS Page for Tegami Bachi 11

Traducción para uso exclusivo de Narutosasuke Scanlation.

01

- ¡Tu Shindanjuu! // "Nocturno No. 20", y... // ¡toma! ¡El almuerzo!
- ¡¡¡Waa---!!!
- ¡Mi sopa deluxe original!
A la derecha de Lag: Puj...
A la izquierda de Lag: Waa
- La sopa asquerosa, hecha por su inventora...
- ¡Cuídate, Lag...! // Por ahora solo te encomiendan envíos fáciles, no muy lejos, pero... // Eso no cambia el hecho de que los envíos son peligrosos... ¡¡Además...!!
- Gracias, Sylvette... // ¡No te preocupes...! Nunca romperé la "promesa" que te hice en esta casa. // ¡"Sin importar lo que pase, regresaré a esta casa"...! // Por eso... ¡no te preocupes, y espérame aquí, Sylvette!
- Lag...

02-03

- ¡¡Hasta la vuelta!!
[Capítulo 11: Carta de mentiras]

04

[Medio mes ha pasado desde que fue aceptado como "Abeja".]
[En esta ciudad teñida del color del crepúsculo, Yuusari Central,]
[Lag comienza a vivir la vida de Tegami Bachi que tanto anhelaba.]
[En busca de un rastro de Gauche... y de su madre...]
FX junto a Lag: Ha- (Contener la respiración)
[Buscando convertirse en "Head Bee"]
[el mayor puesto de Tegami Bachi...]
- ¡¡Ni- Ni- Niche!! // ¡¿Qu- qu- qué son esas bragas?!

05

- ¿Y los calzoncillos enormes de siempre (los míos)...?
- ¡Esa Sylvette los ravó!
- ¿Los lavó...?
- Acepté porque dijo que si me las ponía no haría la "sopa asquerosa" por tres días. // ¿Te alegra, Lag?
Sobre Lag: Ooh, qué alegría...
- De verdad... Muchas gracias...
- ¡Pero esto es rarro, Lag! // ¡Se mete en la cola // y la entrepierna queda apretada!
- Ah... ¿Ah, sí...? (¿Rarro?)
Nota: entre paréntesis: letra más chica
- Pero... // no lo olvides... Lag...

06

- El único que puede ponerle ropa interior a Niche eres tú... // Como dingo de Lag, Niche quedó toda apretada...
- ... // G... // Gracias... (?)
Nota: el "?" va junto al borde de la burbuja de diálogo
[Junto a su dingo Niche, quien lleva la sangre de la legendaria criatura "Maka"]
[y al extraño animal Steak, hoy también Lag parte de viaje para hacer una entrega.]
- A los únicos que conozco son a Connor y Zazie... // y aunque no lo he visto, a Jiggy-san, de las entregas express... // No sé si será porque siempre están trabajando, pero no he visto a los demás "Abejas".

07

- ¿Lag también va a trabajar?
- ¡¡Sí!! // Hoy tenemos que pasar a recoger una "carta" en Black Milk Food, e ir a entregarla al noreste de Yuusari. // La dirección es a unos pas... // Ah... // ¡¡Aquel...!! // ¡Es un uniforme de Tegami Bachi, ¿verdad...?!
NdT: "Black Milk Food": "Alimento de leche negra", en inglés

08

- Esto... // ¡¡Disculpa que interrumpa tu entrega!! // ¡Usted es un "Abeja", ¿verdad?!
- Sí...
- Yo... ¡me llamo Lag Seeing, soy un "Abeja" novato!
- ¿Lag...?
- ¡¡Sí!! ¡Encantado de conocerlo! // Ella es mi dingo, Niche, y...
Sobre Steak: Nuffufufu...
- Mi "si lo cocinas es..."
- Esa carnada parece fea sin importar lo que le hagas.
- Mm... // ¿De verdad?
- ¡¿Nunii?!
- Te conozco, eres el pueblerino // que viene de Yodaka.
FX sobre la cobra: nyu- (asomarse)
Junto a la cobra: Ji--- (mirar fijamente)

09

- En la Colmena se rumorea... que un recién llegado tiene un ojo "Seirei Kohaku"... // Los "Shindan" que disparas... perciben el "corazón" que llevan las "cosas", ¿verdad?
Nota: "Seirei Kohaku": "Ámbar espiritual"
- Ah... // S... ¡Sí...!
- Que alguien como tú se convierta en "Abeja" // ¡es un problema!
- P... ¡¿Por qué dice eso...?!
- ¿"Por qué"? // Una habilidad que permite espiar el contenido de las "cartas" // ¿es necesaria para una "Abeja"?
- !!

10

- ...
Junto a Lag: En.. tró...
- ¡"Letters through door", // pueblerino!
NdT: "Letters through door": "Cartas a través de la puerta"

11

- Si la "carta" atraviesa la puerta del destinatario, es suficiente. // Involucrarse más es un error. // Para las "Abejas", las "cartas" // no son más que "cosas que entregar".
- ...A... // A mí... // ¡¡Gauche Suede me enseñó... // que las "cartas" son el "corazón" mismo de la gente...!!
- ¿Gauche? ¿Quién es?

12

- Soy "Moc Sullivan". // Ah-... ¿Lang? ¿O Lob? // Como sea, encantado. // Aunque me dé lo mismo.
- ¡¡Soy // Lag Seeing!!
Sobre Steak: Nuni---
Junto a Moc: Ignorar
FX junto a Lag: Muu... (Mal humor)
- ... // Moc... // Sullivan...
Sobre Steak: Nu-

13

- ¡Buenos días...! ¡Sr. Vincent Olcott, // soy la "Abeja" Lag Seeing, vine a recoger la carta!
- ¡Oh- qué rápido! // Aún no acabé de escribirla. // Siéntate ahí y espera un poco.
- Ah... sí...
Junto a Lag: ¿Ahí...?
Junto a Steak y Niche: Ji--- (mirar fijamente)
- ¡No toques esos libros! ¡Después no sabré dónde quedaron! // ...¡Ya sé! ¡Tú! // ¿No tienes alguna idea interesante?
Sobre Lag: Eh...
- I... ¿Idea... interesante...?
- ¡Cualquier cosa! Como que comiste algo delicioso. // ¡O que fuiste a algún lugar y te divertiste, o algo de eso!
- Juum...

14

- Por favo--r, Lag-kun... ¿así te llamabas?
FX sobre Vincent: Bari- bari (rascarse)
- Me quedé sin ideas para mentiras interesantes que escribir en las "cartas"... // ¡No sé qué hacer!
- Me... // ¡¿Mentiras...?! // ¡¿Por qué va a escribir mentiras?!
- ¿Qué...? // ¿Eres tonto? // Mírame bien... // Y esta habitación, llena de polvo, con goteras, y con bichos. // ¡No puedo vender ninguna historia, incluso la mitad de lo que como son habichuelas en mal estado...! // ¡De ninguna forma podría ponerle eso a mi madre, que está en el campo preocupada por mí...!
- Contarle mentiras a... // su madre...

15

- E... // ¡¡¡¡Está ma------l!!!!
Sobre Vincent: Uwo
FX sobre Lag y bajo Vincent: dosa dosa (libros cayendo)
- No grites-
Sobre Vincent: Sh------
A la izquierda de Vincent: Que se caen los libros---
- ¡¡No debe mentir!! // ¡¡Las "cartas" son los "corazones" // de las personas que las escriben, Sr. Olcott!!
- Yo... ¡puedo escribir lo que se me dé la gana! // ¡Cállate y entrega la carta! ¡No tiene nada que ver contigo, ¿verdad?!
- Pero...
~ "Letters through door" // Involucrarse más es un error.
FX sobre Lag: Ha- (contener la respiración)
- ¡Vamos, si vas a molestar, espera afuera...!

16

- Entonces... veamos... El libro que escribí resultó muy popular... // Y en un café... ¡No! En la Colmena, pasé un día con el director... ¿Será muy exagerado...? ¡Bueno, da igual...!
- ...
- Ah-... Y después...
- ¡Tenemos la carta...! // ¡El destinatario vive en Breath Mint Gelato, una pequeña aldea en la cima de una montaña, en el noreste de Yuusari!
NdT: "Breath Mint Gelato": "Helado de menta para el aliento", en inglés
[Lugar de llegada, Breath Mint Gelatto]
[Lugar de partida, Yuusari Central]
- El territorio de los Gaichuu de esta zona es bastante amplio, las posibilidades de combate dependen del momento... // ¡Pero a esta distancia parece que podremos ir y volver en el día!

17

- Bueno. // En march...
FX junto a Lag: Jafua...a... (enorme suspiro)
- Tener que entregar una "carta" llena de mentiras convenientes... // Me da pena por su madre...
~ Así solo sea una palabra... // es suficiente. // Para las personas que viven alejadas, las "cartas" son // el "corazón" mismo de quienes las escriben.
- Gauche...

18

- ¿Lo tendrá...? // ... // ¿Incluso en una "carta" de mentiras // habrá // un "corazón"...?

19

- Sí, claro. // Podrás encontrar la casa de la Sra. Olcott cruzando el puente Gale.
NdT. "Gale": "Vendaval", en inglés
Sobre la oveja: uttori (extasiada)
- Después del puente colgante hay una sola casa, no tienes cómo equivocarte.
- ¿Puente colgante...?

20

- ... // Eh... // Eh... // Eeh-----

21

FX por la viñeta: Byoooo (fuerte viento)
FX a ambos lados de Lag: guru guru guru (mareado)
FX bajo el pie de Niche: totototo (pasos)
FX junto al pie de Niche: Gi- (crujido de la cuerda)
- ¡¡Owa--- Niche!! // No hagas eso, no hagas eso---
FX bajo niche: pyoko (saltar en un pie)

22

- ¡Tú puedes, Lag! // ¡Estamos tan alto que no se ve el fondo!
- Niche... eso no me sirve de aliento.
- Buenos días.
- Ah... Buenos días... // ¿Eh? // ¿Ah? // ¿Buenos días?
- ¡Buenos días! // Eres un Tegami Bachi, ¿no es así? // Solo hay una casa cruzando el puente... // ¿Puede ser // que me estés buscando a mí?
Junto a la Sra. Olcott: Juju
- E... ¡¿Es usted la Sra. Louisa Olcott...?!
- Sí.
- L- l- l- la estaba buscando...

23

- Este... // Estoy aquí... // para entregarle esta "carta" de su hijo, el Sr. Vincent Olcott...
- ¡Vaya...! // Mi hijo...
- ¿Eh...?
- ¡Lag! // ¡Arriba!

24-25

- !!!! // ¡¡¡¡Gaichuu... // Duvel!!!! // !!! // ¡¡Kh...!!

26

- !! // ¡¡Ay, no...!! ¡¡El puente se va a caer!! // ¡¡Niche!! ¡¡Lleva a la Sra. Olcott hasta la cabecera del puente...!!
- ¡¡Oh, oh, oh!! // ¡¡Vaya, vaya, vaya, vaya!!
- El Gaichuu debe haber saltado desde el fondo del valle... // ¡¡Va a volver...!! // Apresúrate, Nich-...

27

- !!! // Diablos... // ¡¡La "carta" del... // Sr. Vincent...!! // Kh-...
FX junto al pie de Lag: Giki- (frenada brusca)

28

~ ... // ¡¿Iré...?! // Por el puente que está por caerse... // Por una "carta" compuesta de mentiras que no sé... // si tiene un "corazón" o no... // ¡¿Arriesgaré mi vida por esa carta...?!

29

~ Me pregunto... // qué tipo de "carta" fui para Gauche...
- Los odio. ¡A tí // y a los Tegami Bachi!
~ ¡¡Sin importar lo que ocurra // te llevaré hasta Campbell...!!
- Debo arriesgarme...
~ Para un Tegami Bachi, eso...
- ¡¡¡Es mi trabajo!!!

30

- !! // Uh // Waaa // a // ...!! (Kh-...) // La "carta"... // Eh...
Nota: entre paréntesis: letra más chica

31

- !!! // ¡¡Owa--- Niche!!! // Niche... // ¡¡Cuidado!! ¡¡Detrás!!

32

[No hay texto]

33

- Niche...
- ¡¡Nunini!!
FX junto a Steak: Piko bibibi (señalar con la cola, y temblor de la cola)
- ¡¡¡Nuni---!!!
- ...!!! // ¡¡El punto débil...!! // Las balas que disparo... son fragmentos de "corazón"... // ¡¡Shindan!! // ¡¡¡Cargado!!!

34

- ¡¡¡¡Akabari!!!!

35

- ¡¡Resuena!! // ¡¡¡En su interior...!!! // ¡¡¡¡"Corazón"!!!!

36

- U... ¡¡¿Ustedes están bien?!!
- ¡Sí! ¡Lo logramos...! ¿Y usted...?
- ¡¡No te preocupes por mí, sube, rápido!!

37

FX sobre la "estrella", repetido dos veces en la otra viñeta: Pou... (brillo repentino)
- ...
- Otra...
- Eh...
- ... // Otra vez... // No importa lo que escriba, no lo aceptan...
- ¿Una novela de ficción narrada por un chico? // ¿Y esta es una aventura de fantasía?
- Nadie querría leer una historia así... // Esto es un periódico.
- ...!! // ¿El "corazón" del Sr. Vincent...?
Sobre Lag: Esto es...
- ¿Mi Shindan le habrá dado a la carta...?
FX junto a Lag: Ha- (contener la respiración)
- ¡¡Espera, eso-!! // ¡¿Son sus verdaderos recuerdos...?! // ¡¡Waa-!! ¡¡No mire-!!

38

- ¡¡Mire aquí...!! // Lo que está escrito en esta "carta"... // Su hijo...
- Maldición... // Maldición~~~...
- ... // ¡¡Vincent...!!
- ...
~ Una habilidad que permite espiar el contenido de las "cartas", ¿es necesaria para una "Abeja"?
~ Es como él dijo... Como dijo Moc...
- Sra. Olcott... // Lo... Lo ziento...
Junto a Lag: Uh...

39

- Es como él dijo...
- Lo s...
- Parece... // que él está... // esforzándose mucho... // ... // Me alegro...
- ... // Sra.... Olcott...
- Mi hijo, verás... desde que dijo "seré un escritor" y se fue de casa... // me ha enviado "cartas" en las que finge estar bien, para no preocuparme. // A pesar de que eso solo logró hacerme preocupar más...

40

- Entonces... // ¿El Sr. Vincent siempre miente en sus "cartas"...?
- Sí... // Aunque la fantasía es su especialidad, se le dan fatal las mentiras. // ¿No es raro? // Pero lo importante no es el contenido de la "carta"... // El hecho de que mi hijo me escriba es lo que me hace feliz. // Dándose aires de grandeza // y sin saber mentir... // Esta "carta" es // como si fuera mi hijo en persona...

41

FX sobre Niche: Pou... (brillo repentino)
- !
- Perdóname, madre... // Perdóname... // Hasta vendiste la casa para poder enviarme a la escuela, y sin embargo... // Uuh... // Incluso la dejé sola, yo... // Yo... // Mamá... // Sin importar las veces que me rechacen... // ¡¡jamás me rendiré...!! // ¡¡Te demostraré que puedo escribir una verdadera obra maestra...!! // Sin importar lo que pase, escribiré una historia... // que llegue a los corazones de todos... // Pase lo que pase...

42-43

- Algún día... mi hijo lo hará realidad... // y volverá a casa lleno de orgullo... // Puedo estar segura de ello... // La "carta" que me entregaste fue especial, ¿eh? // Adorable abejita... // Por entregarme el "corazón" de mi hijo... // Por darme // la "esperanza" con la que vivir afrontando el mañana // gracias...

44

- Oye, Niche... // ¿Qué clase de libro escribirá el Sr. Olcott? // De seguro será una historia conmovedora... // Me gustaría leerla... // ¡Ya sé! Cuando volvamos a Central, llevémosle algunas provisio... // ¡¿neees-?! // ¡¿Niche?! // Tu- tu- tu- // ¡¿Y tus bragas?!

45

- Nunii...
FX sobre Steak: Pi- (apretado)
Junto a Steak: chira- (mirar de reojo)
- ¡Las bragas de Sylvette son apretadas y se siente rarro, me harté!
A la derecha de Lag: Las tiene puestas...
A la izquierda de Lag: Steak---
- ...Pero... // Esas... esto, son de Sylvette... ... ... ¿verdad...? // Esas... a mí... me preocupan en otro sentido, y yo... // ¡Está decidido! Cuando cobre mi primer sueldo // ¡lo primero que compraré serán tus propios calzoncillos!
- ¿Iguales a los tuyos?
- S... Si es lo que quieres... // Pero entiende que // ¡¡¡¡te tienes que poner ropa interior!!!!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Kaskuli_Kapak
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 40
Forum posts: 8

Quick Browse Manga

collapse

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Nov 6, 2007 11 en niphredil
collapse

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 1 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso
Nov 14 Pinknut 1 Osso
Nov 14 Kimagure 1 Osso
collapse

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Jul 26, 2014 Billy Bat 124 en kewl0210
Jul 25, 2014 UQ Holder! 18 fr Aspic
Jul 25, 2014 Brothers... 2 en Sohma Riku
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 11 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 10 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 9 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 8 it YukinaS...
Jul 25, 2014 Ayakashi Hisen 7 it YukinaS...
Jul 25, 2014 81 Diver 43 en kewl0210
Jul 25, 2014 81 Diver 42 en kewl0210